Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

D
Gebrauchsanweisung
GB Operating instructions
F
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l'uso
DK Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR Upute za upotrebu
RO Indica ii de utilizare
BG
У п ъ т в а н е з а у п о т р е б а
UA
н с т р у к ц і ї з в и к о р и с т а н н я
RUS
Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и
RC
用 说 明 书
Proficlear
Module 1-5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase Proficlear 1

  • Page 1 Gebrauchsanweisung GB Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l'uso DK Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning FIN Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie SLO Navodilo za uporabo HR Upute za upotrebu RO Indica ii de utilizare У...
  • Page 5: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebserlaubnis. Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachge- mäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht be- achtet werden.
  • Page 6 Modul M 5 (Phosphatbinder) Das Modul M 5 (Phosphatbinder) hat die Funktion, Nitrat in gasförmigen Stickstoff zu verwandeln (Denitrifikation) und vor allem Phosphate zu binden, wodurch insbesondere das Fadenalgenwachstum deutlich eingeschränkt wird. Ein Großteil des Volumens wird im Nebenstrom gefiltert. Dabei entsteht im Inneren des Filterschaums ein sauerstoffarmes Milieu, welches die Ansiedlung von denitrifizierenden Mikroorganismen begünstigt.
  • Page 7: Montage Der Module

    richtung auf einen festen und ebenen Untergrund (mindestens Plattierung, besser Betonierung). Aufgrund des beträchtlichen Volumens ist das Gewicht der Filtermodule gem. Technischen Daten bei der Wahl des Untergrunds un- bedingt zu berücksichtigen. Bei dieser Betriebsart ist in der Pumpenkammer M 1 ein Trockenlaufschutz (handelsüblicher Schwimmschalter) anzubringen, der bei zu niedrigem Wasserpegel aufgrund verschmutzter Filtermodule die Filterpumpe abschaltet.
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    Auslauföffnung. Befestigen Sie den Bitronhalter (optional) außen am Behälter. Verbinden Sie den Wassereinlauf des UVC-Vorklärgeräts (Bitron von OASE) mit Hilfe des Anschlusssets mit dem Auslauf der Pumpenkammer M 1 an und ver- schrauben Sie die hinteren Standfüße mit dem Bitronhalter.
  • Page 9 Safety information OASE has manufactured this unit according to the highest quality standards and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
  • Page 10: Operating Modes

    Module M 3 (foam filter) Module M 3 (foam filter) ensures the mechanical and biological cleaning of pond water. The pores of the foam inserts for a large internal surface for micro-organisms to adhere to. The foam inserts are of different densities. In this manner zones are created causing the water to flow at different speeds.
  • Page 11: Module Installation

    Important! Put the system out of operation if the min./max. values (A-3 and A-2) are exceeded, and especially when fallen below. This means that the maximum permissible range of pond water level fluctuation is 100 mm. Furthermore, take the following into account: –...
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    Fasten the Bitron holder (optional) at the container (outside). Use the connection set to connect the water inlet of the UVC pre-filtering unit (Bitron from OASE) with the outlet of the pump chamber M 1 and screw connect the rear feet with the Bitron holder.
  • Page 13: Utilisation Non Conforme À La Finalité

    Indications de sécurité La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
  • Page 14: Mode De Fonctionnement

    manière presque quelconque, ou qui peuvent remplacer des configurations existantes, pour répondre aux exigences les plus diverses. Module M 1 (cuve de pompage) Le module M 1 (cuve de pompage) est conçu pour la réduction des pertes de pression et du colmatage excessif de la pompe de filtration, ainsi que pour son installation en toute sécurité...
  • Page 15: Montage Des Modules

    Mise en place des modules (aide à la planification) Important ! La pompe de filtration doit toujours être installée en dehors du bassin et au-dessous du niveau de l'eau, dans le cas des piscines. Il existe sinon un risque de fonctionnement à sec et de détérioration de la pompe de filtration ! Principe par gravité...
  • Page 16: Mise En Service Et Contrôle Du Fonctionnement

