Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BioLite
CampStove
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Handbuch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BioLite CampStove

  • Page 1 BioLite CampStove Instruction Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Handbuch...
  • Page 2: Table Des Matières

    Gracias por Comprar un BioLite CampStove English Español Français Deutsch 日本の Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’un BioLite CampStove Vielen Dank, dass Sie sich für einen BioLite CampStove entschieden haben BioLite CampStoveをお買い上げいただき、誠にありがとうございます At Home......8 En Casa ........20 À la maison......32 Zu Hause......44 ご家庭で..
  • Page 3 Connect with the BioLite Community Share Stories of Your Own /biolitestove See user stories from all over the world on our Interactive Map biolitestove.com/stories...
  • Page 4 The BioLite HomeStove is a low-cost cookstove that drastically reduces harmful emissions while providing electricity for mobile phones and lighting. Your purchase of a BioLite product enables us to invest in the resources to build sustainable markets for long term impact - we call it...
  • Page 5: English

    Power Button Like a car, your BioLite CampStove contains a battery to aid in easy startup. Before first use, it is recommended that you charge the battery with an external power source. If the stove is unused for more than six months, repeat these steps to LO/HI Fan Indicator Lights ensure your stove’s battery is properly charged.
  • Page 6: Start Up

    Fire-building suggestions Start Up Firestarter sticks (included): Recommended fuels for best fires: NOTE: “Fuel” refers to solid biomass, e.g. wood, pine cones, etc. Never use liquid fuels or charcoal. 1. Loosely fill the Fuel Chamber with small dry fuel. • Tinder: dried twig shavings, birch bark 2.
  • Page 7: Run

    Cook CAUTION WARNING 1. As fire builds, add larger dry fuel. At this point, you can push Power 1. Place pot directly onto stove Pot Stand. The pot should Button to HI. (This sets fan to HI to increase oxygen flow.) be placed so the pot handle is aligned with a Pot Stand Metal surfaces will be hot.
  • Page 8: Charge

    B. Remove Power Module C. Slide Power Module into Fuel Chamber NOTE WARNING The CampStove supports charging the following:* To protect the stove’s components, never pour water into the stove. *Not all manufacturer’s products cell phones MP3 players...
  • Page 9: Tips & Troubleshooting

    PROBLEM CAUSE SOLUTION possible. Orange Plastic Power Module Keep CampStove in a cool, dry, and well-ventilated place. USB not charging Insufficient fire Add more fuel to the fire. 2. For hottest and most Remove from stove body and wipe down with (orange bar light) Avoid storage in excessive heat.
  • Page 10 Only you exclusions or limitations may not apply to you. can understand and follow the instructions should use this stove. Contact BioLite with any questions about safety or operation. can prevent forest fires. 18 |...
  • Page 11 Espere a que la hornillo se enfríe completamente antes Botón de encendido Al igual que un automóvil, su BioLite CampStove contiene una batería que facilita el encendido. Antes de usarla por primera vez, se recomienda cargar la batería de su retirada.
  • Page 12 Encendido Sugerencias acerca de la preparación del fuego Disposición: Combustibles recomendados para un mejor fuego: Nota: “combustible” se refiere a biomasa sólida como madera, piña de piño, etc. utilice combustibles líquidos ni carbón. • Rompa las ramitas para que quepan bien. Entrecruce •...
  • Page 13 Funcionamiento Coccion PRECAUCIÓN ADVERTENCIA 1. A medida que el fuego aumente, agregue combustible seco de mayor tamaño. 1. Coloque la olla directamente en la Base para olla. La olla debe En este punto, puede presionar el Botón de encendido en la potencia alta HI. colocarse de manera tal que el mango quede alineado con el Las superficies metálicas estarán Tenga extrema precaución al mover la...
  • Page 14: Apagado

