Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

UJ 1810DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
pl
hu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI UJ 1810DA

  • Page 1 UJ 1810DA fi Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi Instrukcja obsługi Kezelési utasítás...
  • Page 2 &...
  • Page 3 $ & $& &...
  • Page 5: Meanings Of Signal Words

    English (Original instructions) 2) Electrical safety SAFETY INSTRUCTIONS AND a) Do not expose power tools to INSTRUCTION MANUAL rain or wet conditions. Water entering a power tool will WARNING increase the risk of electric shock. IMPROPER OR UNSAFE use of this b) Do not abuse the cord.
  • Page 6 English d) Maintain power tools. Check 6) Service for breakage of cords and any a) Have your power tool other condition that may aff ect serviced by a qualifi ed repair the power toolʼs operation. person using only identical If damaged, have the power replacement parts.
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    HiKOKI Authorized Service Center risk of electric shock or fi re. for an inspection. 13. The heated outerwear is water- 23.
  • Page 8 English 1. When the battery power remaining 7. If the battery charging fails to complete runs out, the output stops. even when a specifi ed recharging In such a case, charge it up time has elapsed, immediately stop immediately. further recharging. 2.
  • Page 9: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English REGARDING LITHIUM-ION NAMES OF PARTS BATTERY TRANSPORTATION (Fig. 1 – Fig. 7) When transporting a lithium-ion battery, 1 Cordless heated outerwear please observe the following precautions. 2 Front side WARNING Notify the transporting company that a 3 Side pocket right package contains a lithium-ion battery, 4 Side pocket left inform the company of its power output...
  • Page 10: Applications

    English SYMBOLS ON/OFF and heating stage switch for front heating zone WARNING ON/OFF and heating stage The following show symbols used switch for rear heating zone for the machine. Be sure that you understand their meaning before Push use. Push and hold (about 2 sec.) UJ1810DA: Cordless Heated Outerwear Heating stage : High...
  • Page 11 English SPECIFICATIONS <UJ1810DA> Size M, L, XL, XXL, XXXL Rated input 12V DC / 1.4A Rated output 16.8 W ON/OFF and heating stage switches 2 (independent front and rear) Manual High, Medium, Low Heating stages Fast heating Auto (immediately after power-on only) Hours of continuous use (example)* (when fully charged) Battery Voltage...
  • Page 12: Mounting And Operation

    English MOUNTING AND OPERATION MAINTENANCE AND INSPECTION Action Figure Page WARNING Removing and inserting When not in use or during inspection the battery and maintenance, be sure to remove Connection of a heated the USB adapter and battery from the outerwear and the USB heated outerwear.
  • Page 13 English ○ Where it is exposed to smoke or Important notice on the batteries steam such as near a cooking for the HiKOKI cordless power tools appliance or humidifi er Please always ○ Together with pins, nails, wire, or designated genuine batteries. We...
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den SICHERHEITSHINWEISE UND Warnhinweisen bezieht sich auf Ihre BEDIENUNGSANLEITUNG UJ1810DA. WARNUNG 1) Sicherheit im Arbeitsbereich FALSCHE ODER UNSICHERE a) Halten Sie den Arbeitsplatz Verwendung dieses Elektrowerkzeugs stets sauber. kann zum Tod oder zu einer schweren Zugestellte Bereiche ziehen...
  • Page 15 Deutsch 4) Einsatz Pfl ege 5) Verwendung Pfl ege Elektrowerkzeugen Batterie a) Benutzen a) Laden Gerät Elektrowerkzeug nicht, wenn Hersteller es sich nicht am Schalter ein- empfohlenen Ladegerät auf. und ausschalten lässt. Ein Ladegerät für einen speziellen Jedes Elektrowerkzeug, das nicht Batterietyp kann bei Verwendung mit dem Schalter betätigt werden anderen...
  • Page 16 Deutsch 6) Service 7. Wenn Sie irgendwelche Körperhilfen a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge haben. Fragen Sie Ihren Arzt und/oder durch qualifi zierte Fachkräfte den Hersteller der Körperhilfe, ob Sie unter Einsatz diese Heizjacke verwenden können. passender Originalersatzteile 8. Schalten Heizung warten. Heizjacke aus, wenn Sie sich in Dies sorgt...
  • Page 17 Sie die Heizelemente der feststellen, beenden Sie sofort die Heizjacke abkühlen. Verwendung und wenden Sie sich für 3. Die Ausgangsleistung kann eine Untersuchung an ein von HiKOKI abgeschaltet werden, wenn autorisiertes Servicezentrum. Akku überhitzt. Beenden Sie in 23. Entsorgen...
  • Page 18 Deutsch ausreichend abkühlen. Danach 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und können Sie das Werkzeug wieder hohen Druck, wie er beispielsweise in verwenden. der Mikrowelle, einem Trockner, oder Bitte beachten folgenden einem Hochdruckbehälter auftritt. Warnhinweise. 9. Halten Sie die Batterie sofort von WARNUNG off...
  • Page 19: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch ○ Legen Sie in das Aufbewahrungsetui BEZEICHNUNG DER TEILE keine leitfähigen Trümmer, Nägel (Abb. 1 – Abb. 7) und Drähte wie etwa Eisen- und Kupferdrähte. 1 Akku-Heizjacke ○ Lagern Sie den Akku mit aufgesetzter Akkuabdeckung, einen 2 Vorderseite Kurzschluss zu vermeiden. 3 Rechte Seitentasche BEZÜGLICH DES 4 Linke Seitentasche...
  • Page 20 Deutsch SYMBOLE EIN/AUS und Heizstufenschalter für vorderen Heizbereich WARNUNG EIN/AUS und Heizstufenschalter Die folgenden Symbole werden für hinteren Heizbereich für diese Maschine verwendet. Drücken Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Gedrückthalten (etwa 2 Sekunden) UJ1810DA: Akku-Heizjacke Heizstufe: Hoch Der Anwender muss die (schneller Heizimpuls) Bedienungsanleitung lesen, um...
  • Page 21: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN <UJ1810DA> Größe M, L, XL, XXL, XXXL Nenneingangsleistung 12 V Gleichstrom/1,4 A Nennleistung 16,8 W EIN/AUS und Heizstufenschalter 2 (unabhängig vorne und hinten) Manuell Hoch, Mittel, Niedrig Heizstufen Schnelles Heizen Auto (nur nach sofortigem Einschalten) Betriebsstunden kontinuierlicher Benutzung (Beispiel)* (bei vollständiger Aufl...
  • Page 22: Montage Und Betrieb