    Raccorder l'alimentation en air (H-4) à la pierre à oxygène (H-6) et placer le tuyau dans le guide du support de pierre à oxygène et au-dessus de de la bordure du récipient, pour pouvoir le raccorder à un aérateur de bassin OASE (par ex.
  • Page 17: Stockage/Entreposage Pour L'hiver

    Nettoyage du voyant de niveau d'eau Retirer le voyant de niveau d'eau du couvercle intérieur. Retirer le bouchon de fermeture et le flotteur du boîtier du voyant de niveau d'eau et les nettoyer à l'eau claire. Remonter en ordre inverse, pour que le flotteur puisse se déplacer librement dans son boîtier.
  • Page 18: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheidsvoorschriften. Toch kan dit apparaat gevaren opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
  • Page 19 Het maximum debiet van een filtermodule bedraagt 12500 liter per uur; het optimale debiet (het beste werkingsbereik) bedraagt 6000-8000 liter per uur (DN 100). Naarmate de vijver en/of de verontreiniging groter wordt, verdient het aanbeveling, parallel extra modules te schakelen om het debiet te verdubbelen. Bedrijfsmodi Het Profiline modulefilter kan op verschillende manieren geconfigureerd en geplaatst worden.
  • Page 20 Bevestig de Bitronhouder (optioneel) buiten op de container. Koppel de waterinloop van het UVC- voorzuiveringsapparaat (Bitron van OASE) met behulp van de aansluitset aan de uitloop van de pompkamer M 1 en draai de achterste standvoeten aan de Bitronhouder.
  • Page 21: Reiniging En Onderhoud

    – Gepompte systemen: Sluit een buisleiding DN 100 op de wateruitlaat aan en leg deze beschermd en met zo min mogelijk bochten (bochten van max. 45 °). De vuilafvoer monteren Het verontreinigde water kan uitwerpselen van vis bevatten en moet volgens de geldende juridische bepalingen verwijderd worden.
  • Page 22: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad vigentes. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
  • Page 23: Modos De Servicio

    Módulo M 2 (separador de suciedad gruesa Screenex) El módulo M 2 (separador de suciedad gruesa Screenex) hace posible con dos cribas separadoras Screenex de gran superficie la limpieza mecánica del agua de estanque de las sustancias sólidas de hasta 300 micrones de tamaño. Módulo M 3 (filtro de espuma) El módulo M 3 (filtro de espuma) filtra de forma mecánica y biológica el agua de estanque.
  • Page 24: Montaje De Los Módulos

    – Las tubuladuras de entrada se deben encontrar debajo de la superficie del agua de estanque de forma que el nivel de agua mínimo en el recipiente esté 630 mm por encima del fondo de la fosa (A-3). De lo contrario no puede purgar el agua del estanque y no es posible la limpieza en el sistema de filtro.
  • Page 25: Limpieza Y Mantenimiento

    Fije el soporte Bitron (opcional) en la pared exterior del recipiente. Una la entrada de agua del equipo clarificador previo UVC (Bitron de OASE) con ayuda del conjunto de conexión con la salida de la cámara de bomba M 1 y atornille los pies traseros con el soporte Bitron.
  • Page 26 Instruções de segurança A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as instruções de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente...
  • Page 27: Princípios De Operação

    Por razões de segurança, todas as crianças, jovens com menos de 16 anos e pessoas não capazes de reconhecer eventuais riscos ou que não estejam inteiradas das instruções de uso, não poderão utilizar o aparelho. Tome todas as providências necessárias para que ninguém possa chegar ao interior dos depósitos e afogar-se! Guarde estas instruções de uso em recinto seguro! Em caso de mudança de proprietário, entregue-as ao novo dono.
  • Page 28 Princípio de gravitação (A) Todo o sistema de filtros (M 1/ M 2/ M 3/ M 4/ M 5) é encastrado na terra. A água suja sai pela sarjeta no fundo do tanque, afluindo pela gravitação ao primeiro módulo (M 2/ M 3/ M 4/ M 5). A bomba está no interior da câmara do módulo (M 1), no final do sistema, transportando a água limpa para o tanque.
  • Page 29 Fixe o suporte Bitron (opcional) à parede exterior do depósito. Ligue a entrada de água do aparelho pré-clarificador UVC (Bitron OASE), mediante o conjunto de conexão, ao bocal de saída da câmara da M 1. Aparafuse os pés traseiros ao suporte Bitron.
  • Page 30: Limpeza E Manutenção

