Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Istruzioni d'impiego
Instruction Manual
Instructions d'emploi
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Οδηγιες λειτουργιας
Οδηγιες λειτουργιας
Οδηγιες λειτουργιας
Οδηγιες λειτουργιας
Οδηγιες λειτουργιας
Instruções de serviço
Lietosanas instrukcija
http://www.dolmar.com
(Pagina 7-11)
(Page 12-16)
(Page 17-21)
(Seite 22-26)
(Bladzijde 27-31)
(Página 32-36)
(Σελιδα 37-41)
(Página 42-46)
(52-56 lpp)
WD-2035
47-51

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar WD-2035

  • Page 1 (Page 12-16) Instructions d’emploi (Page 17-21) Betriebsanleitung (Seite 22-26) Gebruiksaanwijzing (Bladzijde 27-31) Instrucciones de manejo (Página 32-36) Οδηγιες λειτουργιας Οδηγιες λειτουργιας Οδηγιες λειτουργιας Οδηγιες λειτουργιας Οδηγιες λειτουργιας (Σελιδα 37-41) Instruções de serviço (Página 42-46) 47-51 Lietosanas instrukcija (52-56 lpp) WD-2035 http://www.dolmar.com...
  • Page 2 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR TOEBEHOREN ACCESORIOS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ACESSÓRIOS PAPILDAPRIKOJUMS GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB - - - - - - ø 45mm - - - - - - - Tubo flessibile con manicotti girevoli ed impugnatura ergonomica - Swivel hose with ergonomic handgrip - Tuyau flexible avec manchons pivotants et poignée ergonomique - Schlauch mit drehbaren Muffen komplett mit ergonomischem Handgriff...
  • Page 3 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR TOEBEHOREN ACCESORIOS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ACESSÓRIOS PAPILDAPRIKOJUMS GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB - - - - - - ø 45mm - - - - - - - Bocchetta triangolare per detriti solidi - Triangular solid waste nozzle - Suceur triangulaire pour déchets - Dreieckige Grobschmutzdüse - Driehoekige zuigmond voor niet vloeibaar vuil...
  • Page 4 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR TOEBEHOREN ACCESORIOS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ACESSÓRIOS PAPILDAPRIKOJUMS GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB GHBYFLKT:YJCNB - - - - - - ø 45mm - - - - - - - Racla per liquidi - Scraper for liquids - Racle pour liquides - Bürste für Nassarbeit - Rakel voor vloeistoffen...
  • Page 5 SISTEMI FILTRANTI FILTER SYSTEMS SYSTEMES FILTRANTS FILTERSYSTEME FILTER SYSTEEM SISTEMAS FILTRANTES ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ SISTEMAS DE FILTRAGEM ˇ FILTRESANAS SISTEMAS ABKMNHE>OBT CBCNTVS ABKMNHE>OBT CBCNTVS ABKMNHE>OBT CBCNTVS ABKMNHE>OBT CBCNTVS ABKMNHE>OBT CBCNTVS RICAMBI RICAMBI ORIGINALI ORIGINALI ALTO ORIGINAL...
  • Page 6 - 6 -...
  • Page 7: Avvertenze

    AVVERTENZE Conservare con cura il presente libretto istruzioni. Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. - se è caduto e presenta evidenti rotture o Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini. anomalie di funzionamento; I componenti dell’imballaggio (eventuali sacchetti - se la spina o il cavo di alimentazione elettrica in plastica, cartoni, ecc.) devono essere tenuti sono difettosi.
  • Page 8 A - UTILIZZO DELL'APPARECCHIO ..SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE - Per liberare l’unità motore tirare verso l’esterno la parte superiore delle cerniere (fig. “A1”). - Per la chiusura, assicurarsi che le cerniere siano ben alloggiate nella loro sede..AVVIAMENTO (figure “A2” - “A3”) Impiego dell’apparecchio come aspirapolvere o aspiraliquidi (fig.