    B. Retire el Módulo de energía. C. Deslice el Módulo de energía hacia adentro de la Cámara de combustible. NOTA ADVERTENCIA El CampStove soporta la carga de:* Para proteger los componentes del hornillo, nunca vierta agua dentro. *Puede que no sea compatible con Teléfonos celulares...
  • Page 15: Consejos & Solucion De Problemas

    CAUSA SOLUCIÓN que sea posible. Módulo de energía de plástico naranja Conserve el CampStove en un lugar fresco, seco y bien ventilado. 2. Para lograr un fuego de mayor El USB no carga Fuego insuficiente Agregue más combustible al fuego.
  • Page 16: Warranty

    Módulo de Energía). presión o vibración excesivas. NO intente cambiar la batería usted solo. Si la batería no se recarga, comuníquese con BioLite para responsable si el producto o defecto descrito en este manual causa algún daño o falla en Respete todas las normas locales de recibir información acerca de su reparación.
  • Page 17: Français

    Module d’alimentation l’emboîter et assurer un bonne assise. Tout comme une automobile, votre réchaud de camping BioLite contient une batterie afin d’en faciliter la mise en marche. Avant la première Attendre que le réchaud soit complètement refroidi avant de Bouton de mise en marche utilisation, il est recommandé...
  • Page 18: Démarrage

    Demarrage Suggestions pour allumer un feu Disposition Combustibles recommandés pour obtenir les REMARQUE: “Remarque : le terme « combustible » désigne une biomasse (par ex. : du bois, des pommes de meilleurs feux : pin, etc.), n’utilisez jamais de combustibles liquides ou du charbon. •...
  • Page 19: Fonctionnement

    Fonctionnement Cuisson 1. Placez la casserole directement sur le support de casserole. MISE EN GARDE MISE EN GARDE 1. Au fur et à mesure que le feu prend de l’ampleur, ajoutez du combustible sec plus La casserole doit être placée de sorte que la poignée soit gros.
  • Page 20: Chargement

    MISE EN GARDE Chargement Arret Branchez et débranchez les appareils 1. La capacité de charge est prête lorsque le 1. Laisser le feu s’éteindre jusqu’à ce qu’il produise de la cendre froide. Pour les braises, versez-les avec soin, sans toucher les surfaces voyant entourant le port USB s’allume en vert.
  • Page 21: Conseils Et Dépannage

    Lorsque la (voyant vert) nylon. Va au lave-vaisselle. Séchez complètement. à l’intérieur du réservoir à capacité de chargement est restaurée, rebranchez le câble. Si le problème persiste, contactez BioLite. combustible. Puissance de sortie Le ventilateur La batterie n’est pas 3.
  • Page 22: Informations Sur La Garantie

    Les politiques concernant les personnes qui sont en mesure de comprendre et de respecter les instructions peuvent utiliser ce réchaud. Contactez BioLite pour toute peuvent ne pas s’appliquer à vous.
  • Page 23: Deutsch

    Dreieck drücken und für eine sichere Befestigung einschnappen lassen. Wie ein Auto enthält auch der BioLite CampStove eine Batterie, um den Startvorgang zu erleichtern. Vor der ersten Verwendung wird empfohlen, die Einschalttaste Batterie mit einer externen Stromquelle aufzuladen. Wenn der Kocher über mehr als sechs Monate nicht benutzt wird, wiederholen Sie diese Schritte,...
  • Page 24: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Empfehlungen zum Entfachen des Feuers Anordnung Empfohlene Brennmaterialien für optimales Feuer: Hinweis: „Brennstoff” bezeichnet feste Biomasse, z. B. Holz, Tannenzapfen usw. - niemals Flüssigbrennstoff oder Holzkohle verwenden. • Zweige passend brechen. Trockene Zweige kreuzweise um • Zunder: getrocknete Zweigspäne, Birkenrinde Zunder und Anzündmaterial legen.
  • Page 25: Betrieb