    controlar a ausência de fugas.Nota: Cada aparelho novo atinge o seu pleno efeito de limpeza biológica só depois de algumas semanas. As bactérias desdobram a sua actividade total só a partir de uma temperatura de + 10 °C que pode ser controlada no termómetro dos módulos (M 2/ M 3/ M 4/ M 5).
  • Page 31 Avvertenze per la sicurezza La ditta OASE ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
  • Page 32: Modi Operativi

    Caratteristiche comuni I moduli M 2 - M 5 dispongono di allacciamenti variabili, di un indicatore livello dell'acqua per il controllo del grado di inquinamento degli inserti filtranti (necessità di manutenzione in sistemi pompati, con il principio di gravitazione senza funzione), di un termometro per il controllo della temperatura di impiego, di un allacciamento l'aria per l'arricchimento dell'acqua con ossigeno all'entrata nel modulo filtrante nonché...
  • Page 33 Collegate la conduttura di alimentazione dell'aria (H-4) con la pietra di ossigenazione (H-6) e inseritela nella guida del supporto della pietra di ossigenazione e sopra il bordo del recipiente per poter allacciare un aeratore per laghetti OASE (per es. Aqua-Oxy).
  • Page 34: Pulitura E Manutenzione

    Fissate il supporto del Bitron (opzionale) all'esterno sul recipiente. Collegate l'entrata dell'acqua dell'apparecchio di predepurazione UVC (Bitron di OASE) con l'aiuto del set di allacciamento con l'uscita della camera della pompa M 1 e fissate con viti i piedi di supporto posteriori al supporto del Bitron.
  • Page 35 Sikkerhedsanvisninger Firmaet OASE har konstrueret denne enhed iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan denne enhed medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
  • Page 36 Modul M 2 (Screenex-groftsmudsudskiller) Med de to stordimensionerede Screenex-udskilningssier gør modul M 2 (Screenex-groftsmudsudskiller) det muligt at rense bassinvandet mekanisk for faste stoffer til en størrelse af 300 micron. Modul M 3 (skumfilter) Modul M 3 (skumfilter) sørger for den mekaniske og biologiske rensning af bassinvandet. Porerne i skumstoffet danner en stor indvendig overflade, der er vækstplads for mikroorganismer.
  • Page 37 Vigtigt! Ved over- og især ved underskridelse af min.-/maks.-værdierne (A-3 og A-2) skal systemet tages ud af drift. Det maks. tilladte variationsområde for bassinvandspejlet er som følge deraf 100 mm. Desuden skal der tages hensyn til – at godstykkelsen af den anvendte bundplade, som modulerne skal stilles op på, svarer til de lokale bundforhold –...
  • Page 38: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Montering af lufttilslutningen (H) Skub holderen til iltstenen (H-5) på foregående filtermoduls udløbsstuds indefra. Forbind lufttilledningen (H-4) med iltstenen (H-6) og læg den i iltstenholderens føring og træk den over beholderkanten for at tilslutte en OASE-bassinlufter (f.eks. Aqua-Oxy). Montering af en optionel UVC-forrensningsenhed på systemudløbet (modul M 1 pumpekammer) Gravitationsprincip (I): Bor gennem fordybningen i beholdervæggen med udløbsåbningen med et 10-mm bor indefra.
  • Page 39 Sikkerhetsanvisninger Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå...
  • Page 40 Modul M 3 (skumfilter) Modul M 3 (skumfilter) sørger for mekanisk og biologisk rensing av vannet. Porene i skumstoffinnsatsene danner en stor innvendig overflate som mikroorganismer kan kolonisere. Skumstoffinnsatsene har forskjellig tetthet. Dette gir soner, hvor vannet strømmer med forskjellig hastighet. I soner med høy strømningshastighet (lav filtertetthet) støttes kolonidannelse av mikroorganismer som omdanner ammonium til nitrat via nitritt (nitrifikasjon).
  • Page 41 Montering av lufttilkobling (H) Skyv oksygensteinholderen (H-5) på utløpsstussen for forangående filtermodul, fra innsiden. Koble lufttilførselen (H-4) sammen med oksygensteinen (H-6) og legg den i føringen på oksygensteinholderen, og over beholderkanten, slik at en OASE-luftpumpe (f. eks. Aqua-Oxy) kan tilkobles).
  • Page 42: Rengjøring Og Vedlikehold