    Deutsch • Reibung kann die Farbübertragung MONTAGE UND BETRIEB auf andere Textilien bewirken. Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie helle Aktion Abbildung Seite Kleidung darüber oder darunter Herausnehmen und tragen. Einlegen des Akkus WARTUNG UND INSPEKTION Anschluss der Heizjacke an den USB-Adapter WARNUNG Verwendung des Hakens Achten Sie darauf, den USB-Adapter...
  • Page 23: Garantie

    Ladestand kann zu einer mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie Leistungsminderung führen, welche am Ende dieser Bedienungsanleitung die Nutzungszeit der Akkus deutlich fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes verkürzt oder mit sich bringt, dass Servicezentrum. die Akkus keine Ladung mehr halten können.
  • Page 24: Signification Des Mentions D'avertissement

    Français (Traduction des instructions d’origine) Dans avertissements, terme CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET « outil électrique » se rapporte à votre MODE D'EMPLOI UJ1810DA. AVERTISSEMENT 1) Sécurité de la zone de travail utilisation INCORRECTE a) Maintenir la zone de travail DANGEREUSE de cet outil électrique propre.
  • Page 25: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Blouson Chauffant Li-Ion

    Français b) Débrancher la batterie de l'outil monnaie, clés, clous, vis ou électrique avant de le ranger. autres objets de petite taille De telles mesures de sécurité qui peuvent donner lieu à une préventives réduisent le risque de connexion d’une borne à une démarrage accidentel de l’outil.
  • Page 26 Français corps. Sinon, un risque de blessure 13. Le blouson chauff ant est hydrofuge ; ou d'accident peut survenir. le blouson chauff ant ne doit pas 3. Une utilisation incorrecte peut être utilisé s'il est humide. Retirer la entraîner des brûlures. batterie et l'adaptateur USB.
  • Page 27: Précautions Relatives À La Batterie Au Lithium-Ion

    HiKOKI agréé pour une permettre à la batterie de refroidir inspection. suffi samment dans un endroit bien 23. Ne pas jeter la batterie avec les ventilé...
  • Page 28: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 8. Ne pas exposer la batterie à des ○ Ne pas placer de débris conducteurs, températures pression de clous ou de morceaux de fi ls élevées (four à micro-ondes, séchoir, électriques en fer ou en cuivre dans le conteneur sous haute pression). boîtier de rangement.
  • Page 29: Noms Des Pièces

    Français NOMS DES PIÈCES SYMBOLES (Fig. 1 – Fig. 7) AVERTISSEMENT symboles suivants sont 1 Blouson chauff ant Li-ion utilisés pour l’outil. Bien 2 Face avant familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. 3 Poche latérale droite UJ1810DA : Blouson chauff ant 4 Poche latérale gauche Li-ion 5 Panneau de commutation...
  • Page 30: Spécifications

    Français Interrupteur ON/OFF et APPLICATIONS interrupteur d'étape de chauff age Ce blouson chauff ant est destiné à pour la zone de chauff age avant maintenir le corps au chaud dans des Interrupteur ON/OFF et conditions environnementales froides. interrupteur d'étape de chauff age pour la zone de chauff...
  • Page 31: Installation Et Fonctionnement

    Français Heures d'utilisation continue (exemple)* (entièrement chargée) Tension de la 10,8 14,4 batterie (V) Adaptateur USB BCL-10UB BSL 18UA(SA) (vendu séparément) Capacité de la batterie* (Ah) Environ 1,2 Environ 2 Environ 1,3 Environ 2,6 Environ 5,2 Environ 1,6 Environ 3,2 Environ 6,5 Haute Heures...
  • Page 32: Entretien Et Vérification

