Page 3
Bitte übergeben Sie diese Anleitung an den Endbenutzer. Please pass these instructions on to the end user. Geef dan ook deze handleiding aan de eindgebruiker. S'il vous plaît transmettre ces instructions à l'utilisateur final. Si prega di passare queste istruzioni per l'utente finale.
Page 4
ACHTUNG! ATTENTION! Dieses Symbol warnt vor Sachschäden bei This symbol warns of property damages due Nichtbeachten der Hinweise. to non-compliance with the instructions. ATTENTION! OBS! This symbol warns of property damages due Denna symbol varnar för egendomsskador to non-compliance with the instructions. om anvisningarna inte beaktas.
Page 5
électricien doit réaliser l’installation électrique conformément à la norme VDE 0100. Tenir compte des différentes réglementations nationales. Pour toute question ou incertitude con- cernant le montage ou l’utilisation, veuillez contacter le service technique de Dornbracht. Vous trouverez les conditions de fonctionnement et les dimensions en annexe.
Page 6
Divergent national regulations are to be heeded. Please conform to national statutory regulations, where different. For questions or uncertainties regarding installation or operation, please contact the Technical Service of Dornbracht. Operating conditions and dimensions can be found in the appendix.
Page 7
The HOT & COLD WATER DISPENSER must only be installed in conjunction with the Insinkerator hot water tank and filter components (12 892 970 90 / 12 893 970 90). ® The devices are not designed for outdoor use. The filter must be replaced every six months, the HOT &...
Page 8
This is the only way to ensure safe and reliable use of the system. De HOT & COLD WATER DISPENSER kan enkel worden geinstalleerd in combinatie met de Insinkerator heetwatertank en het filter (12 892 970 90 / ® 12 893 970 90). De apparaten zijn niet voor gebruik buiten bestemd. Voor een storingsvrije werking moet het filter om de 6 maanden worden vervangen, en moet de HOT &...
Page 9
HOT & COLD WATER DISPENSER se puede instalar sólo en combinación con los componentes Insinkerator : el tanque de agua caliente y el filtro (12 892 970 90 / ® 12 893 970 90). Los aparatos no han sido concebidos para su uso en exteriores. El filtro se deberá...
Page 10
Utilice recipientes adecuados resistentes al calor hechos de materiales como el vidrio o la cerámica para llenar el agua caliente. HOT & COLD WATER DISPENSER no está destinado para su uso por parte de niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas. A no ser que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad.
Page 11
HOT & COLD WATER DISPENSER se instaluje pouze ve spojení s komponentami Insinkerator nádrž na horkou vodu a filtr (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Zařízení ® nejsou koncipována pro použití ve vnějším prostředí. Pro zajištění bezporuchového pro- vozu měňte filtr každých 6 měsíců...
Page 12
разрешается устанавливать только с компонентами Insinkerator : бак ® для горячей воды и фильтр (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Приборы не предусмотрены для использования под открытым небом. Для обеспечения бесперебойной работы фильтр следует заменять каждые 6 месяцев, каждые...
Page 13
Только в этом случае обеспечивается безопасная и надежная работа системы. HOT & COLD WATER DISPENSER (冷热饮水机)只可与 Insinkerator 的部件 热 ® 水箱和 过滤器组合安装 (12 892 970 90 / 12 893 970 90)。 该设备并非为室外应 用而设计。 必须每 6 个月更换一次过滤器,每 5 年由 客服部门对 HOT & COLD WATER DISPENSER(冷热饮水机)及其组件进行一次保养,以保证饮水机无故障运行。请使用原 厂备件和配件。使用非原厂部件将不享受保修服务并且可能导致受伤。...
Page 14
Ø 35 mm SW 13, 18, 19 mm US / CA PD 2 18, 21 mm 13, 18, 19, 21, 28 mm Technische Informationen. Technical information. Technische informatie. Informations techniques. Informazioni tecniche. Información técnica. Technical information. Teknisk information. Technické informace. Informacje techniczne.
Page 16
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围。 17 861 625-FF 17 861 680-FF US / CA US / CA...
Page 17
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围。 17 861 790-FF 17 861 875-FF US / CA US / CA...
Page 18
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围。 17 861 888-FF US / CA...
Page 19
Montagebeispiele. Installation Examples. Montagevoorbeelden. Exemples de montage. Esempi di montaggio. Ejemplos de montaje. Installation Examples. Monteringsexempel. Příklady montáže. Przykłady montżu. Примеры мoнтаЖа. 安装范例。 1500 max. max. 400 min. 400 1500 max. max. max. 400 min. 520...
Page 20
Montagebeispiele. Installation Examples. Montagevoorbeelden. Exemples de montage. Esempi di montaggio. Ejemplos de montaje. Installation Examples. Monteringsexempel. Příklady montáže. Przykłady montżu. Примеры мoнтаЖа. 安装范例。 1500 max. max. max. 400 min. 520 Inch = mm x 0,039424...
