Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent- gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und qualitätsgeprüft. Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins- besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Batteriefach für Li-Ion-Akkupack Alkalinebatterien 6 x AA Alkaline Einwegbatterien Der FL 115H kann alternativ auch mit Alkaline- batterien betrieben werden. Verschluss (10) am Batteriefach (5) aufschrauben. Akkupack entnehmen. 6 x AA Alkalinebatterien in separates Batteriefach einlegen (auf korrekte Polarität achten!).
Gerät auf einer einigermaßen ebenen Fläche aufstellen oder auf einem Stativ befestigen. Zum Einschalten Knopf drücken. Direkt nach dem Einschalten beginnt der FL 115H sich selbst zu nivellieren (der Laserpunkt blinkt wäh- rend dieses Prozesses). Wenn die Nivellierung abgeschossen ist, beginnt sich der Rotorkopf mit 800 U/Min. zu drehen.
Page 7
V-W-S-MODUS (VIBRATION-WIND-SECURITY) Drücken Sie Taste , um diesen Modus zu aktivieren. Die LED leuchtet, wenn sich das Gerät im V-W-S-Modus befindet. Die V-W-S- Funktion erlaubt Arbeiten während starker Winde, Vibrationen und Stöße. Geringe Bewegungen werden ignoriert. Bei bedeutenden Bewegungen stoppt automatisch die Rotation, da mit dem V-W-S-Modus auch die TILT-Funktion aktiviert wird.
GENAUIGKEITSEINSTELLUNG GROB/ NORMAL / FEIN Der FR 45 ist mit drei Genauigkeitsstufen ausgestattet. Zur Auswahl Taste (9) drücken: Genauigkeit grob ± 10 mm Displaysymbol: leeres Feld Genauigkeit normal ± 4 mm Displaysymbol: Genauigkeit fein ± 2 mm Displaysymbol: EINLEGEN DER BATTERIE •...
Page 10
EMPFÄNGER FR 77-MM LIEFERUMFANG · Laser-Empfänger FR 77-MM · 4 x AA Alkalinebatterien · Halteklammer für Nivellierlatte · Spezialhalterung · Bedienungsanleitung Technische Daten Genauigkeit 3-stufig ± 2 mm / ± 5 mm / ± 9 mm Genauigkeit mm-Anzeige ± 1 mm Arbeitsbereich Ø...
Page 11
BEDIENELEMENTE Libelle Empfangsfeld Magnet 0SET-Taste (Offset) LED-Anzeige LCD-Anzeige Ton und Beleuchtung Einheiten umstellen ein / aus EIN-/AUS-Taste Empfangsgenauigkeit wählen Libelle Magnet Lautsprecher Arretierung für Halteklammer Gewinde für Halteklammer LED-Anzeige seitlich Markierung Nullposition LCD-Anzeige Rückseite LED-Anzeige hinten Batteriefachdeckel...
Page 12
Anzeige Einheiten Vorzeichen +/- numerische Anzeige 0SET-Anzeige Anzeige Bezugshöhe Anzeige Genauigkeit Anzeige Beleuchtung Batteriezustandsanzeige Anzeige Ton EIN-/AUS-Taste Schaltet den Empfänger EIN /AUS Taste Empfangsgenauigkeit Auswahl der Empfangsgenauigkeit Taste Einheiten Auswahl der Einheiten Taste Ton / Beleuchtung Ein-/Ausschalten von Ton und Beleuchtung 0SET-Taste Setzen der relativen Null-Position...
STROMVERSORGUNG BATTERIE EINLEGEN / WECHSELN Batteriefachdeckel auf der Rückseite öffnen und 4 x AA Alkalinebatterien einlegen (auf Polarität achten). Batteriefachdeckel wieder schließen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, Batterien herausnehmen. Bei nachlassender Leistung Batterien rechtzeitig wechseln. BATTERIEZUSTANDSANZEIGE Das Display des FR 77-MM zeigt vier verschiedene Batteriezustände an. Sind die Batterien leer, schaltet das Gerät automatisch ab.