    Français • La friction peut provoquer un transfert ● Remisage de couleur vers d'autres tissus ou Ne pas stocker le blouson chauff ant matériaux. Veuillez faire attention et l'adaptateur USB dans les endroits lorsque vous le portez sur ou sous suivants.
  • Page 33 Par suite du programme permanent de charges et utilisations consécutives, recherche et de développement HiKOKI, considérer la batterie en fi n de vie et ces spécifi cations peuvent faire l’objet de s’en procurer une neuve.
  • Page 34 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 1) Sicurezza dell’area operativa ISTRUZIONI DI SICUREZZA E a) Tenere pulita l’area di lavoro. MANUALE DI ISTRUZIONI Aree disordinate possono favorire gli incidenti. ATTENZIONE USO IMPROPRIO O NON SICURO di 2) Sicurezza elettrica questo utensile elettrico può provocare a) Non esporre gli elettroutensili la morte o gravi lesioni personali! Questo alla pioggia o all’umidità.
  • Page 35 Italiano Queste misure sicurezza chiodi, viti, o altri piccoli preventive riducono oggetti metallici che possono rischio avvio involontario creare una connessione da un dell’elettroutensile. terminale a un altro. c) Depositare gli elettroutensili Cortocircuitare i terminali della non utilizzati lontano dalla batteria insieme può...
  • Page 36 13. La giacca termica è idrorepellente; nel interrompere immediatamente l’uso caso in cui la giacca termica si bagni, e rivolgersi a un centro di assistenza non deve essere utilizzata. Rimuovere autorizzato HiKOKI per un controllo. la batteria e l’adattatore USB.
  • Page 37 Italiano ATTENZIONE 23. Non smaltire la batteria insieme ai normali rifi uti né gettarla nel fuoco. Per prevenire qualsiasi perdita delle 24. Conservare la batteria in un luogo batterie, generazione di calore, emissione lontano dalla portata dei bambini. fumi, esplosione accensione, 25.
  • Page 38 Italiano 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, INFORMAZIONI SUL maleodore, generazione di calore, TRASPORTO DELLA BATTERIA scolorimento o deformazione, o se AGLI IONI DI LITIO appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la ricarica Quando si trasporta una batteria agli ioni conservazione, rimuoverla di litio, adottare le seguenti precauzioni.
  • Page 39: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI SIMBOLI (Fig. 1 – Fig. 7) ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli 1 Giacca termica usati per la macchina. Assicurarsi 2 Lato anteriore di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. 3 Tasca laterale destra 4 Tasca laterale sinistra UJ1810DA: Giacca termica 5 Pannello interruttori Per ridurre il rischio di lesioni,...
  • Page 40 Italiano ON/OFF e l’interruttore fase di APPLICAZIONI riscaldamento per la zona di Questa giacca termica è intesa a riscaldamento posteriore mantenere caldo il corpo in condizioni Premere ambientali fredde. Premere e tenere premuto (circa 2 sec.) Livello di Alto riscaldamento: (modalità...
  • Page 41 Italiano Ore di utilizzo continuo (esempio)* (quando è completamente carica) Tensione della 10,8 14,4 batteria (V) Adattatore USB BCL-10UB BSL 18UA(SA) (venduto separatamente) Capacità della batteria* (Ah) Circa 1,2 Circa 2 Circa 1,3 Circa 2,6 Circa 5,2 Circa 1,6 Circa 3,2 Circa 6,5 Alto Circa 1,7...
  • Page 42: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano • Lo strofi namento potrebbe causare il ● Conservazione trasferimento di colori ad altri tessuti o Non conservare la giacca termica e materiali. Prestare attenzione quando l’adattatore USB nei seguenti luoghi. si indossa sopra o sotto indumenti ○ Alla portata dei bambini con colori chiari.
  • Page 43 CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza...
  • Page 44 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) De term „elektrisch gereedschap” in VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN de waarschuwingen verwijst naar uw INSTRUCTIEHANDLEIDING UJ1810DA. WAARSCHUWING 1) Veiligheid van de werkplek ONVEILIG OF ONJUIST gebruik van a) Houd de werkplek schoon. dit gereedschap kan leiden tot de Een rommelige werkomgeving dood of ernstig lichamelijk letsel! Deze kan leiden tot ongevallen.
  • Page 45 Nederlands Elektrisch gereedschap dat niet 5) Gebruik en onderhoud van de via de schakelaar bediend kan accu worden is gevaarlijk en moet a) Herlaad alleen met de lader onmiddellijk gerepareerd worden. die door de fabrikant wordt b) Haal de accu uit het elektrisch gespecifi...
  • Page 46 Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN 9. Gebruik de verwarmde bovenkleding Houd kinderen kwetsbare niet peuters, hulpeloze personen op een afstand. slapende mensen, mensen buiten Het gereedschap moet na gebruik bewustzijn of mensen met stoornissen buiten het bereik van kinderen en in de bloedsomloop, warm te houden. andere kwetsbare personen worden De gebruiker moet in staat zijn om opgeborgen.
  • Page 47 Hierna kunt u het contact op met een door HiKOKI opnieuw gebruiken. Erkend Servicecentrum voor Gelieve eveneens aandacht te schenken inspectie.
  • Page 48 Nederlands als metalen onderdelen (schroeven, 2. Wanneer de vloeistof op uw huid of spijkers, enz.). kleding lekt, moet u ze onmiddellijk 2. Doorboor de accu niet met een goed wassen met schoon water, zoals scherp voorwerp, zoals een nagel, kraanwater. klop er niet op met een hamer, stap De kans bestaat dat dit huidirritatie niet op de accu, gooi er niet mee en...
  • Page 49: Namen Van Onderdelen

    Nederlands SYMBOLEN Uitgangsvermogen WAARSCHUWING 2 tot 3 cijferig nummer Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. UJ1810DA: Verwarmde jassen op accu Om het risico op verwondingen te NAMEN VAN ONDERDELEN verminderen, moet de gebruiker (Afb.
  • Page 50: Technische Gegevens

    Nederlands TOEPASSINGEN UIT zetten Deze verwarmde bovenkleding is bedoeld AAN/UIT en verwarming om het lichaam warm te houden in koude niveauschakelaar voor voorste omgevingsomstandigheden. verwarmingszone AAN/UIT en verwarming niveauschakelaar voor achterste verwarmingszone Duwen Druk en houd ingedrukt (ongeveer 2 sec.) Verwarmingsfase: Hoog (snelle verwarmingsmodus)
  • Page 51: Montage En Gebruik