  • Page 9 ..IMPIEGO DELLA CARTUCCIA FILTRO cod. confezione 668 083 201 (fig. “B3” - “B4”) - Sganciare l’unità motore dal contenitore-bidone (fig. “A1”). - Posizionare l’elemento filtrante (b) sul supporto motore (c) (fig. “B3”). - Inserire il disco adattatore in plastica (a) sull’elemento filtrante (b) e rendere le due parti solidali, ruotando in senso orario la manopola (fig.
  • Page 10 ..PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI (fig. “C1”) - Per aspirare liquidi da recipienti non immergere completamente la bocchetta a lancia onde assicurare un parziale afflusso d’aria..UTILIZZO ELETTROUTENSILE - ASPIRAPOLVERE (fig. “C2” - “C3” - “C4”) La cartuccia filtro deve essere sempre applicata. Togliere, se presente, il filtro-mousse.
  • Page 11 ..POST-FILTRI ARIA IN USCIT cod. 668 083 021 (fig. “D8” - Procedere periodicamente alla sostituzione dei post-filtri elettrostatici, facendo leva con una moneta per sganciare i due coperchi a griglia. - Riposizionarli assicurandosi dell’avvenuto aggancio..PULIZIA DEL CONTENITORE-BIDONE (fig. “D9”) - Controllare la quantità...
  • Page 12: Technical Specifications

    RECOMMENDATIONS Keep this instruction manual with care. An electrical appliance is not a toy. ALWAYS remove the plug from the Use it then store it well out of children’s reach. electricity main immediately after use and The packing materials (plastic bags, cardboard before proceeding with any cleaning or boxes, etc.) must be kept out of children’s reach.
  • Page 13 A - USE OF THE APPLIANCE 1 ..HOW TO RELEASE THE MOTOR UNIT - Pull the top part of the hinges outwards to release the motor unit (fig. “A1”). - When closing, make sure that the hinges have correctly fitted into their housings. 2 ..
  • Page 14 2 ..USE OF THE FILTER CARTRIDGE pack code 668 083 201 (fig. “B3” - “B4”) - Release the motor unit from the container-drum (fig. “A1”) . - Place the filter element (b) on the motor support (c) (fig. “B3”). - Fit the plastic adapter disc (a) on to the filter element (b) and clamp the two parts together by turning the knob in a clockwise direction (fig.
  • Page 15 ..TO CLEAN UP LARGE AMOUNTS OF LIQUID (fig. “C1”) - To ensure a partial air flow, do not fully immerse the crevice tool when large amounts of liquid are sucked up from containers..USE OF THE ELECTRIC POWER TOOL - VACUUM CLEANER (fig.
  • Page 16 ..OUTLET AIR POST-FILTERS code 668 083 021 (fig. “D8” - Periodically replace the electrostatic post-filters by levering them up with a coin to release the two slotted covers. - Make sure that they fit correctly back in place when they are re-positioned..
  • Page 17: Donnees Techniques

    RECOMMANDATIONS Conservez soigneusement cette notice d’instructions. Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après - s’il est tombé et s’il présente des ruptures l’avoir utilisé, rangez-le hors de la portée des évidentes ou des problèmes de fonctionnement ; enfants. - si la fiche ou le cordon d’alimentation électrique Mettez l’emballage (sacs en plastique, cartons, etc.) sont défectueux.
  • Page 18 A - UTILISATION DE L’APPAREIL ..DECROCHAGE DE L’UNITE MOTEUR - Pour libérer l’unité moteur, tirez vers l’extérieur la partie supérieure des charnières (fig. “A1”). - Pour la fermeture, assurez-vous que les charnières sont bien logées dans leurs sièges..MISE EN MARCHE (figure “A2”...
  • Page 19 ..UTILISATION DE LA CARTOUCHE FILTRE code emballage 668 083 201(fig. “B3” - “B4”) - Décrochez l’unité moteur du récipient-bidon (fig. “A1”). - Placez l’élément filtrant (b) sur le support moteur (c) (fig. “B3”). - Adaptez le disque adaptateur en plastique (a) sur l’élément filtrant (b) et rendez les deux parties solidaires en tournant la poignée vers la droite (fig.
