Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ITEM NO. TC-U400
Universal Battery Charger
Cargador de batería universal
Chargeur de pile universel
USER GUIDE
• GUÍA DEL USUARIO • GUIDE D'UTILISATION
USER GUIDE
OPERATING INSTRUCTIONS
ADjUSTING POSITION Of CONTACTS fOR LI-ION BATTERy
ChARGING
1. Remove the protective cover.
2. Adjust the contact terminals of the charger to match the contact points
of your battery. Slide the left and right contact adjusters until they are
properly aligned with your battery's positive and negative terminals.
Note: The TC-U400 includes safety features, which ensure full and safe
charging for each and every charge. Should you by chance insert
the Li-ion battery in reverse polarity (the positive contact is on the
negative side of the battery, and vice versa), the unit will detect and
automatically adjust itself to ensure a full and safe charge.
CONNECTING ThE ChARGER TO A POwER SOURCE:
When the charger is first connected to a power source the LEDs will blink in
sequence from left to right one time to indicate proper functioning.
The 1st LED will remain on as long as the charger is connected to a working
power source. LEDs 2-4 are to indicate charging status. This is covered in
the section "Charging batteries".
ChARGING Of A USB DEvICE
Charge and power up USB devices through the 1 amp USB output port. For
use with devices such as MP3 players, mobile phones and portable gaming
devices (USB cable not included).
1. Remove batteries from the charging tray. The USB port will not function if
there are batteries in the tray.
2. Connect the USB device to the USB output port on the charger.
3. The charging indicator on your portable device will indicate charging status.
Note: On the four LED display the leftmost LED (position #1) will remain
lit whenever the charger is connected to a working power source.
Indicators 2-4 will not operate when powering a USB device.
Reference your USB device for charge status.
TEChNICAL SPECIfICATIONS
AC Input voltage range: 110-220V
Operating frequency 50Hz – 60Hz
CLA Input voltage range: 10 to 15VDC
Maximum output voltage: AA/AAA= 1.4V, 1.4V x 2; Li-ion= 4.2V, 8.4V; USB=5V
Maximum output current: 1 or 2 AA/AAA= 600mA; Li-ion 4.2V, 8.4V=600mA;
USB= 1A
USB Output voltage/ current: 5V/ 1A
Over voltage protection
Short circuit protection
Declaration of Conformity with fCC Rules for
Electromagnetic Compatibility
We, Mizco International, Inc., of 80 Essex Ave East,
Avenel, NJ 07001, declare under our sole responsibility
that the product to which this declaration relates,
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• I ncrease the separation between the equipment and
receiver.
• C onnect the equipment into an outlet on a circuit
different from that which the receiver is connected.
• C onsult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Mizco International, Inc., is not responsible for any
interference caused by unauthorized modifications to
this equipment. Such modifications could void the user's
authority to operate this equipment.
ICES
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
English
ChARGING BATTERIES Li-Ion BATTERy PACkS
1. If you are charging or powering a USB device, please disconnect the USB
device from the USB port before inserting the Li-ion battery pack.
2. Pull back the slide lock.
3. Place the battery so that it is completely inserted into the charging tray
and battery terminals are aligned with the charger contacts.
4. For larger or longer batteries, press and hold down the release button to
extend the slide lock before inserting the battery.
5. When the battery is properly inserted and contact is made, the LED dis-
play will indicate charging status, and begin the charging cycle.
6. S ecure the battery into place with the slide lock.
Note:
Some batteries can be (or may need to be) positioned vertically.
LED ChARGING STATUS fOR LI-ION BATTERIES:
Note: On the four LED display the leftmost LED (position #1) will remain lit
whenever the charger is connected to a working power source.
|
1
LIMITED wARRANTy
Mizco's responsibility with regard to this limited warranty shall be limited
solely to the repair or replacement at its option, of any product, which fails
during normal consumer use for a period of 1 Year from the date of purchase.
This warranty does not extend to damage or failure, which results from misuse,
neglect, accident, alteration, abuse, improper installation or maintenance.
If at any time during the 1 Year period following the purchase the product fails
due to defects in materials or workmanship, return the defective product with
freight prepaid and proof of purchase.
wARNING! IMPORTANT SAfETy INSTRUCTION!
Failure to read and follow these safety instructions could result in fire,
explosion, electrical shock or other hazard, causing serious and/or fatal
injury and/or property damage.
Do not modify, disassemble, open, drop, crush, puncture or shred the product.
Do not expose the product to rain or water.