    Gravitasjonsprinsipp (I): Bor hull med et 10 mm bor fra innsiden gjennom utdypningen i beholderveggen med utløpsåpningen. Fest bitronholderen (valgfritt) på utsiden av beholderen. Koble vanninnløpet for UVC-forrenseren (Bitron fra OASE) sammen med utløpet for pumpekammeret M 1 ved hjelp av tilkoblingssettet, og skru de bakre føttene sammen med Bitronholderen.
  • Page 43 Säkerhetsanvisningar Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
  • Page 44 Modul M 2 (Screenex-avskiljare för grovsmuts) Modulen M 2 (Screenex-avskiljare för grovsmuts) som är utrustad med två stora Screenex-avskiljningssilar används till att rena dammvattnet mekaniskt från fasta partiklar upp till 300 mikron. Modul M 3 (filterskum) Modulen M 3 (filterskum) används till mekanisk och biologisk rening av dammvattnet. Porerna i skumdelarna bildar en större inre yta som utgör grogrunden för mikroorganismer.
  • Page 45 Viktigt! Om min.-/max.-värdena (A-3 och A-2) har över- eller underskridits (ännu viktigare) måste systemet genast tas ur drift. Maximalt tillåten variation för dammens vattennivå uppgår därmed till 100 mm. Beakta dessutom – tjockleken på bottenplattan som modulen ska ställas ned på och som måste anpassas efter föreliggande markförhållanden –...
  • Page 46: Rengöring Och Underhåll

    Gravitationsprincip (I): Borra ett 10 mm hål från insidan i fördjupningen i behållarens vägg där utloppsöppningen finns. Fäst Bitron-hållaren (option) på utisdan av behållaren. Anslut vatteninloppet till UVC-förreningsapparaten (Bitron från OASE) med hjälp av anslutningssetet med utloppet från pumpkammaren M 1 och skruva fast de bakre uppställningsfötterna på Bitron-hållaren.
  • Page 47 Tarkoituksenvastaisen käytön seurauksena raukeaa vastuumme sekä yleinen käyttölupa. Turvaohjeet OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
  • Page 48 Moduuli M 3 (vaahtosuodatin) Moduuli M 3 (vaahtosuodatin) puhdistaa lammikkoveden mekaanisesti ja biologisesti. Vaahtoainepakettien huokoset muodostavat suuren sisäisen pinnan, joka on mikro-organismien levittämistila. Vaahto-ainepaketit erottuvat toisistaan tiheydeltään. Tällä tavalla syntyy alueita. jossa vesi virtaa eri nopeudella. Alueilla, joissa on korkea virtausnopeus (pienempi suodatintiheys), edistetään mikro-organismien levittämistä, jotka takaavat ammoniumin muuntamista nitriitin kautta nitraattiin (nitrifikaatio).
  • Page 49: Moduulien Asennus

    Tärkeää! Min-/max-arvoja (A-3 ja A-2) ylitettäessa ja ennen kaikkea alitettaessa järjestelmä on kytkettävä pois päältä. Lammikkovesitason suurin sallittu vaihtelualue on sen mukaan 100 mm. Huomioi lisäksi – käytettävän pohjalevyn, jonka päälle moduulit asennetaan, paikallisiin maaperän olosuhteisiin sovellettu paksuus – riittävästi tilaa mahdollisia järjestelmänlaajennuksia varten –...
  • Page 50: Puhdistus Ja Huolto