  • Page 20: D'entretien

    ..POUR ASPIRER DE GRANDES QUANTITES DE LIQUIDES (fig. “C1”) - Pour aspirer des liquides dans des récipients, il ne faut jamais immerger entièrement le suceur long afin de garantir un afflux partiel d’air..UTILISATION DE L’ACCESSOIRE ASPIRATEUR DE POUSSIERES (fig.
  • Page 21 ..POST-FILTRES A AIR EN SORTIE code 668 083 021 (fig. “D8” - Remplacez périodiquement les post-filtres électrostatiques en décrochant les deux couvercles fissurés en appuyant avec une pièce de monnaie. - Montez et accrochez les nouveaux filtres..NETTOYAGE DU RÉCIPIENT-BIDON (fig. “D9”) - Vérifiez la quantité...
  • Page 22: Technische Daten

    ACHTUNG Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren. Ein elektrisch betriebenes Gerät ist kein Spielzeug. Benutzen Sie das Gerät nie: Daher muss es außerhalb der Reichweite von - mit feuchten oder nassen Händen; Kindern benutzt und aufbewahrt werden. - wenn es zuvor gefallen ist und Bruchstellen oder Die Bestandteile der Verpackung (etwaige Betriebsstörungen aufweist;...
  • Page 23 A - BENUTZUNG DES GERÄTS ..AUSKLINKEN DER MOTOREINHEIT - Zum Freigeben der Motoreinheit den oberen Teil der Scharniere (Abb. “A1”) nach außen ziehen. - Zum Schließen sicherstellen, dass die Scharniere richtig in ihren Sitz eingerastet sind..INBETRIEBNAHME (Abb. “A2” - “A3”) Benutzung des Geräts als Staubsauger oder Flüssigkeitssauger (Abb.
  • Page 24 ..BENUTZUNG DES FILTEREINSATZES Best.Nr. Verpackung 668 083 201 (Abb. “B3” - “B4”) - Die Motoreinheit vom Behälter-Eimer (Abb. “A1”) ausrasten lassen. - Das Filterelement (b) auf die Motorträger (c) stecken (Abb. “B3”). - Die Adapterscheibe aus Plastik (a) auf das Filterelement (b) setzen und die beiden Teile miteinander verbinden, indem man den Griff im Uhrzeigersinn verdreht (Abb.
  • Page 25 ..ZUM SAUGEN GROSSER FLÜSSIGKEITSMENGEN (Abb. “C1”) - Zum Aufsaugen von Flüssigkeit aus Kanistern die Fugendüse nur teilweise in die Flüssigkeit eintauchen, damit der teilweise Luftstrom gewährleistet wird..BENUTZUNG DES ELEKTRISCHEN ZUBEHÖRTEILS DES STAUBSAUGER (Abb. “C2” - “C3” - “C4”) Der Filtereinsatz muss immer angebracht sein.
  • Page 26 ..LUFTAUSGANGSFILTER Best.Nr. 668 083 021 (Abb. “D8” - Die elektrostatischen Nachfilter sind regelmäßig zu ersetzen, indem man die beiden Gitterdeckel mit einer Münze abhebelt. - Sie anschließend wieder an ihrer Stelle anbringen und sicherstellen, dass sie richtig eingerastet sind..
  • Page 27: Technische Gegevens

    WAARSCHUWINGEN Bewaar dit boekje met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Houd - als het gevallen is en beschadigd is of niet goed het buiten bereik van kinderen. werkt; Het verpakkingsmateriaal (eventuele plastic zakjes, - als de stekker of de voedingskabel defect is. dozen, enz.) moet buiten bereik van kinderen Verwijder ALTIJD de stekker uit het gehouden worden.
  • Page 28 A - WERKING VAN HET APPARAAT ..HET LOSKOPPELEN VAN DE MOTOREENHEID - Trek de bovenkant van de scharnieren naar buiten om de motoreenheid los te maken (fig. “A1”). - Controleer, bij het sluiten, of de scharnieren goed op hun plaats zitten..