    Betrieb Kochen VORSICHT WARNUNG 1. Beim Entstehen des Feuers größere trockene Brennmaterialien hinzufügen. 1. Topf direkt auf den Topf-Untersatz stellen. Der Topf muss so Die Einschalttaste kann jetzt auf HI gestellt werden. (Dadurch wird der positioniert werden, dass der Griff des Topfs mit dem Träger Beim Bewegen des Topfs oder beim Metallflächen werden heiß.
  • Page 26: Laden

    A. Stützen einschieben B. Leistungsmodul abnehmen C. Leistungsmodul in Brennstoffkammer schieben HINWEIS WARNUNG Das CampStove-Gerät unterstützt das Aufladen folgender Geräte:* Zum Schutz der Bauteile des Kochers niemals Wasser in den Kocher schütten. ‘Es können nicht die Produkte aller Hersteller Handys MP3- Abspielgeräte...
  • Page 27: Tipps Und Fehlerbehebung

    1. Nach Möglichkeit trockenes PROBLEM URSACHE LÖSUNG Brennmaterial verwenden. Orangefarbenes Plastik-Leistungsmodul CampStove an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort 2. Das heißeste und effizienteste USB lädt nicht Ungenügendes Feuer Mehr Brennmaterial zum Feuer hinzufügen. aufbewahren. Feuer erzielen Sie, wenn Sie...
  • Page 28 Durch diese Gewährleistung haben Sie spezifische gesetzliche Rechte. Je nach Jurisdiktion können Sie haben (auf der Rückseite des kontaktieren Sie bitte BioLite, um Reparaturinformationen zu erhalten. Vor dem Betrieb des Kochers ALLE Anweisungen und Warnungen weitere unterschiedliche Rechte haben. Einige Staaten lassen den Ausschluss oder die Einschränkung in Leistungsmoduls).
  • Page 29 ご家庭で BioLite BioLite CampStove 本製品をご利用になる前に 1. 本製品を初めてお使いになる前に、下記の充電方法に従い内蔵リチウム−イオン充電池を充 電してください。 2. biolitestove.com/warranty にて本製品を登録してください(67ページ)。 車と同様、バイオライトのキャンプストーブには簡単に使用開始できるように充電池が内蔵されていま す。初めてご使用になる前に外部電源から充電池に充電してください。なお、6ヶ月以上ストーブを使 用していない場合も、同様の手順で充電し、ストーブの充電池が適切に充電されていることを確認して ください。注意:USB経由で充電できない場合は、燃焼室にて燃焼することに より充電も可能ですが、USB経由の充電よりも時間を要します。 1. 両側にUSB端子がついた付属のケーブルを使用して、パワーモジュール のUSBポートをUSB充電ポート(コンピュータ、ラップトップコンピュー タ、USB壁式充電器など)に接続してください。 2. 充電中は、パワーモジュールのUSB表示ライトがオレンジ色に点滅します。 3. ストーブを最大6時間まで充電してください。パワーモジュールが完全に充 電されると、表示ライトがオレンジ色の点滅から常時点灯に変わります。 56 | 日本語 日本語 | 57...