Keep away from open flame or sunlight to prevent heat build-up.
This product is not a toy. Keep away from children.
Insure that all persons who use the product read and follow these warnings
and instructions.
DO NOT mix cell size or type in the charging tray. Cells inserted into the
charging tray must be same size, capacity, and type (i.e. NiCd or NiMH).
The charger may malfunction with mixed cell types or capacities in the
charging tray, and may damage the cells permanently. DO NOT CHARGE
ALKALINE BATTERY CELLS IN THIS CHARGER.
The charger only applies for AAA/AA NI-MH/NI-CD rechargeable batteries,
single 3.7V or double 7.4V rechargeable lithium batteries, USB devices.
Charging any other types of batteries or devices may give rise to an explosion,
battery damage or leaking, which might do harm to one's life and property.
Improper use of the charger might cause electric shock.
The charger is only for indoor charging; please do not expose it to rain or snow.
Do not disassemble or assemble the charger.
|
4
Declaración de conformidad con los reglamentos de
Déclaration de conformité à la réglementation fCC
la fCC para compatibilidad electromagnética
en matière de compatibilité électromagnétique
Nosotros, Mizco International, Inc., de 80 Essex Ave
Nous, Mizco International, Inc., sis au 80 Essex Ave
East, Avenel, NJ 07001, declaramos bajo nuestra
East, Avenel, NJ 07001, déclarons sous notre seule
responsabilidad única que el producto relacionado con
responsabilité que le produit auquel se réfère la présente
esta declaración, cumple con la Parte 15 de las reglas
déclaration, est conforme aux normes énoncées à l'alinéa
de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes
15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est
dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
assujetti aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil
interferencia dañina, y (2) este dispositivo deberá aceptar
ne peut pas provoquer d'interférence nuisible, et (2) cet
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
que pudiera causarle una operación no deseada.
des interférences pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple
con los límites establecidos para un dispositivo digital
Cet appareil a été contrôlé et jugé conforme aux limites
Clase B, de conformidad con la sección 15 de las reglas
imposées pour les unités numériques de classe B, en
de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer
vertu de l'alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites
una protección razonable contra interferencia perjudicial
visent à assurer une protection raisonnable contre les
cuando el equipo se opera en una instalación residencial.
interférences en milieu résidentiel. Cet appareil génère,
Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radio
utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique et, s'il
frecuencia y si no se instala y usa de acuerdo con las
n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies,
instrucciones podría provocar interferencia perjudicial
il peut causer des interférences dans les communications
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
radio. Néanmoins, aucune installation n'est par définition
garantía de que dicha interferencia no ocurrirá en
exempte de ce phénomène. Si cet appareil cause
una instalación en particular. Si este equipo ocasiona
interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario trate de
corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
• Colocar u orientar la antena receptora en otro lado.
©2011 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
www.mizco.com tel: 800•838•3200
• C onectar el equipo una salida o circuito distinto al que
email: digipowersolutions@mizco.com
está conectado el receptor.
Made in China.
• C onsultar a su proveedor o un técnico de radio o
All rights reserved.
televisión con experiencia para que le ayuden.
DIGIPOWER is a registered trademark of Mizco International Inc.
Mizco International, Inc. no es responsable por cualquier
DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc.
interferencia causada por modificaciones no autorizadas
DIGIPOWER est une marque de commerce enregistrée de Mizco International, Inc.
a este equipo. Dichas modificaciones podría invalidar la
All brands represented herein are registered trademarks of their respective manufacturers.
autorización del usuario para operar este equipo.
Design and specifications are subject to change without notice.
Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales registradas de sus fabricantes respectivos.
ICES
El diseño y sus especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-003 de
Toutes les marques représentées ici sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
Canadá.
Le design et les spécifications peuvent changer sans préavis.
STATUS DISPLAy STATE
LEDs #2 through #4 are blinking
LED #2 is on and #3 and #4 are blinking
LED #2 and #3 are on and #4 is blinking
LEDs #2 through #4 are on
AA/AAA NI-Mh; NI-CD
1. Pull back the slide lock and insert one or two AA/AAA sized batteries into
the charging tray.
2. Make sure the battery/batteries are placed into the charging tray with the
(+) polarity facing the LED indicator.