  • Page 29 ..GEBRUIK VAN DE FILTERPATROON code verpakking 668 083 201 (fig. “B3” - “B4”) - Haak de motoreenheid van het vat-de trommel (fig. “A1”). - Plaats het filtreerelement (b) op het motorsupport (c) (fig. “B3”). - Steek de plastic aanpasschijf (a) op het filtreerelement (b) en maak de twee delen vast door de knop in de richting van de klok te draaien (fig.
  • Page 30 ..VOOR HET OPZUIGEN VAN GROTE HOEVEELHEDEN VLOEISTOF (fig. “C1”) - Dompel de spleetzuigmond niet geheel onder bij het opzuigen van vloeistof vanuit reservoirs, om de gedeeltelijke toevoer van lucht te garanderen..GEBRUIK ELEKTRISCH ACCESSOIRE – STOFZUIGER (fig. “C2” – “C3” – “C4”) De filterpatroon moet altijd zijn toegepast.
  • Page 31 ..POST-FILTERS LUCHT IN UITGANG code 668 083 021 (fig. “D8”) - Vervang regelmatig de elektrostatische post-filters door de twee roosterdeksels er met behulp van een muntstuk af te haken. - Plaats ze weer en controleer of ze vastzitten..REINIGING VAN HET VAT-DE TROMMEL (fig.
  • Page 32: Datos Técnicos

    ADVERTENCIAS Conserve con cuidado el presente libreto de instrucciones. Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y No utilice nunca el aparato: guárdelo fuera del alcance de los niños. - con las manos mojadas o húmedas; Los componentes del embalaje (eventuales bolsas - si se ha caído y presenta roturas o anomalías de plástico, cartones, etc.) deben ser tenido fuera de funcionamiento evidentes;...
  • Page 33 A - UTILIZACIÓN DEL APARATO ..DESENGANCHE DE LA UNIDAD DEL MOTOR - Para liberar la unidad del motor tire hacia afuera la parte superior de las bisagras (fig. “A1”). - Al momento de cerrarlas, asegúrese de que las bisagras se encuentren bien ubicadas en su sede.
  • Page 34 ..USO DEL CARTUCHO FILTRO cód. Empaque: 668 083 201 (fig. “B3” - “B4”) - Desenganche la unidad del motor del contenedor-bidón) (fig. “A1”). - Coloque el elemento filtrante (b) en el soporte del motor (c) (fig. “B3”). - Introduzca el disco adaptador de plástico (a) en el elemento filtrante (b) y asegure las dos partes entre si girando en sentido horario el pomo (fig.
  • Page 35 ..PARA ASPIRAR GRANDES CANTIDADES DE LÍQUIDOS (fig. “C1”) - Para aspirar líquidos de recipientes no sumerja completamente la boquilla en forma de lanza para asegurar así un parcial flujo de aire..USO DEL UTENSILIO ELÉCTRICO COMO ASPIRADORA (fig. “C2” - “C3” - “C4”) - El cartucho filtro debe estar completamente aplicado.
  • Page 36 ..POST-FILTROS DE AIRE A LA SALIDA cód.: 668 083 021 (fig. “D8” - Sustituya periódicamente los post-filtros electrostáticos, haciendo palanca con una moneda para desenganchar las dos topas en rejilla. - Vuelva a colocarlos en su sitio asegurándose de que queden bien enganchados al cerrarlos..
  • Page 37 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ º˘Ï¿ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ª›· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·È¯Ó›‰È. ªÂÙ¿ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹: ÙË ¯Ú‹ÛË Ê˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. - Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·, ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ù˘¯fiÓ - ·Ó ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÌÊ·Ó›˜ Ï·ÛÙÈΤ˜...
  • Page 38 A - Ã∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ..∞¶∂§∂À£∂ƒø™∏ ∆∏™ ª√¡∞¢∞™ ª√∆∂ƒ °È· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÌÔÙ¤Ú, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÌˆÓ (ÂÈÎ. “A1”). °È· ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Û‡Ó‰ÂÛÌÔÈ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜..