    Nederlands Uren van continu gebruik (voorbeeld)* (wanneer volledig opgeladen) 10,8 14,4 Accuspanning (V) USB-adapter BCL-10UB BSL 18UA(SA) (apart verkrijgbaar) Accucapaciteit* (Ah) Ongeveer Ongeveer Ongeveer Ongeveer Ongeveer Ongeveer Ongeveer Ongeveer Hoog 1,2 uur 2 uur 1,3 uur 2,6 uur 5,2 uur 1,6 uur 3,2 uur 6,5 uur...
  • Page 52 Nederlands • Als het over een langere periode in de regen of in een natte toestand wordt gelaten kan er kleurvermenging ● Opbergen of lekken van kleuren naar andere Berg de verwarmde bovenkleding stoff en of materialen plaatsvinden. en de USB-adapter niet op, op de •...
  • Page 53 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval...
  • Page 54: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 1) Seguridad del área de trabajo INSTRUCCIONES DE a) Mantenga limpia la zona de SEGURIDAD Y MANUAL DE trabajo. INSTRUCCIONES Las áreas desordenadas pueden provocar accidentes. ADVERTENCIA 2) Seguridad eléctrica ¡El uso INADECUADO O NO SEGURO de a) No exponga las herramientas esta herramienta eléctrica puede causar la eléctricas a la lluvia o a la...
  • Page 55 Español b) Desconecte la batería de la b) Utilice herramientas herramienta eléctrica antes eléctricas solamente de almacenar la herramienta baterías designadas eléctrica. específi camente. Estas medidas de seguridad La utilización de otras baterías preventivas reducen podría provocar riesgo riesgo de que la herramienta lesiones e incendio.
  • Page 56 Español 11. Cuando se tiene la batería conectada, ADVERTENCIAS DE proteja la chaqueta calefactante del SEGURIDAD DE LA CHAQUETA calor, la luz solar directa continua, el CALEFACTANTE fuego, el agua y la humedad. Existe el riesgo de emisiones de humo o 1.
  • Page 57 A continuación, puede autorizado de HiKOKI para solicitar volver a utilizarla. una inspección. Asimismo, preste atención a las siguientes 23. No deseche la batería junto con la advertencias y precauciones.
  • Page 58 Español 6. No utilice la batería para un fi n de litio, esta podría sufrir un cortocircuito diferente a los especifi cados. y provocar un incendio. Cuando guarde 7. Si la carga de la batería no fi naliza ni la batería de iones de litio, asegúrese de siquiera cuando ha transcurrido el respetar las siguientes reglas.
  • Page 59: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS SÍMBOLOS (Fig. 1 – Fig. 7) ADVERTENCIA A continuación se muestran los 1 Chaqueta Calefactante símbolos usados para la máquina. 2 Lado delantero Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. 3 Bolsillo lateral derecho UJ1810DA: Chaqueta 4 Bolsillo lateral izquierdo Calefactante...
  • Page 60 Español Interruptores de encendido/ APLICACIÓN apagado y de la etapa de Esta chaqueta calefactable climatizada calentamiento de la zona de está destinada a mantener el cuerpo calentamiento frontal caliente en condiciones ambientales frías. Interruptores de encendido/ apagado y de la etapa de calentamiento de la zona de calentamiento posterior Empujar...
  • Page 61: Montaje Yfuncionamiento

    Español Horas de uso continuo (ejemplo)* (completamente cargada) Tensión de la 10,8 14,4 batería (V) Adaptador USB BCL-10UB BSL 18UA(SA) (se vende por separado) Capacidad de la batería* (Ah) Aprox. 1,2 Aprox. 2 Aprox. 1,3 Aprox. 2,6 Aprox. 5,2 Aprox. 1,6 Aprox.
  • Page 62: Mantenimiento E Inspección

    Español • Si se deja bajo la lluvia o en estado húmedo durante un período de tiempo prolongado, puede ocurrir migración ● Almacenamiento de color o purgado a otros tejidos o No guarde la chaqueta calefactable materiales. y el adaptador USB en los siguientes •...
  • Page 63 Debido programa continuo batería puede recuperarse si se carga investigación y desarrollo de HiKOKI, y utiliza de dos a cinco veces. estas especifi caciones están sujetas a Si el tiempo de uso de la batería es cambio sin previo aviso.
  • Page 64 Português (Tradução das instruções originais) 1) Segurança da área de trabalho INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA a) Mantenha a área de trabalho E MANUAL DE INSTRUÇÕES limpa. As áreas desorganizadas podem AVISO causar acidentes. UTILIZAÇÃO DESADEQUADA OU NÃO SEGURA desta ferramenta 2) Segurança elétrica elétrica pode resultar em morte ou a) Não exponha...
  • Page 65 Português b) Desconecte bateria c) Quando não estiver a ser ferramenta elétrica antes de a utilizada bateria, armazenar. mantenha-a afastada Tais medidas segurança outros objetos metálicos, tais de prevenção reduzem o risco como clipes de papel, moedas, de ligar a ferramenta elétrica chaves, pregos, parafusos...
  • Page 66 Português 2. Certifi que-se de não usar o casaco provoca uma avaria no casaco calaftante aquecido sentir calaftante aquecido e aumenta o tonturas, sonolência ou tiver uma dor risco de choque elétrico ou incêndio. de cabeça ou outra doença corporal. 13.
  • Page 67 Ofi cina retire a bateria do casaco calaftante Autorizada da HiKOKI para fazer uma aquecido e permita que a bateria inspeção. arrefeça sufi cientemente num local 23.
  • Page 68 Português AVISO 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas elevadas ou a alta Se uma substância estranha condutora pressão, como as de um forno entrar no terminal da bateria de iões de microondas, secador, ou recipiente lítio, a bateria pode sofrer um curto-circuito de alta pressão.
  • Page 69: Nomes Dos Componentes

    Português NOMES DOS COMPONENTES SÍMBOLOS (Fig. 1 – Fig. 7) AVISO De seguida, são apresentados 1 Casaco calaftante os símbolos utilizados para a 2 Parte da frente máquina. Assimile seus signifi cados antes da utilização. 3 Bolso lateral direito 4 Bolso lateral esquerdo UJ1810DA: Casaco calaftante 5 Painel de interruptores Para reduzir o risco de lesão, o...
  • Page 70: Especificações

    Português APLICAÇÕES Interrutor LIGAR/DESLIGAR e de fase de aquecimento para a zona Este casaco calaftante aquecido destina- de aquecimento frontal se a manter o corpo quente em condições Interrutor LIGAR/DESLIGAR e de ambientais frias. fase de aquecimento para a zona de aquecimento traseiro Premir Premir e manter (cerca de 2 seg.)
  • Page 71: Montagem E Utilização

