Télécharger Imprimer la page

Purmo Radson Verdeler Notice De Montage page 3

Publicité

Installatie instructies / Installation instruction / Notice de montage
IV.
Instelling debiet / Setting of the flow control / Réglage du débit:
*
*
Opmerking :
NL –
Als er proportionele aandrijvingen worden gebruikt, moet de instelspindel ten minste 0,5 tot 1 keer worden open gedraaid,
ongeacht het ingestelde debiet. De kamertemperatuur wordt dan geregeld met behulp van de stelaandrijving.
GB - N.B. : If proportional drives are used, the regulating spindle must be opened at least 0,5 to 1 revolutions irrespective of the adjusted volume flow.
The room temperature is then regulated via the actuator.
Remarque :
FR –
En cas d'utilisation de têtes thermostatiques proportionnelles, la broche de régulation doit être ouverte, indépendamment du flow
massique à ajuster, d'au moins 0,5 à 1 rotation. La régulation de la température ambiante s'opère via la tête thermostatique..
Onder voorbehoud van technische wijzigingen / subject to technical modification / sous réserve des modifications techniques
Verwijder de plastic kap en sluit het ventiel door ze naar rechts te draaien met
NL
een aftapsleutel (gesloten = kleinste waarde).
Remove the plastic cap and close the valve by turning to the right using a bleed
GB
key (close = smallest volume).
Enlever le capuchon de protection et fermer la vanne par rotation vers la droite
FR
au moyen de la clé de purgeur = valeur la plus petite.
Pas het debiet aan door de regelspindel naar links te draaien. Lees de
NL
l/min
debietwaarde af van de debietmeter. Als alle kringen (groepen) ingesteld zijn,
GPM
controleert u de debietwaarden en stelt u ze indien nodig opnieuw af.
Adjust the required flow rate by turning the regulation spindle to the left. Read off
GB
the actual flow value at the flowmeter. After all circuits were regulated, check the
flow values and re-adjust if necessary.
Le débit en masse s' ajuste par rotation vers la gauche de la broche de régula-
FR
tion. La valeur réelle est lisible sur l'indicateur de débit. Lire le débit sur le cadran
du débitmètre et le rajuster si besoin est.
De regelventielen in de terugloop kunnen worden gesloten bijv. om het
D
verwarmingscircuit te spoelen of te vullen. Zet daarvoor de beschermingskap op
het ventiel en sluit ze door ze met de wijzers van de klok mee te draaien. De
debietmeter kan worden gesloten met een aftapsleutel. De debietmeter wordt n
gebruikt om het debiet in te stellen.(*) Om definitief af te sluiten moet er ter
plaatse van de in of uitlaat de kap van 3/4" met dichting worden aangebracht.
The valves in the return can be closed, e.g. for rinsing and filling the heating
GB
circuits. For that purposes put the protective cap on the valve and close it by
turning clockwise. The flow meter can be closed with a bleed key. The flow meter
does not serve for flow adjustment.
(
)
*
For permanent shut-off a cap 3/4" incl. washers should be mounted to the
connection piece on site.
Les valves peuvent être fermé, p. ex. pour rincer et remplir des milieux de chauf-
FR
fage. En plus le capuchon éliminer et la valve avec des clés de reniflard tourner à
droite. Le débitmètre peut être fermé avec une clé de purgeur. Celui-ci ne sert
pas au régulation.
peau doit être vissé à 3/4 "avec rendre étanche.
Monteer de beschermingskap en de stelaandrijving als de instelling voltooid is.
NL
Zo voorkomt u dat de kleppen vuil worden en zorgt u ervoor dat de doorstroming
gewaarborgd is
Assemble the protective cap respectively the actuator after completion of the
GB
setting. Thus getting the valves dirty is prevented and the flow setting is pro-
tected.
Remettre en place le capuchon de protection ou la tête thermostatique après
FR
avoir terminé l' ajustage afin d'éviter tout risque d' effet indésirable extérieur ou
de salissure des vannes.
De fijne draad van de instelspindel mag niet boven de basisrand van de schroef
NL
van maat 19 uitsteken! De klep is open (volledige doorstroming) nadat ze 2,5 tot
3 keer naar links werd gedraaid
The fine thread of the adjusting spindle must not be seen above the edge of the
GB
size 19 hex! Based on closed status, the valve is open (full flow) after 2,5 to 3
turns to the left.
Le filet à pas fin de la broche d'ajustage ne doit pas être visible au-dessus de
FR
l'hexagone de 19 d'ouverture ! La vanne s'ouvre, en partant de l'état fermé, en
tournant de 2,5 à 3 rotations vers la gauche (débit intégral).
(
)
*
Pour fermer durable, sur le bloc de raccordement, un cha-
.
.
iet

Publicité

loading