  • Page 39 ..Ã∏™∏ ∆√À ™∆√πÃ∂π√À ºπ§∆ƒ√À Έ‰. Û˘Û΢·Û›·˜ 668 083 201 (ÂÈÎ. “B3” - “B4”) ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÌÔÙ¤Ú ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô (ÂÈÎ. “A1” ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ (b) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (c) (ÂÈÎ. “B3” ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎfi ‰›ÛÎÔ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ (a) ÛÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ (b) Î·È ÂÓÒÛÙ ٷ...
  • Page 40 °π∞ ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏ ª∂°∞§∏™ ¶√™√∆∏∆∞™ À°ƒø¡ (ÂÈÎ. “C1”) ..°È· Ó· ·Ó·ÚÚÔÊ‹ÛÂÙ ˘ÁÚ¿ ·fi ‰Ô¯Â›·, ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÁÈ· ˘ÁÚ¿, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÂÓ Ì¤ÚÂÈ Ë ÂÈÛÚÔ‹ ·¤Ú·. Ã∏™∏ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™ ™∫√¡∏™ ..(ÂÈÎ. “C2” - “C3” - “C4”) - ∆Ô...
  • Page 41 ¶ƒ√-ºπ§∆ƒ√À ¶√§À¶ƒ√¶À§∂¡π√À ™∂ ∫∞§∞£π Έ‰. 668 083 100 ..(ÂÈÎ. “D7”) °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ-Ê›ÏÙÚÔ ϤÁÌ·ÙÔ˜, ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ Û ο‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ Û¯ÈÛÙ› ‹ Êı·Ú›. ª∂∆∞-ºπ§∆ƒ∞ ∂•∂ƒÃ√ª∂¡√À ∞∂ƒ∞ Έ‰. 668 083 021 (ÂÈÎ. “D8”) ..
  • Page 42 ADVERTÊNCIAS Conservar com cuidado o presente livrete de instruções. Um aparelho eléctrico não é um brinquedo. Após Nunca utilizar o aparelho: o uso deve ser conservado fora do alcance das - com as mãos molhadas ou húmidas; crianças. - no caso em que tenha caído e na presença de Os componentes da embalagem (eventuais sacos evidentes rupturas ou anomalias de de plástica, papelão, etc.) devem ser conservados...
  • Page 43 A - UTILIZAÇÃO DO APARELHO ..SEPARAÇÃO DA UNIDADE MOTOR - Para soltar a unidade motor puxar para fora a parte superior dos fechos (fig. “A1”). - Para fechar, verificar que os fechos estejam bem colocados no seu lugar..ARRANQUE (figure “A2”...
  • Page 44 ..EMPREGO DO CARTUCHO FILTRO cód. confecção 668 083 201 (fig. “B3” - “B4”) - Soltar a unidade motor do recipiente-tanque (fig. “A1”). - Posicionar o elemento filtrante (b) no suporte do motor (c) (fig. “B3”). - Introduzir o disco adaptador de plástico (a) sobre o elemento filtrante (b) e unir bem as duas partes, rodando o manípulo no sentido horário (fig.
  • Page 45 ..PARA ASPIRAR GRANDES QUANTIDADE DE LÍQUIDOS (fig. “C1”) - Para aspirar líquidos de recipientes não introduzir completamente a boca de lança para consentir uma entrada parcial do ar..UTILIZAÇÃO UTENSÍLIO ELÉCTRICO - ASPIRADOR DE PÓ (fig. “C2” - “C3” - “C4”) - O cartucho filtro deve ser sempre aplicado.
  • Page 46 ..PÓS-FILTROS AR EM SAÍDA cód. 668 083 021 (fig. “D8” - Substituir periodicamente os pós-filtros electrostáticos, fazendo alavanca com uma moeda para soltar as duas tampas e, forma de grelha. - Posicioná-los novamente no seu lugar verificando que fiquem bem presos..