    Português Horas de uso contínuo (exemplo)* (quando completamente carregada) Tensão da 10,8 14,4 bateria (V) Adaptador USB BCL-10UB BSL 18UA(SA) (vendido separadamente) Capacidade da bateria* (Ah) Aprox. 1,2 Aprox. 2 Aprox. 1,3 Aprox. 2,6 Aprox. 5,2 Aprox. 1,6 Aprox. 3,2 Aprox.
  • Page 72 Português • Se deixado à chuva ou em estado húmido durante um longo período de tempo, pode ocorrer migração ou ● Armazenamento transferência de cores para outros Não guarde o casaco calaftante tecidos ou materiais. aquecido e adaptador USB nos •...
  • Page 73 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Page 74 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) 2) Elektrisk säkerhet SÄKERHETSANVISNINGAR a) Utsätt inte elektriska verktyg OCH BRUKSANVISNING för regn eller väta. Om vatten kommer in i ett VARNING elektriskt verktyg ökar risken för FELAKTIG ELLER RISKABEL elstötar. användning av detta elektriska verktyg b) Misshandla inte sladden.
  • Page 75 Svenska d) Underhåll elektriska verktyg. 6) Service Kontrollera kablarna för a) Låt en kvalifi cerad reparatör brott och andra tillstånd som utföra service på ditt elektriska kan påverka det elektriska verktyg använd bara verktygets drift. identiska reservdelar. Om verktyget är skadat se Detta garanterar att det elektriska till att det repareras innan du verktyget alltid är säkert och...
  • Page 76 ökar och kontakta en auktoriserad HiKOKI- risken för elektrisk stöt eller brand. serviceverkstad för kontroll. 13. Värmeplagget är vattenavvisande. 23. Släng inte batteriet tillsammans med Använd inte värmeplagget om det...
  • Page 77 Svenska 3. Använd inte uppenbarligt skadat VARNING FÖR batteri eller batteri som är deformerat. LITIUMJONBATTERI 4. Använd inte batteriet med polerna omvända. För förlänga livstiden är 5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag litiumjonbatteriet utrustat eller uttaget för cigarettändare i en bil. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Page 78: Delarnas Namn

    Svenska VARNING DELARNAS NAMN Om ett främmande elektriskt ledande (Bild 1 – Bild 7) material kommer i kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas 1 Batteridrivet Värmeplagg förorsaka brand. förvaring av litiumjonbatterier, se till att följa 2 Framsida nedanstående anvisningar. 3 Sidofi...
  • Page 79 Svenska SYMBOLER Tryck VARNING Håll intryckt (cirka 2 sek.) Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att Uppvärmning: Hög du förstår vad de betyder innan (snabb verktyget används. uppvärmning) Färg: Blinkande UJ1810DA: Batteridrivet röd Värmeplagg Användaren måste läsa Uppvärmning: Hög bruksanvisningen för att minska Färg: röd...
  • Page 80: Tekniska Data

    Svenska TEKNISKA DATA <UJ1810DA> Storlek M, L, XL, XXL, XXXL Märkingång 12 V likström/1,4 A Märkeff ekt 16,8 W PÅ/AV och värmestyrkeväljare 2 (separat för främre och bakre värmezon) Manuellt Hög, Medel, Låg Uppvärmningstyrkor Snabb uppvärmning Automatiskt (endast direkt efter att strömmen slagits på) Timmar av kontinuerlig användning (exempel)* (vid full laddning) Batterispänning (V)
  • Page 81: Montering Och Användning

    Svenska • Friktion kan orsaka färgöverföring till MONTERING OCH andra tyger eller material. Var försiktig ANVÄNDNING när du bär plagget över eller under ljusa kläder. Åtgärd Bild Sida UNDERHÅLL OCH Borttagning och isättning INSPEKTION av batteri Anslutning av VARNING värmeplagget och USB- När produkten inte används samt adaptern vid inspektion och underhåll, koppla...
  • Page 82 är varmt. ○ Placera inte föremål ovanpå GARANTI värmeplagget om det är varmt. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka ANMÄRKNING bestämmelser. Denna garanti täcker Förvaring av litiumjonbatterier. inte defekter eller skada på grund av till litiumjonbatterier är...
  • Page 83 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 1) Sikkerhed for arbejdsområde SIKKERHEDSANVISNINGER a) Hold arbejdsområdet rent. OG BRUGERVEJLEDNING Rodede områder øger risikoen for ulykker. ADVARSEL FORKERT ELLER UFORSVARLIG brug 2) Elektrisk sikkerhed af dette elektriske værktøj kan medføre a) Udsæt ikke elektriske dødsfald eller alvorlig legemsbeskadigelse! værktøj for regn eller våde Denne brugervejledning indeholder vigtig...
  • Page 84 Dansk Sådanne præventive Kortsluttes batteripolerne, kan s i k k e r h e d s f o r a n s t a l t n i n g e r der opstå forbrændinger eller en reducerer risikoen for at starte det brand.
  • Page 85 øger risikoen for HiKOKI-servicecenter for eftersyn. elektrisk stød eller brand. 23. Bortskaf ikke batteriet sammen med 13. Akku varmejakken er vandafvisende, almindeligt husholdningsaff ald, og men hvis den bliver våd, må den ikke smid det ikke på...
  • Page 86 Dansk 26. Du må ikke skille akku varmejakken 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler ad eller ændre den. Gør du det, kan sig på batteriet. det medføre elektrisk stød eller brand. ○ Under arbejdet skal du sørge for, at 27.
  • Page 87 Dansk FORSIGTIG VEDRØRENDE TRANSPORT 1. Hvis du får væske, der er lækket fra AF LITHIUM-ION-BATTERI batteriet, i øjnene, må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med Ved transport af lithium-ion-batteri bedes rent vand som fx vand fra vandhanen du overholde følgende forholdsregler.
  • Page 88 Dansk SYMBOLER BETEGNELSER FOR DELE (Fig. 1 – Fig. 7) ADVARSEL følgende viser symboler, 1 Akku varmejakke som anvendes for maskinen. Vær 2 Forside sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at 3 Højre sidelomme bruge maskinen. 4 Venstre sidelomme UJ1810DA: Akku Varmejakke 5 Kontaktpanel...
  • Page 89: Specifikationer