    Ilmaliitännän (H) asennus Työnnä happikivipidin (H-5) sisältäpäin edeltävän suodatinmoduulin ulostuloyhteen päälle. Liitä ilman tulojohto (H-4) happikiveen (H-6) ja aseta tämä happikivipitimen uraan ja astiareunan yli, jotta voit liittää OASE-lammikkohappilaitteen (esim. Aqua-Oxy). Valinnaisen UVC-esiselkeytyslaitteen asennus järjestelmän ulostuloon (moduuli M 1 pumppukammio) Painovoimaperiaate (I): Poraa sisältäpäin ulostulon puoleisen astiaseinän syvennysten läpi käyttäen 10 mm poraa.
  • Page 51: Rendeltetésszer Használat

    általános üzemelési engedély. ű ű Biztonsági utasítások Az OASE jelen készüléket a legkorszer b b technológia és az érvényben lév biztonsági el írások szerint készítette. ű Ennek ellenére a készülék veszélyt jelenthet az emberekre és tárgyakra, ha azt szakszer t lenül, ill.
  • Page 52 M 2 modul (Screenex durva szennyez d és-derít ő ő Az M 2 modul (Screenex durva szennyez dés-derít ) két nagyfelület Screenex derít szita segítségével lehet vé teszi ű a tóvíz max. 300 mikron méret szilárd anyagoktól való mechanikus tisztítását. ű...
  • Page 53 – hogy a túlcsorduló nyílások a modultartály bels fedelén a tó vízszintje felett legyenek, és a tartályban lév maximális vízszint 730 mm legyen a gödör aljától számítva (A-2). Ez azért különösen fontos, mert különben nem teljes a r hatás, és f leg azért, mert fennáll a tó kiürülésének veszélye! ű...
  • Page 54: Tisztítás És Karbantartás

    Gravitációs elv (I): Fúrjon át belülr l 10 mm-es fúróval a kivezet nyílást tartalmazó tartályfalon lév mélyedéseken. Rögzítse kívül a tartályon a Bitron-tartót (opcionális). Kösse össze az UVC el derít berendezés ( OASE Bitron) vízbevezetését a csatlakozókészlet segítségével az M 1 szivattyúkamra kivezetésével, és csavarozza össze a hátsó...
  • Page 55 ś ż ą ż Przepisy bezpiecze s twa pracy ń d zenie to zostało wyprodukowane przez firm OASE zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowi z uj c ymi ą ę ą ą przepisami bezpiecze s twa pracy. Pomimo tego urz...
  • Page 56: Tryby Pracy

    Wykonywanie napraw zleca tylko autoryzowanym punktom serwisowym. Nie pompowa innych cieczy ni woda! W ć ć ż razie wyst p ienia problemów i w t pliwo c i prosz zwróci - dla własnego bezpiecze s twa - do specjalisty! ą ą...
  • Page 57 Ustawienie modułów (pomoc do projektowania) n e! W przypadku stawów k p ielowych pompa filtra musi by umiejscowiona poza obr b em stawu, zawsze ż ą ć ę poni e j lustra wody. W przeciwnym razie grozi praca pompy na sucho i tym samym uszkodzenie pompy filtra! ż...
  • Page 58: Konserwacja I Czyszczenie

    ą ę ż ć kraw zbiornika, aby umo l iwi podł c zenie pompy powietrza OASE- (np. Aqua-Oxy). ę ź ż ć ą Monta opcjonalnego urz d zenia oczyszczaj c ego z lamp ultrafioletow na wylocie systemu (moduł...
  • Page 59: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    Czyszczenie wska n ika poziomu wody ź Wyci wska n ik poziomu wody z pokrywy wewn t rznej. Zatyczk l epiaj i pływak wyj z obudowy wska n ika ą ą ć ź ę ę ś ą ą ą ć ź...
  • Page 60: Druhy Provozu