  • Page 47 GHTLEGHT:LTYBZ GHTLEGHT:LTYBZ GHTLEGHT:LTYBZ GHTLEGHT:LTYBZ GHTLEGHT:LTYBZ Frrehfnyj [hfybnm yfcnjzott herjdjlcndj 2 "ktrnhjghb,jh 'nj yt buheirf7 Gjckt Ybrjulf yt gjkmpeqntcm fggfhfnjv6 tckb5 gjkmpjdfybz ytj,[jlbvj cnfdbnm e dfc vjrhst bkb dkf;yst herb— ytljcnegyjv lkz ltntq vtcnt7 fggfhfn egfk b bvttn zdyst cktls Rjvgjytyns egfrjdrb |gkfcnvfccjdst gjdht;ltybz bkb yf,k.lf.ncz yfheitybz vtijxrb6 rfhnjyyst...
  • Page 48 GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV CYZNBT <KJRF LDBUFNTKZ CYZNBT <KJRF LDBUFNTKZ CYZNBT <KJRF LDBUFNTKZ CYZNBT <KJRF LDBUFNTKZ CYZNBT <KJRF LDBUFNTKZ ..Xnj,s jcdj,jlbnm ,kjr ldbufntkz6 ytj,[jlbvj jnnzyenm dth[y.. xfcnm rh.xrjd yf ct,z hbc7 “A1”) Ghb pfrhsnbb eljcnjdthbnmcz d njv6 xnj rh.xrb [jhjij djikb d cdjb uytplf7 DRK>XTYBT DRK>XTYBT DRK>XTYBT...
  • Page 49 Vtijxtr yt vj;tn ,snm dnjhbxyj bcgjkmpjdfy6 f ljk;ty ,snm pfvtyty yjdsv7 Htrjvtyletv dctulf bvtnm d hfcgjhz;tybb egfrjdre vtijxrjd-gsktc,jhybrjd6 rjl egfrjdrb 668 083 134 GHBVTYTYBT ABKMNHJDFKMYJUJ GFNHJYF rjl egfrjdrb5 GHBVTYTYBT ABKMNHJDFKMYJUJ GFNHJYF rjl egfrjdrb5 GHBVTYTYBT ABKMNHJDFKMYJUJ GFNHJYF rjl egfrjdrb5 GHBVTYTYBT ABKMNHJDFKMYJUJ GFNHJYF rjl egfrjdrb5 GHBVTYTYBT ABKMNHJDFKMYJUJ GFNHJYF rjl egfrjdrb5 ..
  • Page 50 D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ ..Cybvfnm dctulf abkmnhjdfkmysq gfnhjy Cybvfnm dctulf abkmnhjdfkmysq gfnhjy Cybvfnm dctulf abkmnhjdfkmysq gfnhjy Cybvfnm dctulf abkmnhjdfkmysq gfnhjy Cybvfnm dctulf abkmnhjdfkmysq gfnhjy Ecnfyfdkbdfnm ue,xfnsq abkmnh nfr6 rfr erfpfyj d geyrnt...
  • Page 51 UE<XFNSQ ABKMNH UE<XFNSQ ABKMNH UE<XFNSQ ABKMNH UE<XFNSQ ABKMNH UE<XFNSQ ABKMNH rjl |hbc7 ..668 083 035 “D6”) <TP <TP Vsnm ue,xfnsq abkmnh ghjnjxyjq djljq <TP <TP <TP bcgjkmpjdfybz vj.ob[ chtlcnd7 Ghb yfkbxbb hfphsdjd bkb bpyjct pfvtybnm7 ..668 083 100 hbc7 “D7”) Lkz xbcnrb abkmnhf bp G7G7 ytj,[jlbvj dsnhecbnm bp y tuj vecjh d vecjhysq zobr7...
  • Page 52 ========================================================================== - 52 -...
  • Page 53 ------------------------------------------------------------------------- - 53 -...
  • Page 54 ------------------------------------------------------------------------- - 54 -...
  • Page 55 ------------------------------------------------------------------------- - 55 -...
  • Page 56 ====================================================================== - 56 -...
  • Page 57 - 57 -...
  • Page 58 - 58 -...
  • Page 59 - 59 -...
  • Page 62 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany Form: 995 703 430 (5.04 Int.) http://www.dolmar.com...

Table des Matières