    Dansk Kontakt for TIL/FRA og Opvarmningstrin: Mellem opvarmningstrin for bagerste Farve; orange opvarmningszone Opvarmningstrin: Lav Farve; blå Tryk Afbryder Tryk på knappen, og hold den nede (omtrent 2 sek.) Advarsel Opvarmningstrin: Høj (hurtig opvarmningsindstilling) ANVENDELSE Farve; blinker rødt Akku varmejakken beregnet Opvarmningstrin: Høj at holde kroppen varm under kolde...
  • Page 90 Dansk • Friktion medføre overførsel MONTERING OG ANVENDELSE af farve til andet stof eller andre materialer. Vær forsigtig, når du har Handling Figur Side det på inden under eller uden over tøj Fjernelse og isætning af i lyse farver. batteriet VEDLIGEHOLDELSE OG Tilslutning af en akku EFTERSYN...
  • Page 91 Vi yder garanti på elektriske værktøjer varmejakken. fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/ ○ Anbring ikke genstande oven på nationale særbestemmelser alt efter land. akku varmejakken. Denne garanti dækker ikke defekter eller BEMÆRK beskadigelse som følge af mishandling, Opbevaring af lithium-ion-batterier.
  • Page 92 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 2) Elektrisk sikkerhet SIKKERHETSINSTRUKSJONER a) La aldri elektroverktøyet OG BRUKSANVISNING utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann inn i ADVARSEL elektroverktøyet kan det øke faren FEILAKTIG ELLER UTRYGG bruk for elektrisk støt. av dette verktøyet kan føre til død b) Ikke skad ledningen.
  • Page 93 Norsk d) Vedlikehold elektroverktøy. Batterivæsken forårsake Kontroller om det er brekte irritasjon eller brannsår. ledninger eller andre skader 6) Service som kan påvirke bruken av a) La kvalifi sert servicepersonell elektroverktøyet. bruker originale Hvis elektroverktøyet reservedeler utføre service på skadet må det repareres før elektroverktøyet.
  • Page 94 Et skadet varmeelement eller en et HiKOKI-autorisert serviceverksted skadet kabel til tilkoblingspluggen for inspeksjon. fører til funksjonsfeil på varmejakken 23. Ikke kast batteriet sammen med og øker risikoen for elektrisk støt eller...
  • Page 95 Norsk 2. Eff ekten kan stoppe hvis varmejakken 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for blir overopphetet. Hvis dette skjer, høye temperaturer eller høyt trykk slå midlertidig av bryteren og la som i en mikrobølgeovn, tørker eller i varmejakkens varmeelementer en beholder under høyt trykk.
  • Page 96 Norsk ○ For å unngå kortslutning, oppbevar NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 7) batteriet med batteridekselet festet til det. 1 Varmejakke batteridrevet OM TRANSPORT AV 2 Forsiden LITIUMIONBATTERIET 3 Sidelomme høyre 4 Sidelomme venstre Når du transporterer et litiumionbatteri, må...
  • Page 97 Norsk SYMBOLER AV/PÅ og oppvarmingstrinnbryter for bakre varmesone ADVARSEL Trykk Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg å forstå Trykk og hold (ca. 2 sek.) betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Varmetrinn: Høy (Rask UJ1810DA: Varmejakke oppvarmingsmodus) batteridrevet Farge;...
  • Page 98: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER <UJ1810DA> Størrelse M, L, XL, XXL, XXXL Målt inngangseff ekt 12 V DC/1,4 A Nominell eff ekt 16,8 W PÅ/AV-og varmetrinnsbryter 2 (uavhengige foran og bak) Håndbok Høy, Middels, Lav Varmetrinn Rask oppvarming Auto (kun umiddelbart etter påslåing) Timer med kontinuerlig bruk (eksempel)* (når batteriet er fulladet) 10,8...
  • Page 99 Norsk • Friksjon kan forårsake fargeoverføring MONTERING OG BRUK til andre stoff er eller materialer. Vær forsiktig når du bruker den over eller Handling Figur Side under lyse klær. Ta ut og sette inn VEDLIKEHOLD OG batteriet INSPEKSJON Tilkobling av en varmejakke og USB- ADVARSEL adapteren...
  • Page 100 GARANTI Vær i tillegg oppmerksom på følgende: Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i ○ Ikke brett varmejakken. samsvar med lovfestet/landsspesifi kke ○ Ikke plassér objekter oppå...
  • Page 101 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1) Työskentelyalueen turvallisuus TURVAOHJEET JA a) Pidä työskentelyalue KÄYTTÖOPAS puhtaana. Onnettomuuksia sattuu VAROITUS herkemmin epäsiistissä Tämän sähkötyökalun VÄÄRÄ TAI ympäristössä. TURVATON käyttö voi johtaa kuolemaan vakavaan loukkaantumiseen! 2) Sähköturvallisuus Tämä opas sisältää tärkeitä tietoja a) Älä altista sähkötyökaluja tuoteturvallisuudesta.
  • Page 102 Suomi c) Säilytä käyttämättömät d) Jos akkua käytetään väärin, sähkötyökalut lasten akusta voi vuotaa nestettä; ulottumattomissa äläkä anna vältä nesteen koskettamista. sellaisten henkilöiden käyttää kosketat nestettä sähkötyökaluja, jotka eivät ole vahingossa, huuhtele vedellä. perehtyneet niihin tai näihin Jos neste koskettaa silmiä, ohjeisiin.
  • Page 103 Suomi 5. Älä käytä lämmitettävää vaatetta 15. Kiinnitä erityistä huomiota paljaalla iholla. johtaa lämmitettävän vaatteen huoltoa loukkaantumiseen tai sähköiskuun. ja puhdistusta koskeviin ohjeisiin. 6. Älä käytä lämmitettävää vaatetta Asianmukaisen huolellisuuden puute raskauden aikana tai jos sinulla aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon ongelmia, jotka aiheuttavat...
  • Page 104 Suomi 27. Älä käytä lämmitettävää vaatetta ○ Ennen akun varastoimista poista yhdessä muiden lämmitystuotteiden kaikki pöly ja hiomalastut, jotka kanssa, koska ne voivat tuottaa ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä korkean lämpötilan. Siitä voi seurata varastoi sitä yhdessä metallisten lämpöhalvaus ja/tai palovammoja. osien (ruuvien, naulojen jne.) kanssa.
  • Page 105: Osien Nimet