    Bezpe n ostní pokyny č Firma OASE zkonstruovala tento p í stroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpe n ostních p e dpis ř č ř ů e sto m ž e tento p í stroj být zdrojem nebezpe í...
  • Page 61 Gravita n í princip (A) č Filtra n í systém (M 1/ M 2/ M 3/ M 4/ M 5) se kompletn zapouští do zem . Zne i št n á voda z jezírka se dostává p č ě ě č...
  • Page 62 ď ř abyste mohli p i pojit vzduchovací p í stroj pro jezírka OASE (nap . . Aqua-Oxy). ř ř ř Montáž volitelného p a dného p í...
  • Page 63: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    ú e lom zaniká z našej strany záruka a všeobecné prevádzkové povolenie. č č Bezpe n ostné pokyny č Firma OASE skonštruovala tento prístroj pod a aktuálneho stavu techniky a pod a jestvujúcich bezpe n ostných ľ ľ č...
  • Page 64: Druhy Prevádzky

    Prosím tento Návod na použitie starostlivo uschovajte! Pri zmene vlastníka odovzdajte i Návod na použitie. Všetky práce s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len pod a priloženého návodu. ľ Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viest’ k vážnemu ohrozeniu zdravia a života.
  • Page 65 – malá spotreba energie, pretože takmer neexistujú výškové rozdiely a vznikajú len nepatrné straty v dôsledku tretia – Filtra n ý systém je možné a hko skryt’ č ľ e rpacie systémy (B) Č Filtra n ý systém (M 2/ M 3/ M 4/ M 5) môže stát’ nad hladinou vody v jazierku. Zne i stená...
  • Page 66: Údržba A Čistenie

    10 mm zvnútra v priehlbniach otvory v stene nádoby s výtokovým otvorom č ŕ Upevnite držiak Bitron (volite n é) zvonku na nádobu. Spojte vtok vody predradného prístroja UVC (Bitron od firmy OASE) ľ pomocou pripojovacej súpravy s výtokom komory e rpadla M 1 a zoskrutkujte zadné pätky s držiakom Bitron.
  • Page 67: Varnostni Napotki

    č Varnostni napotki Podjetje OASE je izdelalo ta aparat po najnovejših stanjih tehnike in v skladu z obstoje i mi varnostnimi predpisi. Kljub č temu lahko aparat predstavlja nevarnost za osebe in vrednostne predmete, e se ga uporablja nestrokovno ali č...
  • Page 68 Prosimo, da skrbno shranite navodila za uporabo! V primeru menjave lastnika dodajte aparatu tudi to navodilo za uporabo. Vsa dela z aparatom se smejo izvajati samo v skladu z pri u jo i mi navodili za uporabo. č č Kombinacija vode in elektrike lahko pri priklju k u, ki ni v skladu s predpisi ali nestrokovni uporabi povzro i resne č...
  • Page 69 r pani sistemi (B) Č Filtrirni sistem (M 2/ M 3/ M 4/ M 5) lahko stoji nad vodno gladino. Umazana ribniška voda pride s pomo r palke iz č č ribnika (ali iz izravnane r palne komore M 1) v filtrirni sistem. O i š...
  • Page 70 Gravitacijski princip (I) S svedrom 10 vrtajte od znotraj skozi poglobitev v steni posode z izto n o odprtino. Držalo bitrona č (opcija) pritrdite zunaj na posodo. Dotok vode UVC predhodne i stilne naprave (bitron od OASE) s pomo j o priklju n ega č...
  • Page 71 č đ ć Upute za sigurnost Tvrtka OASE proizvela je ovaj ure a j prema trenutnom stanju tehnologije i prema važe i m sigurnosnim propisima. đ ć Usprkos tome, ovaj ure a j može predstavljati opasnost za osobe i predmete, ukoliko se koristi nestru...
  • Page 72 Koristite u tom slu a ju filtarski modul M 1 (crpna komora) kako biste filtarsku crpku postavili sigurno i u skladu sa č standardima. Obratite pažnju na dokumentaciju ure a ja koje pritom koristite. Mrežni utika i svi priklju n i elementi moraju đ...
  • Page 73 Postavljanje modula (pomo pri planiranju) ć Važno! U jezerima u kojima je dopušteno kupanje filtarska se pumpa izvan jezera obvezno mora postaviti ispod razine vode. U suprotnom postoji opasnost od rada crpke na suho, i me se ista može oštetiti! č...
  • Page 74 Bitron-drža (opcija). Ulaz vode UVC-ure a ja za prethodno č č đ i š a vanje (Bitron od OASE) pri v rstite pomo u priklju n e garniture na izlaz crpne komore M 1 te stražnje nogare č ć č...
  • Page 75 ă Indica i i privind securitatea ţ Firma OASE a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii i normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate ş acestea, de la acest aparat pot proveni pericole pentru persoane i bunuri, atunci când acesta nu este instalat conform, ş...
  • Page 76 În acest caz folosi i modulul de filtrare M 1 (camer de pompare) pentru montarea în siguran i în conformitate cu ţ ă ţ ă ş normele a pompei de filtrare. Respecta i documenta i a respectiv pentru fiecare din aparatele utilizate. Men i ne i uscate ţ...
  • Page 77 Avantajele sistemelor pompate sunt: – pot fi u o r echipate ulterior, la iazurile unde exist ş ă – efort de instalare redus – posibilitate de dezvoltare simpl a sistemului ă Pozi i onarea modulelor (ajutor pentru planificare) ţ Important ! Pompa filtrului trebuie pozi i onat la iazuri în care se înoat în afara iazului, întotdeauna sub nivelul...
  • Page 78 Bitron (op i onal) în exteriorul rezervorului. Conecta i intrarea apei aparatului ţ ţ ţ de limpezire primar UVC (Bitron de la OASE) prin setul de conectare, cu evacuarea camerei pompei M 1 i în u ruba ă ş ş ţ...
  • Page 79: Scoaterea Din Uz

