Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

# 371017/011
Batterieladegerät für 12 V und 24 V Blei-Säure-Batterien
Chargeur pour batteries au plomb-acide 12 V et 24 V
Battery charger for 12 V and 24 V lead-acid batteries
Caricatore di batterie per batterie acido piombo da 12 V e 24 V
Batteriladdare för 12 V och 24 V blåsyrebatterier
Akkujen latauslaite 12 V:n ja 24 V:n lyijyhappoakuille
Batterilader til 12 V og 24 V blysyrebatterier
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Operating instructions
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Bruksanvisning
SV
Käyttöohje
FI
Brugsvejledning
DA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AKO 371017/011

  • Page 1 # 371017/011 Batterieladegerät für 12 V und 24 V Blei-Säure-Batterien Chargeur pour batteries au plomb-acide 12 V et 24 V Battery charger for 12 V and 24 V lead-acid batteries Caricatore di batterie per batterie acido piombo da 12 V e 24 V Batteriladdare för 12 V och 24 V blåsyrebatterier...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Originalsprache: Deutsch Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsbestimmungen. Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen duch und befolgen Sie diese bei jeder Verwendung dieses Produkts um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren. 1. Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG! Explosionsgefahr Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufladen von Trockenbatterien, welche üblicherweise zusammen mit Haushaltsgeräten verwendet werden. Diese Batterien können platzen und Verletzungen von Personen und Sachschaden verursachen.
  • Page 4 3. Leistungsmerkmale • Mit dem aktuellen Stand der Technik, ermöglicht das Akku-Ladegerät mit 5 Stufen die erneute Aufladung der Batterien bis zu fast 100 % ihrer ursprünglichen Kapazität. • aAutomatische Diagnose, Erholung, Laden und Pflegen der Batterien für Monate - vollautomatische Ladung / Wartung •...
  • Page 5: Technische Daten

    5. Ladephasen 5.1 Diagnose und Erholung Sobald eine Ladeanweisung an das Ladegerät gegeben wurde, prüft die einzigartige Funktion automatisch den Status der Batterie (erkennt Spannung). Wenn eine tiefentladene Batterie eine Spannung über 4,5 V ± 0,5 V (für 12 V Batterie) oder 16 V ± 0,25 V (für 24 V Batterie) aufweist, beginnt das Ladegerät mit 1,5 A sofort die ursprüngliche Spannung zurückzugewinnen.
  • Page 6: Principales Consignes De Sécurité

    Mode d’emploi Ce manuel présente les principales consignes de sécurité et instructions d‘utilisation. Veuillez lire toutes les instructions et les respecter à chaque utilisation du produit, afin de réduire le risque de blessure. 1. Principales consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d‘explosion N‘utilisez pas l‘appareil pour charger les batteries sèches qui sont traditionnellement utilisées avec les appareils domestiques.
  • Page 7: Branchement Direct Des Œillets Sur Les Bornes Correspondantes De La Batterie

    3. Performances • En l‘état actuel de la technique, le chargeur permet de recharger des batteries sur 5 niveaux jusqu‘à presque 100 % de leur capacité d‘origine. • Diagnostic automatique, récupération, charge et entretien pendant plusieurs mois - charge / maintenance entièrement automatique. •...
  • Page 8: Phases De Charge

    5. Phases de charge 5.1 Diagnostic et récupération Dès qu‘une instruction de mise en charge est envoyée au chargeur, une fonction unique vérifie automatiquement l‘état de la batterie (détection de la tension). Quand une batterie « à plat » présente une tension supérieure à 4,5 V ± 0,5 V (pour une batterie 12 V) ou à 16 V ± 0,25 V (pour une batterie 24 V), le chargeur commence par récupérer immédiatement la tension d‘origine avec 1,5 A.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    Operating instructions This manual contains important safety and operating instructions. Please read all the instructions and adhere to them each time this product is used to reduce the risk of injury. 1. Important safety instructions WARNING! Risk of explosion Do not use the unit to charge dry cell batteries, which are typically used with household appliances. These batteries can burst and cause injury to people and damage to property.
  • Page 10: Performance Features

    3. Performance Features • Manufactured to the current state of the art, the 5-stage battery charger enables batteries to be charged to almost 100 % of their original capacity. • Automatic diagnosis, recovery, charging and maintenance of batteries for months - fully automatic charging/ maintenance. •...
  • Page 11: Charging Phases

    5. Charging Phases 5.1 Diagnosis & Recovery As soon as a charging instruction has been transmitted to the charger, the unique function automatically checks the status of the battery (detects voltage). If a drained battery has a voltage of over 4.5 V ± 0.5 V (for 12 V batteries) or 16 V ± 0.25 V (for 24 V batteries), the charger starts to recharge the battery‘s original voltage with 1.5 A.
  • Page 12 Istruzioni per l‘uso Il presente manuale contiene importanti disposizioni di sicurezza ed uso. Si prega di leggere tutte le avvertenze e di osservarle in ogni utilizzo del presente prodotto per ridurre il rischio di lesioni. 1. Avvertenze die sicurezza importanti AVVERTENZA! Pericolo di esplosione Non utilizzare l‘apparecchio per caricare batterie secche utilizzate abitualmente con elettrodomestici.
  • Page 13 3. Caratteristiche di potenza • Con l‘attuale stato della tecnica, il caricatore di batterie a 5 livelli consente di ricaricare batterie fino quasi al 100% della loro iniziale capacità. • Diagnosi automatica, recupero, carica e cura delle batterie per mesi - manutenzione / caricamento completamente automatico. •...
  • Page 14: Capacità Di Carico