Page 21
max. 50 mm Ø 35 mm > 5 mm = > 1/4" = < 5 mm = < 1/4" =...
Page 34
Bruksanvisning. Návod k obsluze. Instrukcja obslugi. Руковóдство по эксплуатáции. 使用说明书 。 12 892 970 90 / 2013 —> 12 893 970 90 / 2013 —> 96 °C / 205 °F 98 °C / 208 °F 88 °C / 190 °F...
Page 35
Bedienung. Operating Manual. Gebruiksaanwijzing. Manuel de l'utilisateur. Istruzioni per l'uso. Instrucciones de uso. Operating Manual. Bruksanvisning. Návod k obsluze. Instrukcja obslugi. Руковóдство по эксплуатáции. 使用说明书 。 12 892 970 90 / 2018 —> 12 893 970 90 / 2017 —>...
Page 36
Bedienung. Operating Manual. Gebruiksaanwijzing. Manuel de l'utilisateur. Istruzioni per l'uso. Instrucciones de uso. Operating Manual. Bruksanvisning. Návod k obsluze. Instrukcja obslugi. Руковóдство по эксплуатáции. 使用说明书 。 COLD...
Page 37
Bedienung. Operating Manual. Gebruiksaanwijzing. Manuel de l'utilisateur. Istruzioni per l'uso. Instrucciones de uso. Operating Manual. Bruksanvisning. Návod k obsluze. Instrukcja obslugi. Руковóдство по эксплуатáции. 使用说明书 。 96 °C / 205 °F...
Page 38
12 892 970 90 / 2013 —> 12 893 970 90 / 2013 —> G 3/8 G 1/2 12 892 970 90 / 2018 —> 12 893 970 90 / 2017 —> G 3/8 G 1/2 Inch = mm x 0,0394...
Page 39
17 861 625-FF M 34x1 G 3/8 17 861 680-FF M34x1 G 3/8 Inch = mm x 0,0394...
Page 40
17 861 790-FF M34x1 G 3/8 17 861 875-FF M34x1 G 3/8 Inch = mm x 0,0394...
Page 41
17 861 888-FF M34x1 G 3/8 04 111 106 400 90 G 3/8 Inch = mm x 0,0394...
Page 42
Betriebsbedingungen Operating conditions Umgebungstemperatur 10-35 °C Ambient temperature 10-35 °C Kaltwasser-Temperaturbereich 5-25 °C Cold water temperature range 5-25 °C Min. Fließdruck 3 bar Minimum flow pressure 3 bar Max. Fließdruck 5 bar Maximum flow pressure 5 bar Empfohlener Betriebsdruck 3-5 bar Recommended operating pressure 3-5 bar Bei Ruhedruck über 5 bar ist zur Einhaltung...
Page 43
Voorwaarden voor het gebruik Conditions d’utilisation Omgevingstemperatuur 10-35 °C Température ambiante 10-35 °C Temperatuurbereik koud water 5-25 °C Plage de température Minimale stromingsdruk 3 bar pour l’eau froide 5-25 °C Max. stromingsdruk 5 bar Pression minimale (dynamique) 3 bar Aanbevolen bedrijfsdruk 3-5 bar Pression maximale (dynamique) 5 bar...
Page 44
Condizioni di funzionamento Condiciones de operación Temperatura ambiente 10-35 °C Temperatura ambiente 10-35 °C Campo di temperatura Gama de temperatura acqua fredda 5-25 °C de agua fría 5-25 °C Pressione idraulica minima 3 bar Presión mínima de flujo 3 bar Pressione idraulica max.
Page 45
Operating conditions Driftsvillkor Ambient temperature 50-95°F Omgivningstemperatur 10-35 °C Cold water temperature range 41-77 °F Kallvatten-temperaturområde 5-25 °C Minimum flow pressure 44 psi Minsta vätsketryck 3 bar Maximum flow pressure 73 psi Max. vätsketryck 5 bar Recommended operating Rekommenderat arbetstryck 3-5 bar pressure 44-73 psi...
Page 46
Provozní podmínky Warunki robocze Teplota okolního prostředí 10-35 °C Temperatura otoczenia 10-35 °C Rozsah teploty studené vody 5-25 °C Zakres temperatury wody zimnej 5-25 °C Minimální hydraulický tlak 3 barů Min. ciśnienie hydrauliczne 3 bar Maximální hydraulický tlak 5 barů Maks.
Page 47
Условия эксплуатации 运行条件 运行条件 Температура окружающей среды 10-35 °C 环境温度 10-35 °C Температурный диапазон 冷水温度范围 5-25 °C холодной воды 5-25 °C 最低流动压力 3 巴 Минимальное давление жидкости 3 бар 最大流动压力 5 巴 Максимальное давление жидкости 5 бар 试行压力宜 3-5 巴 Рекомендуемое...