    к а к т о и о б щ о т о р а з р е ш и т е л н о з а е к с п л о а т а ц и я У к а з а н и я з а б е з о п а с н о с т OASE Ф и р м а...
  • Page 80 З а г а р а н т и р а н е н а б е з о п а с н о с т д е ц а и м л а д е ж и п о д г...
  • Page 81 В а р и а н т и з а е к с п л о а т а ц и я Profiline М о д у л н и я т ф и л т ъ р м о ж е д а с е к о н ф и г у р и р а и и н с т а л и р а п о р а з л и ч н и н а ч и н и П...
  • Page 82 п о л о ж е т е в ъ в в о д а ч а н а д ъ р ж а ч а з а ш п о н к а т а з а к и с л о р о д и п р е з р ъ б а н а р е з е р в о а р а з а д а м о ж е т е д а с в ъ р ж е т е OASE ( . Aqua-Oxy).
  • Page 83 (Bitron OASE) з а п р е д в а р и т е л н о п р е ч и с т в а н е с у л т р а в и о л е т о в и л ъ ч и...
  • Page 84 е к с п л у а т а ц і ю П р а в и л а т е х н і к и б е з п е к и OASE К о м п а н і я...
  • Page 85 Profiline П р и н ц и п д і ї м о д у л ь н о г о ф і л ь т р а Profiline – ц е в і д к р и т а м о д у л ь н а ф і л ь т р а ц і й н а с и с т е м а д л я м е х а н і ч н о г о і б і о л о г і ч н о г о о ч и щ е н н я в о д и у с т а в к а х ’...
  • Page 86 В с т а н о в л е н н я м о д у л і в і н с т р у к ц і ї з п л а н у в а н н я В...
  • Page 87 і п р о к л а д і т ь й о г о у к р і п л е н н і к и с н е в о г о к а м е н ю ч е р е з к р а й OASE ( , Aqua-Oxy).
  • Page 88 Ч и щ е н н я і н д и к а т о р а р і в н я в о д и В и й м і т ь і н д и к а т о р і з в н у т р і ш н ь о ї к р и ш к и В...
  • Page 89 У к а з а н и я п о м е р а м п р е д о с т о р о ж н о с т и OASE Ф и р м а и з г о т о в и л а д а н н ы й п р и б о р в с о о т в е т с т в и и с с о в р е м е н н ы м и т е х н о л о г и я м и и с у щ е с т в у ю щ и м и...
  • Page 90 г р а в и т а ц и о н н о г о п р и н ц и п а б е з ф у н к ц и и т е р м о м е т р о м д л я к о н т р о л я р а б о ч е й т е м п е р а т у р ы п...
  • Page 91 П е р е к а ч и в а ю щ и е с и с т е м ы Д л я у с т а н о в к и н а с о с н о й к а м е р ы в...