BEDIENUNG GERÄT EINSCHALTEN EIN/AUS-Taste einmal drücken, um das Gerät einzuschalten. Für ca. 0,5 Sek. leuchten alle Anzeigen auf (Bild links). Danach befindet sich das Gerät im Empfangsmodus (Anzeige siehe Bild rechts). EMPFANGSGENAUIGKEIT EINSTELLEN Gerät einschalten und mit der Taste „Empfangsgenauigkeit“ auswählen: fein, mittel, grob. Jetzt wird im Display das jeweilige Genauigkeitssymbol und der numerische Wert angezeigt.
Page 15
DISPLAYBELEUCHTUNG EIN / AUS Gerät einschalten und zum Ein- oder Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung Taste „ Ton/Beleuchtung“ gedrückt halten. UMSCHALTEN DER EINHEITEN Gerät einschalten und zum Auswählen der Einheiten Taste „UNITS“ so oft drücken, bis die gewünschte Einheit eingestellt ist. Das Symbol im Display zeigt die jeweilige Einstellung an. Millimeter Zentimeter Inch...
Page 16
LASERSTRAHL EMPFANGEN Gerät einschalten und Einstellungen festlegen (z. B. Empfangsgenauigkeit fein, Ton laut). Zum Empfangen des Laserstrahls den Empfänger langsam auf und ab bewegen. Anzeige 1 Anzeige 2 Anzeige 3 LED „Laserstrahl hoch“ LED „Laserstrahl tief“ LED „0-Position“ leuchtet = leuchtet.
Page 17
MM-ANZEIGE Wenn sich die Nullmarkierung des Empfängers z. B. 18 mm unterhalb des Laserstrahls befindet, wird dies durch den genauen Zahlenwert im Display angezeigt (siehe linke Grafik). weitere Beispiele Der Laserstrahl Der Laserstrahl ist Der Laserstrahl ist ist genau auf der 19 mm oberhalb 35 mm unterhalb Nullmarkierung...
OPTIONALES ZUBEHÖR Aluminiumstativ FS 20 Teleskop-Nivellierlatte Länge 105 -165 cm TN 20-Kombi Gewicht 3,5 kg Durchgehende mm-Teilung Art.-Nr. 151 Direkte vorzeichenrichtige Ablesung der Höhenunter- schiede. Länge 2,40 m Aluminiumstativ FS 23 Aus Aluminiun Länge 105 -170 cm Art.-Nr. 482 Gewicht 3,8 kg Art.-Nr.
SICHERHEITSHINWEISE UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS VERFÄLSCHEN KÖNNEN Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; verschmutzte Laseraustrittsfenster; Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit überprüfen. Große Temperaturveränderungen: Wenn das Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung einige Minuten warten. UMGANG UND PFLEGE Messinstrumente generell sorgsam behandeln.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzuführen: Ermittlung von Höhen; rechten Winkeln, Ausrichtung von horizontalen und vertikalen Bezugsebenen (je nach Gerät). WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE · Richten Sie sich nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung. ·...
5. Receiver 6. Optional accessories 7 . Safety notes FUNCTIONS AND FEATURES · FL 115H is a fully automatic horizontal rotating laser and is especially appropriated for horizontal alignments. · It is fully automatic self-levelling. · The unit has a visible laser beam.
Temperature range -20°C to +50°C Dust / water protection IP 66 SUPPLIED WITH · Horizontal laser level FL 115H · Receiver FR 45 with clamp for levelling staff · Receiver FR 77-MM with clamp for levelling staff Rechargeable Li-Ion-battery with charger ·...
FEATURES 1. Rotary head 2. Keypad 3. Laser emitting window 4. Keypad 5. Battery compartment 6. 5/8“ thread 7 . Charging plug 8. Polarity indication of the battery 9. Charging indication lamp 10. Battery cover lock KEYPAD A) ON / OFF switch B) POWER LED C) TILT alarm funktion D) TILT LED...
Li-Ion rechargeable alkaline batteries battery case 6 x AA alkaline batteries FL 115H can be used with alkaline batteries. Open screw (10) of the battery compartment (5) by use of a coin. Remove the Li-Ion battery pack. Insert 6 x AA batteries into the separate battery housing and ensure that correct polarity.