3. Secure the batteries into place by adjusting the slide lock.
LED ChARGING STATUS fOR AA/AAA BATTERIES
Note: On the four LED display the leftmost LED (position #1) will remain
|
2
GUÍA DEL USUARIO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste de la posición de los contactos para la carga de baterías de Litio-ión
1. Retire la tapa protectora.
2. Ajuste los bornes de contacto del cargador para que coincidan con los
puntos de contacto de su batería. Deslice las piezas de ajuste de contacto
izquierda y derecha hasta que queden correctamente alineadas con los
bornes positivo y negativo de su batería.
Nota: E l modelo TC-U400 incluye características de seguridad que
CONExIÓN DEL CARGADOR A UNA fUENTE DE ALIMENTACIÓN:
Cuando se conecte el cargador por primera vez a una fuente de
alimentación, las luces LED parpadearán en secuencia de izquierda a
derecha una vez para indicar el funcionamiento correcto del cargador.
La primera luz LED permanecerá encendida mientras el cargador esté
conectado a una fuente de alimentación activa. Las luces LED 2 a 4 indican
el estado de carga. Consulte la sección "Carga de baterías".
|
5
effectivement des interférences nuisibles lors de la
réception d'émissions radio ou télévisées (et il suffit, pour
s'en rendre compte, d'allumer et d'éteindre l'appareil),
l'utilisateur devra tenter de corriger ces interférences en
prenant l'une des mesures suivantes:
• Réorienter ou changer la position de l'antenne
réceptrice.
• Augmenter la distance entre l'équipement et le
récepteur.
• Brancher l'équipement sur une prise de courant
appartenant à un circuit différent de celui sur lequel est
branché le récepteur.
• D emander l'assistance du fournisseur ou d'un technicien
de télé ou de radio expérimenté.
Mizco International, Inc., n'est pas responsable des
interférences causées par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications
peuvent rendre nulle l'autorisation accordée aux
utilisateurs de se servir de cet équipement.
ICES
Ce périphérique numérique de classe B est conforme à la
norme canadienne ICES-003.
Fabriqué au Chine. Hecho en China
Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
BATTERy LEvEL
Below 30%
Approximately 30%
Approximately 70%
Fully Charged
lit whenever the charger is connected to a working power source.
Indicators 2-4 will continue to blink sequentially until the batteries are
fully charged.
garantizan un proceso completo y seguro para cada carga. Si llegara
a insertar la batería de Litio-ión con la polaridad invertida (el contacto
positivo del lado negativo de la batería y viceversa), la unidad lo
detectará y automáticamente hará los ajustes para garantizar una
carga completa y segura.
|
3
Español
|
6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DigiPower TC-U400

  • Page 1 Mizco International, Inc. no es responsable por cualquier DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc. interference caused by unauthorized modifications to interferencia causada por modificaciones no autorizadas DIGIPOWER est une marque de commerce enregistrée de Mizco International, Inc. Chargeur de pile universel this equipment. Such modifications could void the user’s a este equipo. Dichas modificaciones podría invalidar la All brands represented herein are registered trademarks of their respective manufacturers.
  • Page 2 1. Enlevez le couvercle protecteur. 1. Si vous chargez ou alimentez un appareil USB, veuillez le déconnecter du cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante 2. Alignez les bornes de contact du chargeur sur les points de contact de la port USB avant d’insérer le bloc-piles au lithium-ion. un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no abarca pile. Faites glisser les boutons d’ajustement des contacts gauche et droit 2. Ramenez le bouton de blocage vers l’arrière. daños o fallas que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente, jusqu’à ce qu’ils soient correctement alignés sur les bornes positive et 3. Placez la pile bien au fond dans le plateau de charge, en ayant soin modificación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento. Si en cualquier négative de la pile. d’aligner les bornes sur les contacts du chargeur. momento durante el periodo de 1 año después de la compra del producto, Remarque : L e modèle TC-U400 offre des caractéristiques de sécurité qui 4. Dans le cas de piles plus grosses ou plus longues, appuyez sur le bouton éste falla a causa de UN defecto de materiales o fabricación, por favor assurent à tout coup une charge complète et sécuritaire. S’il de dégagement et maintenez-le enfoncé pour allonger le mécanisme de devuelva el producto defectuoso con el porte prepagado y el comprobante arrivait que vous insériez la pile au lithium-ion en inversant la blocage avant d’insérer la pile. de compra. polarité (c.-à-d. en mettant le contact positif du côté négatif, et 5. Une fois que la pile a été insérée correctement et que le contact s’est vice versa), l’unité le détectera et s’ajustera automatiquement fait, le témoin lumineux indique que la charge est en cours et le cycle de ¡AD vERTENCIA ! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pour assurer une charge complète et sécuritaire. charge commence.