    Suomi 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa Teho hajua, ylikuumenemista, värin tai muodon muutoksia ja/tai muita 2–3-numeroinen luku epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai myyjälle. VAROITUS litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, akku joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. OSIEN NIMET Kun varastoit litiumioniakun, noudata (Kuva 1 –...
  • Page 106 Suomi SYMBOLIT Takaosan lämmitysalueen PÄÄLLÄ/POIS- ja VAROITUS lämmitysvaihekytkin Seuraavassa esitellään koneessa Paina käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, Paina ja pidä pohjassa (noin 2 s) ennen kuin aloitat koneen käytön. UJ1810DA: Akkulämmitteinen Lämmitysvaihe: Korkea vaate (nopea lämmitystila) Loukkaantumisriskin Väri; vilkkuva vähentämiseksi käyttäjän on punainen luettava käyttöopas.
  • Page 107: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT <UJ1810DA> Koko M, L, XL, XXL, XXXL Ottoteho 12 V DC/1,4 A Nimellisteho 16,8 W PÄÄLLÄ/POIS- ja 2 (erikseen edessä ja takana) lämmitysvaihekytkimet Manuaalinen Korkea, Keskitaso, Matala Lämmitysvaiheet Nopea lämmitys Automaattinen (välittömästi vain virran kytkemisen jälkeen) Jatkuva käyttöaika tunteina (esimerkki)* (täyteen ladattuna) 10,8 14,4...
  • Page 108 Suomi • Kitka voi aiheuttaa värien siirtymistä KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ toisiin kankaisiin tai materiaaleihin. Olethan varovainen, käytät Toimenpide Kuva Sivu vaalean sävyisiä vaatteita tuotteen Akun asettaminen ja alla tai päällä. poistaminen HUOLTO JA TARKASTUS Lämmitettävän vaatteen ja USB-adapterin liittäminen VAROITUS Kuinka käyttää...
  • Page 109 Lisäksi, ole varovainen seuraavien tilanteiden kohdalla: ○ Älä taittele lämmitettävää vaatetta. TAKUU ○ Älä aseta esineitä lämmitettävän Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille vaatteen päälle. takuun lakisääteisten/kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä HUOMAA takuu kata vikoja vaurioita, Litiumioniakkujen säilytys.
  • Page 110 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I należy zachować do wglądu. INSTRUKCJA OBSŁUGI Mianem „elektronarzędzia” OSTRZEŻENIE ostrzeżeniach określa się posiadane NIEWŁAŚCIWE LUB NIEBEZPIECZNE urządzenie UJ1810DA. użytkowanie tego elektronarzędzia może prowadzić do śmierci lub poważnych 1) Bezpieczeństwo na stanowisku obrażeń...
  • Page 111 Polski Chwila nieuwagi podczas Używanie elektronarzędzia użytkowania elektronarzędzia w celach niezgodnych z jego może być przyczyną poważnych przeznaczeniem może stanowić obrażeń. zagrożenie. 4) Obsługa konserwacja 5) Obsługa konserwacja elektronarzędzi elektronarzędzia akumulatorowego a) Nie należy użytkować a) Do ładowania można elektronarzędzia, którego wykorzystywać...
  • Page 112 Polski Elektrolit wyciekający 5. Nie należy nosić podgrzewanej kurtki akumulatora może powodować na gołą skórę. Niezastosowanie się podrażnienia lub poparzenia. do tego zalecenia może spowodować obrażenia ciała lub porażenie prądem. 6) Serwis 6. Nie wolno nosić podgrzewanej kurtki a) Elektronarzędzia mogą...
  • Page 113 fi rmy HiKOKI w wadliwym działaniem podgrzewanej celu jego skontrolowania. kurtki i zwiększać ryzyko porażenia 23. Nie wyrzucać akumulatora razem prądem lub wybuchu pożaru. zwykłymi odpadami 15.
  • Page 114 Polski stanie, należy tymczasowo wyłączyć 6. Nie używać akumulatora przełącznik produktu i poczekać na celów innych, niż zgodne z jego schłodzenie jego elementów grzejnych. przeznaczeniem. 3. Napięcie może zostać odcięte 7. Jeśli ładowanie akumulatora przegrzaniu akumulatora. powiedzie się, nawet po upływie takiej sytuacji należy zaprzestać...
  • Page 115 Polski nieprawidłowości, należy zaprzestać Moc wyjściowa jego użytkowania i zwrócić go do dostawcy lub sprzedawcy. Numer 2 lub 3 cyfrowy OSTRZEŻENIE Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego –...
  • Page 116 Polski SYMBOLE Włączanie OSTRZEŻENIE Wyłączanie Następujące oznaczenia są symbolami używanymi Włącznik i przełącznik stopnia instrukcji elektronarzędzia. Przed ogrzewania dla przedniej strefy rozpoczęciem użytkowania należy grzejnej się upewnić, że ich znacznie jest Włącznik i przełącznik stopnia zrozumiałe. ogrzewania dla tylnej strefy grzejnej UJ1810DA: Podgrzewana kurtka Nacisnąć...
  • Page 117: Specyfikacje Techniczne