    5. Fasi di Ricarica 5.1 Diagnosi e recupero Non appena viene indicato un avviso di carica sul caricatore, l‘unica funzione controlla automaticamente lo stato della batteria (riconoscendo la tensione). Se una batteria molto scarica presenta una tensione superiore a 4,5 V ± 0,5 V (per batteria da 12 V) oppure 16 V ± 0,25 V (per batterie da 24 V), il caricatore inizia subito con 1,5 A a recuperare la tensione iniziale.
  • Page 15: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning Den här bruksanvisningen innehåller viktiga säkerhets- och användningsföreskrifter. Läs alla anvisningarna och följ dem var gång du använder produkten för att minska risken att skada dig. 1. Viktiga säkerhetsanvisningar VARNING! explosionsrisk Använd inte laddaren för att ladda torrbatterier som i vanliga fall används i hushållsapparater. Dessa batterier kan explodera och skada personer eller föremål.
  • Page 16 3. Egenskaper • Med dagens tekniknivå möjliggör batteriladdare med 5 steg att batterier kan laddas om till nästan 100 % av sin ursprungliga kapacitet. • Automatisk diagnos, återhämtning, laddning och vård av batterier i månader – helautomatisk laddning/underhåll. • Det finns 5 tillgängliga utgångsspänningar – 28,8 V, 29,4 V, 14,4 V, 14,7 V och 13,6 V •...
  • Page 17: Tekniska Data

    5. Laddningsfaser 5.1 Diagnos & återhämtning Så fort en laddningsanvisning har givits till laddaren kontrollerar den unika funktionen automatiskt batteriets status (identifierar spänning). När ett mycket urladdat batteri visar en spänning över 4,5 V ± 0,5 V (för 12 V-batteri) eller 16 V ± 0,25 V (för 24 V-batteri) börjar laddaren omedelbart återvinna den ursprungliga spänningen.
  • Page 18: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. Lue kaikki ohjeet ja noudata niitä aina käyttäessäsi tätä tuotetta välttääksesi loukkaantumisriskin. 1. Tärkeitä Turvallisuusohjeita VAROITUS! räjähdysvaara Älä käytä tätä laitetta tavallisten kotitalouslaitteissa käytettävien kuivaparistojen lataamiseen. Nämä akut saattavat puhjeta ja aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Käytä tuotetta VAIN lyijyhappoakkujen / geeliakkujen lataamiseen! VAROITUS! sähköiskuvaara •...
  • Page 19 3. Teho-Ominaisuudet • Nykyisillä teknisillä ominaisuuksilla akkujen latauslaite mahdollistaa akkujen uudelleenlatauksen 5-portaisesti jopa 100 % niiden alkuperäisestä kapasiteetista. • Automaattinen akkujen diagnosointi, elvyttäminen, lataus ja hoito kuukausien ajan - täysautomaattinen lataus/huolto. • Käytettävissä on 5 lähtöjännitettä – 28,8 V, 29,4 V, 14,4 V, 14,7 V ja 13,6 V •...
  • Page 20: Tekniset Tiedot

    5. Latausvaiheet 5.1 Diagnoosi ja elvytys Kun latauslaitteelle on annettu latausohjeet, se tarkastaa ainutlaatuisen toimintonsa avulla automaattisesti akun tilan (tunnistaa jännitteen). Jos syväpurkautuneen akun jännite on yli 4,5 V ± 0,5 V (12 V:n akut) tai 16 V ± 0,25 V (24 V: n akut), latauslaite aloittaa välittömästi alkuperäisen jännitteen palauttamisen 1,5 A: n arvolla.
  • Page 21 Brugsvejledning Denne manual indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsbestemmelser. Læs alle instrukser og overhold dem altid, når dette produkt bruges, for at reducere risikoen for kvæstelser. 1. Vigtige Sikkerhedsinstrukser ADVARSEL! Fare for eksplosion Brug ikke produktet til at oplade tørbatterier, der normalt bruges sammen med husholdningsapparater. Disse batterier kan eksplodere og føre til kvæstelser af personer og tingskader.
  • Page 22 3. Ydeevne • Med det aktuelle, tekniske niveau muliggør akkuladeren med 5 trin en fornyet opladning af batterierne indtil næsten 100 % af dets oprindelige kapacitet. • Automatisk diagnose, normalisering, ladning og plejning af batterierne til måneder - automatisk ladning/vedligeholdelse. •...
  • Page 23: Tekniske Data

    5. Ladefaser 5.1Diagnose & normalisering Så snart en ladeinstruks sendes til laderen, kontrollerer den enestående funktion automatisk batteriets status (registrerer spænding). Har et dybt afladt batteri en spænding på over 4,5 V ± 0,5 V (til 12 V-batteri) eller 16 V ± 0,25 V (til 24 V-batteri), begynder laderen straks at vinde den oprindelige spænding tilbage med 1,5 A.
  • Page 24 Tel. +43 4224 81555 Fax. +43 4224 81555-629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at Kerbl France Sarl 3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz 68501 Guebwiller Cedex, France Tel. : +33 3 89 62 15 00 Fax : +33 3 89 83 04 46 info@kerbl-france.com www.kerbl-france.com 371017/011=636371017/011=BA_Batterieladegerät_0317...

Table des Matières