Now, if the level is disturbed the unit will not re-level itself and stop rotating (the laser dot will flash) - even within the self-levelling range. Please note: The TILT function is disabled whilst the instrument is in SLOPE mode. During normal operation the FL 115H automatically re-levels within the self-levelling range of ± 5° if it is distubed. TILT To quit the TILT alarm function press the button (also on the remote control).
V-W-S MODE (VIBRATION-WIND-SECURITY) Press the key , to switch on the V-W-S mode. A red LED will show that this mode is activated. The V-W-S mode allows continuous operation during strong wind, vibrations and shocks. Slight movements will be ignored, only if significant movement occurs the laser stops rotating as the V-W-S mode works with the activated TILT function.
Page 28
RECEIVER FR 45 FEATURES 1. Vial (2) 2. Display 3. Reference indicator 4. Receiving window 5. ON / OFF switch 6. Loudspeaker 7 . Battery compartment (back side) 8. Sound on / off 9. Accuracy coarse / normal / fine 10.
ACCURACY COARSE / NORMAL / FINE The FR 45 is equipped with three precision modes. They can be chosen by pressing button (9): Accuracy coarse ± 10 mm Symbol on display: without symbol Accuracy normal ± 4 mm Symbol on display: Accuracy fine ±...
Page 30
RECEIVER FR 77-MM SUPPLIED WITH · Laser receiver FR 77-MM · 4 x AA alkaline batteries · Clamp for levelling rod · Special mount · User manual Technical Data 3 accuracy settings ± 2 mm / ± 5 mm / ± 9 mm mm-indication accuracy ±...
Page 31
FEATURES Bubble vial Receiving window Magnetic strip 0SET button (Offset) LED indicators Front LCD Display Sound / illumination Units ON/OFF button Power ON/OFF Accuracy button Bubble vial Magnetic strip Loudspeaker Clamp alignment guide Clamp thread Side LED indicators 0-position (reference point) Rear LCD Display Rear LED indicatiors Battery compartment...
Page 32
Units of measure Sign +/- Numerical indication 0SET symbol 0-position (reference point) Accuracy symbol Illumination symbol Battery status indicator Sound symbol ON/OFF button Power ON/OFF the receiver Accuracy button Select accuracy setting UNITS button Select units of measure Sound/illumination button Sound and/or illumination ON/OFF 0SET button Set a relative ZERO position...
POWER SUPPLY INSERT / REPLACE BATTERIES Open the battery compartment cover on the rear of the receiver and insert 4 x AA alkaline batteries Refer to the battery compartment diagram to ensure correct polarity. Close the battery compartment cover. Always remove the batteries if the receiver will not be used for a long period of time to avoid leakage. BATTERY STATUS INDICATOR The FR 77-MM front LCD display has four power status symbols.
Page 34
OPERATION POWER ON Press the ON/OFF button once to power on the receiver. The LCD display will initialise taking about 0.5 seconds when all the display symbols are illuminated (see diagram, left). The receiver is now ready for use (see diagram, right). SELECT ACCURACY SETTING Power on the unit and select the receiving accuracy fine, normal or coarse by pressing the „accuracy button“...
Page 35
SWITCH ON/OFF THE DISPLAY ILLUMINATION Power on the receiver and keep the button „Sound/illumination“ pressed until the illumination is on.Ocrenatquit veriocus poenti in ducipsedes es? Qua Sen tum tum is, nostasdam imoraete essus. Ce maio, is derium hi, Ti. Conum rei caetere, sedienatiam quam inatiem senitil larebus acerfin re cludes la SELECT THE UNITS Power on the receiver and press the „UNITS“...
Page 36
RECEIVE A LASER BEAM Power on the receiver and make all required settings (i. e. accuracy fine, sound high). Carefully move the receiver up and down to detect the laser beam. Indication 1 Indication 2 Indication 3 The laser beam is high The laser beam is low The LED „0-position“...
Page 37
MM INDICATION If the reference level of the receiver is e. g. 18 mm below the laser beam this height difference will be displayed by an exact numerical value (see the left diagram). further examples The laser beam is The laser beam is The laser beam is exactly on-level.