    Polski SPECYFIKACJE TECHNICZNE <UJ1810DA> Rozmiar M, L, XL, XXL, XXXL Nominalne parametry wejściowe Prąd stały 12 V/1,4A Moc znamionowa 16,8 W Włączniki i przełączniki stopnia 2 (oddzielne dla przedniej i tylnej strefy) ogrzewania Ręczny Wysoki, średni, niski Stopnie ogrzewania Szybkie ogrzewanie Automatyczny (tylko zaraz po włączeniu zasilania) Liczba godzin pracy ciągłej (przykład)*...
  • Page 118 Polski • Jeśli produkt pozostawi się MONTAŻ I PRACA deszczu lub w mokrym stanie przez długi okres, może wystąpić barwienie Działanie Rysunek Strona lub przenoszenie kolorów na inne Wyjmowanie i tkaniny lub materiały. wkładanie akumulatora • Tarcie może powodować barwienie Podłączenie innych tkanin...
  • Page 119 Ważna informacja dotycząca drastycznych zmian temperatury akumulatorów do bezprzewodowych ○ W miejscach narażenia na dym elektronarzędzi fi rmy HiKOKI lub parę, na przykład w pobliżu Należy zawsze używać jednego z kuchenek lub nawilżaczy naszych zalecanych, oryginalnych ○ Razem ze szpilkami, gwoździami, akumulatorów.
  • Page 120 fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi...
  • Page 121 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) fi gyelmeztetésekben használt BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS „szerszámgép” kifejezés az Ön által FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV vásárolt UJ1810DA készülékre vonatkozik. FIGYELMEZTETÉS 1) Munkaterület biztonsága A szerszámgép HELYTELEN VAGY a) Tartsa tisztán a munkaterületet. NEM BIZTONSÁGOS használata halált A zsúfolt területek vonzzák a vagy súlyos testi sérülést okozhat! Ez a baleseteket.
  • Page 122 Magyar ilyen megelőző biztonsági c) Amikor az akkumulátor nincs intézkedések csökkentik használatban, tartsa távol más szerszámgép véletlen fémtárgyaktól, mint például beindulásának kockázatát. iratkapcsoktól, érméktől, c) A használaton kívüli kulcsoktól, szegektől, szerszámgépeket tárolja csavaroktól vagy egyéb úgy, hogy gyermekek fémtárgyaktól, amelyek férhessenek hozzá, és...
  • Page 123 22. Ha bármilyen látható deformációt kábele a fűtött kabát hibás működését vagy sérülést észlel a fűtött kabáton, okozhatja és megnöveli az áramütés azonnal hagyja abba a használatát vagy a tűz veszélyét. és kérjen ellenőrzést egy hivatalos HiKOKI szerviztől.
  • Page 124 Magyar 23. Az akkumulátort ne helyezze a Kérjük, vegye fi gyelembe az alábbi háztartási hulladékhoz és ne dobja fi gyelmeztetéseket és biztonsági tűzbe. tudnivalókat. FIGYELMEZTETÉS 24. Az akkumulátort tárolja gyermekek által nem elérhető helyen. akkumulátor szivárgásának, 25. Használja az akkumulátort a jelzett felforrósodásának, a füst képződésének, specifi...
  • Page 125 Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR a készülékből vagy a töltőből, és SZÁLLÍTÁSÁVAL hagyja abba annak használatát, KAPCSOLATOS SZEMPONTOK ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszíneződést vagy Lítium-ion akkumulátor szállítása közben deformációt, illetve bármilyen más tartsa be a következő óvintézkedéseket. rendellenességet észlel használat FIGYELMEZTETÉS közben.
  • Page 126 Magyar SZIMBÓLUMOK AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE FIGYELMEZTETÉS (1. Ábra – 7. Ábra) alábbiakban géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk 1 Akkumulátoros fűthető kabát fel. gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen 2 Elülső oldal ezekkel a jelölésekkel. 3 Jobb oldali zseb UJ1810DA: Akkumulátoros 4 Bal oldali zseb fűthető...
  • Page 127: Műszaki Adatok

    Magyar BE/KI és fűtési fokozat kapcsoló Fűtési szint: Közepes a hátsó fűtési zónához Szín; narancs Fűtési szint: Alacsony Nyomja meg Szín; kék Nyomja meg és tartsa lenyomva Áramellátás kapcsoló (kb. 2 mp) Fűtési szint: Magas (gyorsfűtés Figyelem üzemmód) Szín; Pirosan villog ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Fűtési szint: Magas Szín;...
  • Page 128 Magyar • Ha hosszabb ideig az esőn vagy ÖSSZESZERELÉS ÉS vizes körülmények között hagyja HASZNÁLAT állni, előfordulhat elszíneződés vagy az egyéb textilek és anyagok Művelet Ábra Oldal színeresztése. Az akkumulátor kivétele • A súrlódás más textilekre vagy és behelyezése anyagokra történő...
  • Page 129 GARANCIA Továbbá, ügyeljen az alábbiakra: A HiKOKI Power Tools szerszámokra a ○ Ne hajtsa össze a fűtött kabátot. törvény által előírt országos előírásoknak ○ Ne helyezzen tárgyakat a fűtött megfelelő garanciát vállalunk. A garancia kabátra.
  • Page 130 10.8V (Li-ion) 14.4V (Li-ion) 18V (Li-ion) UC10SL2 UC18YSL3 (10.8V) (14.4V - 18V) UC18YKSL UC18YFSL (14.4V - 18V) (14.4V - 18V) 329897 331086 BCL-10UB BSL18UA(SA)
  • Page 132: Guarantee Certificate

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and (Stempel a.u.b.
  • Page 133 Dansk Polski GARANTIBEVIS GWARANCJA 1 Modelnummer 1 Model 2 Serienummer 2 Numer seryjny 3 Købsdato 3 Data zakupu 4 Kundes navn og adresse 4 Nazwa klienta i adres 5 Forhandlers navn og adresse 5 Nazwa dealera i adres (Indsæt stempel med forhandlers (Pieczęć...
  • Page 135 Tel: +39 0444 548111 Fax: +36 1 2643429 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hikoki-powertools.hu URL: http://www.hikoki-powertools.it Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Hikoki Power Tools lbérica, S.A ul. Gierdziejewskiego 1 C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 136: Ec Declaration Of Conformity

    *1) UJ1810DA *2) 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 *4) Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro Siemensring 34, 47877 Willich, Germany European Standard Manager Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 137: Dichiarazione Di Conformità Ce

    *1) UJ1810DA *2) 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 *4) Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro Siemensring 34, 47877 Willich, Germany European Standard Manager Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 138: Declaração De Conformidade Ce

    *1) UJ1810DA *2) 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 *4) Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro Siemensring 34, 47877 Willich, Germany European Standard Manager Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 139 *1) UJ1810DA *2) 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 *4) Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro Siemensring 34, 47877 Willich, Germany European Standard Manager Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 140: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    *1) UJ1810DA *2) 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 *4) Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro Siemensring 34, 47877 Willich, Germany European Standard Manager Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table des Matières