Page 1
Riscaldatore per irraggiamento Indicazioni per la sicurezza – Istruzioni originali Varmestråler Sikkerhedshenvisninger – Original brugsanvisning Säteilylämmitin Turvallisuusohjeita – Alkuperäiset ohjeet Θερμαντικό σώμα για ταράτσες Υποδείξεις ασφαλείας – Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Terasový ohřívač Bezpečnostní pokyny – Originální návod k použití FESTIVAL - 0085BN0348...
Page 7
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρμολόγηση – Sestavení přístroje 384245 eine zweite Person muss beim Aufschlagen von 384245 auf der Gegenseite gegenhalten A second person should hold the other side firmly when tapping on 384245.
Page 8
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρμολόγηση – Sestavení přístroje ab Abb. 20 sind für die Montage 2 Personen Fra afb. 20 er 2 personer nødvendige til erforderlich montagen. 2 people are required for assembly from Illus. Kuvasta 20 lähtien asennuksessa tarvitaan 20 onwards.
Page 11
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρμολόγηση – Sestavení přístroje eine Person drückt gegen die Brennereinheit die andere Person schraubt die Mutter 391037 bündig auf One person presses against the burner unit The other person screws the nut 391037 on until it is flush une personne pousse contre l'unité...
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρμολόγηση – Sestavení přístroje Öffnen Sie das Gehäuse. Open the housing. Ouvrir le boîtier. Open de behuizing. Aprire l’alloggiamento. Åbn huset. Avaa kotelo. Ανοίξτε το κουβούκλιο. Otevřete kryt Kabel für Kippschutzschalter Kippschutzschalter cable for tilt switch...
Page 13
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρμολόγηση – Sestavení přístroje Schrauben Sie zuerst den Schlauch an. First: screw the hose on. Visser d’abord le tuyau Schroef eerst de slang aan. Dapprima avvitare il tubo flessibile.
Page 14
Zusammenbau – Assembly – Assemblage – Montage – Assemblaggio Sammenbygning – Kokoonpano – Συναρμολόγηση – Sestavení přístroje Stecken Sie dann das Kabel fest. Than connect the cable. Enficher ensuite fermement le câble. Steek dan de kabel vast.. Quindi fissare saldamente il cavo.
2 Räder • 1 Achse Unterlagen: 2 Radkappen ATIKA GmbH - Technisches Büro Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Jedes Gerät wird einem Probebetrieb unterzogen. Hierbei und im späteren Betrieb kommt es zur Verfärbung aller Teile, die zwangsläufig größerer i.A.
Restrisiken können minimiert werden, wenn ä ß ä ß „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt Der Terrassenheizstrahler darf ausschließlich als beachtet werden. Heizung für Personen im Freien eingesetzt werden Schwere Verletzungen oder Tod durch Verbrennung, oder in Räumen, die als Außenräume betrachtet Feuer, Explosion werden können.
Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nicht in Einsetzen und wechseln der Gasflaschen Kellern oder anderen unterirdischen Örtlichkeiten. Bei Einsetzen und wechseln der Gasflasche immer im einem Leck kann es zur Bildung von Gaswolken am Freien an einem ausreichend belüfteten Ort (z.B. im Boden dieser Räume/Örtlichkeiten kommen.
Überprüfen Sie bei jedem Auswechseln der Gasflasche, 2. festhalten und drehen bis ob sich der Gasschlauch in einwandfreiem Zustand Brenner hat gezündet. befindet. Im Zweifelsfalle auswechseln oder 3. nach ca. 10 Sekunden loslassen auswechseln lassen. Sollte er ausgehen, so wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang Mit dem Reglerknopf kann die Wärmeentwicklung reguliert werden.
Verkleidung anschließend wieder vorschriftsmäßig ein. Technische Daten Überprüfen Sie nach Wartung und Reparatur immer, ob die einzelnen Teile gasdicht sind (siehe Dichtheitsprüfung). Typenbezeichnung FESTIVAL Der Terrassenheizstrahler ist mit einem Thermo- Geräteart Element ausgestattet. Die Position dieses Geräteteils Heizleistung stufenlos regelbar von ist für die einwandfreie Funktion des Gerätes - und für...