OPTIONAL ACCESSORIES Aluminium tripod FS 20 Telescopic levelling rod Length 105 -165 cm TN 20-Kombi Weight 3,5 kg Graduation in mm. Ref. no. 151 For direct reading of height difference. Length 2,40 m Made of aluminium. Aluminium tripod FS 23 Ref.
SAFETY NOTES SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS MEASURING RESULTS Measurements through glass or plastic windows; dirty laser emitting windows; after the instrument has been dropped or hit. Please check the accuracy. Large fluctuation of temperature: If the instrument will be used in cold areas after it has been stored in warm areas (or the other way round) please wait some minutes before carrying out measurements.
INTENDED USE OF INSTRUMENT The instrument emits a visible laser beam in order to carry out the following measuring tasks (depending on the instru- ment): Setting up heights, horizontal and vertical planes, right angles. SAFETY INSTRUCTIONS · Follow up the instructions given in the user manual. ·...
Page 42
Cher client, Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous avez témoignée, par l‘acquisition de votre nouvel instrument geo-FENNEL. Les instructions de service vous aideront à vous servir de votre instrument de manière adéquate. Nous vous recommandons de lire avec soin tout particulièrement les consignes de sécurité de ladite notice avant la mise en service de votre appareil.
Cellule FR 45 avec support · Cellule FR 77-MM avec support Accu Li-lon avec chargeur · Bloc de piles pour des piles alcaline · Télécommande · Coffret · Mode d‘emploi Réf. 211001: FL 115H avec FR 45 Réf. 211078: FL 115H avec FR 77-MM...
DESCRIPTION 1. Tête rotatif 2. Clavier 3. Fenêtres de sortie des faisceaux laser 4. Clavier 5. Logement de piles 6. Filetage 5/8“ 7 . Douille pour chargeur 8. Affichage de polarité de piles 9. Voyant de contrôle de l‘opération de charge 10.
Batterie pour Accu Li-Ion piles alcalines Piles alcalines (6x AA) Le FL 115H peut fonctionner alternativement avec des piles alcalines. Dévisser la vis (10) du compartiment de piles (5) à l‘aide d‘une pièce de monnaie. Retirer le bloc d‘accumulateurs.
FONCTION TILT- ALARME Le laser FL 115H a une fonction d‘alarme TILT automatique. Le laser se met en mode de sécurité TILT après environ 90 sec. Le témoin de la fonction TILT s‘allume. Si la variation de position est importante (déplacement involontaire d‘un pied du trépied), il en résulte un changement de la hauteur de référence.
FONCTION V-W-S PROTECTION ANTIVIBRATOIRE ET PARAVENT (V-W-S) Presser la touche pour activer la fonction V-W-S et la diode LED de cette fonction s’allume. La fonc- tion permet de travailler avec des vents forts, des vibrations et des secousses. De faibles mouvements n’ont pas d’effet sur le laser.
Page 48
CELLULE FR 45 DESCRIPTION 1. Nivelle (2) 2. Écran 3. Hauteur de référence 4. Fenêtre de réception 5. Bouton marche/arrêt 6. Haut-parleur 7 . Logement de piles 8. Son marche/arrêt 9. Précision fine / normale / grossière 10. Éclairage marche/arrêt 11.
RÉGLAGE DE LA PRÉCISION FINE / NORMALE / GROSSIÈRE Le FR 45 est équipé de trois niveaux de précision. Pour choisir, presser bouton (9): Précision grossière ± 10 mm Symbole sur l‘écran: champ vide Précision normale ± 4 mm Symbole sur l‘écran: Précision fine ±...
CELLULE FR 77-MM LIVRÉ COMME SUIT · Cellule de réception FR 77-MM · 4 x AA piles alcaline · Support de cellule pour mire · Support spécial · Mode d‘emploi Données techniques 3-niveaux de précision ± 2 mm / ± 5 mm / ± 9 mm Indication de la précision en mm ±...