  • Page 92 а т а к ж е п о в е р х к р о м к и е м к о с т и ч т о б ы о б е с п е ч и т ь п о д к л ю ч е н и е OASE ( , «Aqua-Oxy»).
  • Page 93 使 ⽤ ⼿ 册 的 说 明 按 照 规 定 的 使 ⽤ " " 不 按 照 规 定 的 使 ⽤ 安 全 说 明 (OASE) Profiline 模 块 过 滤 器 的 ⼯ 作 原 理 M 1 (...
  • Page 94 M 2 (Screenex M 3 ( M 4 ( M 5 ( ⾏ ⽅ 式 1 / M 2 / M 3 / M 4 / M 2 / M 3 / M 4 / M 2 / M 3 / M 4 / M 模...
  • Page 95 2 / M 3 / M 4 / M 2 / M 3 / M 4 / M (Oase) 规 定 功 能 的 试 ⾏ 和 控 制 试 运 ⾏ 前 请 检 查 过 滤 器 模 块 ( ) 内...
  • Page 96 清 洁 和 保 养 M 2 (Screenex Screenex M 2 ( M 3 ( M 5 ( M 5 (J, K) 检 查 系 统 是 否 密 封 , 存 储 / 过 冬 丢 弃 处 理 故...
  • Page 99 Deckel Cover Couvercle Deksel Tapa Tampa Coperchio Dæksel Rasthaken 1 und 2 Engagement hook Crochets 1 et 2 Bevestigingshaken Ganchos de Fechos 1 e 2 Gancio di arresto Låsehage 1 og 2 1 and 2 1 en 2 retención 1 y 2 1 e 2 Behälter Container...
  • Page 100 Deksel Lock Kansi Fedél Pokrywa Víko Veko Pokrov Låsehake 1 og 2 Spärrkrok 1 och 2 Lukitushaka 1 ja 2 Bepattintható Haki z zaczepami Zaskakovací hák Zaskakovací hák Zasko na kljuka kampó 1 és 2 1 i 2 1 a 2 1 a 2 1 in 2 Beholder...
  • Page 101 Zaklopac Capac 盖 р ы ш к а к а п а к К р и ш к а Uklopne kuke 1 i 2 Cârlig de închidere Ф і к с а т о р и 1 і 2 卡 钩 和...
  • Page 102 26765 27278 35405 26957 27572 35406 34859 26963 27175 35429 35407 27171...
  • Page 103 26765 35408 26764 26960 26957 26958 26969 26968 27572 35406 34859 26987 27175 27174 35411 26966 27172 35409 35410 26980 27173 26972...
  • Page 104 26765 35408 26764 26960 26957 26958 26969 26968 27572 35406 34859 26987 27175 27174 35411 26981 27172 35409 35410 26982 27176 26984 27295 26983...
  • Page 105 26765 35408 26764 26960 26957 26958 26969 26968 27572 35406 34859 26987 27175 27174 35411 26981 27172 35409 35410 35407 26985...
  • Page 106 26765 35408 26764 26960 26957 26958 26969 26968 27572 35406 34859 26987 27175 27174 35411 26981 27172 35409 35410 26982 27176 27297 27296 27213 36981 OASE GmbH Tecklenburger Str. 161 48477 Hörstel Germany www.oase-livingwater.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Proficlear 2Proficlear 3Proficlear 4Proficlear 5

Table des Matières