Page 20
EN 14543:2007-09 seront plus acceptées. Conservation de la documentation technique : • unité de brûleur complète • carton d'accessoires ATIKA GmbH – bureau technique – Schinkelstr. 97 – • 1 tube support comprenant: 59227 Ahlen – Allemagne 1 sachet de vis •...
é é Chaque appareil a été contrôlé par une marche d'essai. A la suite de quoi et au cours de son utilisation ultérieure, les pièces qui sont forcément soumises à une Même en cas d'utilisation conforme et malgré le respect de forte chaleur se décolorent.
Sécurisez la bouteille de gaz par une chaîne pour éviter qu'elle ne glisse. Placez le radiateur pour terrasses à l'extérieur ou dans des locaux qui peuvent être considérés en tant que locaux extérieurs (terrasses, lieux recouverts d'un toit, stands de marché ou semblables). Vérifiez si une aération suffisante vers l'extérieur est assurée.
dégagement de chaleur. à é à é dégagement de chaleur élevé faible dégagement de chaleur Le radiateur de terrasse est livré complet avec le tuyau brûleur éteint approprié ou avec un tuyau muni d’un pressostat. Dans la mesure où votre radiateur de terrasse n’est Pour régler de faible dégagement de chaleur à...
"Contrôle d'étanchéité"). é é Le radiateur pour terrasses est équipé d'un thermocouple. La position de ce composant est Radiateur FESTIVAL importante pour le fonctionnement impeccable de Type d'appareil l'appareil - et pour votre sécurité. C'est pourquoi la Puissance calorifique puissance calorifique position du thermocouple ne doit jamais être modifiée.
• 1 návod 2 kolečko ATIKA GmbH - Technisches Büro - Schinkelstr. 97 – 2 kryt na kolečka 59227 Ahlen – Germany Každý spotřebič je podroben provozní zkoušce. Při této a při pozdějším provozu dojde ke změně odstínu barev i.A.
Page 26
ů ž í ř č á ů ž í ř č á Terasový ohřívač je možno používat výlučně ve I při dodržení všech zákonných a předepsaných opatřeních venkovním prostředí v prostředí, které lze za venkovní vzhledem k účelu a konstrukci spotřebiče je nutno počítat prostředí...
Láhev ve spotřebiči zajistěte řetězem (ve výbavě). ř č ž í ř č ž í Terasový ohřívač umístěte ve venkovním prostředí nebo v prostředí, které lze za venkovní považovat (zastřešené terasy). Přesvědčete se, že místo,kde je ohřívač umístěn, má dostatečný přívod vzduchu. Nepoužívejte ohřívač...
Page 28
á ý á á ý á Regulačním knoflíkem se řídí intenzita hoření. nejvyšší stupeň intenzity hoření Terasový zářič je dodáván s předepsanou hadicí anebo s hadicí s plynovým regulátorem. nižší stupeň • Jestliže Váš terasový zářič je vybaven pouze hořák vypnut plynovou hadicí...
Terasový ohřívač je vybaven termočlánkem. Poloha á á tohoto článku je nesmírně důležitá pro funkci a pro Vaši bezpečnost. Tato poloha termočlánku nesmí být nikdy Označení spotřebiče (typu) FESTIVAL změněna. Typ spotřebiče Defektní součásti Výkon stupňovitě regulovatelný Spotřebič je konstruován tak, že při správné obsluze části od 4,0 kW do 11 kW bezvadně...
• désignation de l'appareil 413007, Schlauch mit Regler 50 mbar, 413007, hose with pressure regulator 50 mbar, 1, Terrassenstrahler FESTIVAL 1, radiant terrace heater FESTIVAL Exemple : 413007, flexible avec régulateur de Länderangabe z. B. „GB“ bei Ersatzteil- Country code e.g. "GB" necessary when...
Page 31
Bestell-Nr. Bezeichnung Designation Désignation Benaming Denominazione Bestelnr. Order-no N. di ordinaz. N° de com. 362051 Gummischeibe Rubber washer Rondelle en caoutchouc Rubberen schijf Rondella di gomma 6,5x16x5 NBR 70 383101 Wheel Roue Wiel Ruota 383111 Radkappe Wheel hub cap Enjoliveur Wieldop Coppa coprimozzo 384245...