Page 51
CARACTÉRISTIQUES Nivelle Fenêtre de réception Aimant Bouton définition du point 0 (Offset) Voyants lumi- Écran neux Son / éclairage Sélection des unités ON/OFF Bouton ON/OFF Sélection de précision Nivelle Aimant Haut-parleur Blocage du support Filetage du support Voyants lumineux du côté...
Page 52
Unité sélectionnée Signe +/- Nombres Indication 0SET Indication du point de référence Indication du niveau de précision Symbol retro-éclairage Indication du niveau Symbole du son de la batterie Bouton ON/OFF Allumer l‘appareil ON/OFF Bouton précision Sélection de la précision Bouton unité Sélection des unités Bouton Son/retro-éclairage Activer/désactiver son ou retro-éclairage...
ALIMENTATION EN COURANT INSÉRER / ENLEVER LES PILES Ouvrez le couvercle du compartiment des piles sur le côté arrière du récepteur et insérez 4 piles alcali- nes AA (prendre soin de polarité). Fermez le couvercle du compartiment des piles. Retirez les piles si vous n‘utilisez pas le récepteur pendant une longue période. Si le niveau des piles devient faible, les piles doivent être échangées.
UTILISATION ALLUMER L ’ A PPAREIL Appuyez sur le bouton ON / OFF une fois pour allumer l‘appareil. Pendant environ 0,5 sec. tous les voyants sont allumés (voir l‘image de gauche). Ensuite, le récepteur est en mode de réception (voir l’image de droite). SÉLECTIONNER LE NIVEAU DE PRÉCISION Allumez l‘appareil et sélectionnez le niveau de précision de réception fine / normale / grossière avec le bouton „Sélection de précision“...
ACTIVER / DÉSACTIVER LE RETRO-ÉCLAIRAGE Allumez l‘appareil et maintenez le bouton „Son/rétro-éclairage“ enfoncée jusqu‘à ce que le rétro- éclairage soit allumé. SÉLECTION DES UNITÉS Allumez le récepteur et appuyez sur le bouton „unités“plusieurs fois jusqu‘à ce que l‘unité souhaitée s‘affiche à l‘écran. Millimèetre Centimètre Inch...
RÉCEPTION DU FAISCEAU LASER Allumez le récepteur et après avoir fait tous les réglages nécessaires (c‘est à dire la précision, le son). Déplacez le récepteur soigneusement de haut en bas pour détecter le faisceau laser. Indication 1 Indication 2 Indication 3 Le voyant „monter vers le Le voyant „descendre vers le Le voyant „position 0“...
MM INDICATION Si le point 0 de référence du récepteur est par exemple de 18 mm au-dessous du faisceau laser, alors une valeur numérique exacte sera affichée (voir le graphique de gauche). Plusieurs exemples Le faisceau laser Le faisceau laser Le faisceau laser est exactement de est 19 mm au-...
ACCESSORIES EN OPTION Trépied en aluminium FS 20 Mire télescopic TN 20-Kombi Longueur 105 -165 cm Avant avec graduation Poids 3,5 kg en mm. Réf. 151 Lecture à signe précise des différences de hauteur. Longueur 2,40 m En aluminiun. Trépied en aluminium FS 23 Réf.
NOTICES DE SÉCURITÉ CIRCONSTANCES POUVANT FAUSSER LES RÉSULTATS DE MESURES Mesures effectuées à travers des plaques de verre ou de matière plastique; mesures effectuées à travers la fenêtre de sortie du faisceau laser lorsqu‘elle est sale. Mesures après que le niveau soit tombé ou ait subi un choc très fort. Mesures effectuées pendant de grandes différences de température - p.
EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ 1. L ‘utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les instructions du mode d‘emploi. Tous les instruments ont été très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois, l‘utilisateur devra s‘assurer de la précision de ce niveau avant chaque emploi. 2.
INDICATIONS D‘AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ · Prière de respecter les instructions fournies dans le mode d’emploi du niveau. · Lire ces instructions avant d’utiliser l’instrument. · Ne jamais regarder le faisceau laser, même pas avec un appareil optique, à cause du risque de lésions oculaires pouvant en résulter.
Page 62
geo-FENNEL GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 12/2016 www.geo-fennel.de Precision by tradition.