  • Page 30 火のおこし方 セットアップ 入れ方 燃えやすい燃料 注意:以下の「燃料」とは、固形のバイオマス(木材や松かさ)を指していま す。液体燃料や石炭は使用しないでください。 • 小枝を削ったもの、乾いた小枝を削ったもの •小枝を燃焼室に収まるように折ります。乾燥 (樺の木の樹皮)など した小枝を削ったものや折った小枝の上に 1. パワーモジュールのプローブをストーブ横側の穴に差し込んでください。パワ • 折った小枝、乾いた小枝(常緑樹の枝)など 交差させるように入れます。 ーモジュールとストーブの間には若干の隙間ができます。この隙間は、意図的に • 着火材を利用すると、簡単に火をおこすこと • 燃焼室にスペースができるように燃料を挿 設計されているもので、ぴったり密着するものではありません。 ができます。 入します。燃料室側の空気噴出穴を塞がな 2. 三脚を完全に開き、パワーモジュールを固定します。 • 乾燥した高密度の燃料(楢、樫、楓、樅) いようにしてください。 3. 引火する恐れのある低い枝などが無く、水平で安定する場所に置いてくださ は、高温で長く燃焼します。 い。周りに乾燥した芝などがある場合は、燃え移らないように取り除いてくださ い。万が一の場合に備えて、近くに水を用意してください。 4. ストーブの燃料室の中に、焚き付け用の乾燥した燃えやすい燃料を入れてくだ さい。次ページの火のおこし方を参照してください。 5. 燃料に点火してください。安全に点火するために、長いマッチや付属の着火材 を使用してください。 6.
  • Page 31 燃焼維持 料理 1. 上手く着火したら、大き目の乾燥した燃料を追加して 1. 鍋は、ゴトクの上に直接置いてください。鍋の ください。この時点でファンのパワーボタンを高回転 取っ手に炎があたらないようゴトクの高くなった (HI)にしてください。(これにより、酸素がより多く 部分に取っ手がくるように置いてください。 燃焼室に送り込まれます。) 2. 調理中は、十分注意して鍋を移動させ、乾燥した 燃料を必要に合わせて追加してください。 2. パワーボタンを押して、LOとHIを切り替えながら、燃 焼が最適になるようにします。ファン表示ライトは、HI 3. とろ火にする場合は、燃料を追加せずに火を小さ の時は緑色に、LOの時はオレンジ色に点灯します。フ くしてください。 ァンを使用すると、燃焼室に空気が送り込まれ燃焼効率 をあげることができますが、高回転設定は弱い火を吹 き消してしまうこともあります、点火するときや、残り 火から再燃焼させるときは、LO設定を使用してくださ い。火が大きくなったら、HIを使用します。とろ火にし たい時は、LOを使用します。 3. 最大限に燃焼している場合は、燃焼室の最上部まで燃 料をいれることができます。 60 | 日本語 日本語 | 61...
  • Page 32 充電 消火 1. USB表示ライトが緑色に点灯す 1. 灰になるまで燃料を全焼させます。火がくすぶっている場合があるため、 ると充電可能です。充電が出来 必ず灰の上に水を注いで完全に消火してから土をかぶせてください。 ない場合は、USB表示ライトが オレンジ色になります。緑色に 2. ストーブが冷却するにつれ、パワーモジュールが自動的に停止します。手 なるまでお待ちください。 動で停止する場合は、パワーボタンを3秒間押し続けてください。手動で 停止した後でも、パワーモジュールが安全なレベルまで冷却されてない場 2. USBポートにお持ちの充電ケー 合は、自動的にファンが稼働するように設計されています。 ブルを接続してください。燃焼 の強弱によって電源出力も変わります。最大出力を得るためには、燃料を十分に入れ、ファンをHIに 3. 燃焼室が冷却した後、下記の手順でストーブを収納してください: セットして燃焼させてください。機器によっては連続的に充電することも出来ます。スマートフォン A. 三脚を折り畳む などの充電にある程度の電力を要する機器は、自動的に一定の間隔を置きながら充電します。 B. パワーモジュールを取り外す C. パワーモジュールを燃焼室内に収納する 62 | 日本語 日本語 | 63...
  • Page 33: ヒントとトラブルシューティング

    電池を充電してください。 です。洗った後は完全に乾燥させてください。 問題が解決しない場合は、バイオライトまでお問い合わせ 3. 鎮火時からもう一 ください。 度火を熾す際は、過 充電池が充電され パワーモジュールをUSBコネクターでコンピュータに接 ボタンを押 度の煙を防ぐために 続し、充電池を充電して下さい。 ていない(ライト してもファ 小枝を使用してくだ が点滅している) ンが回転し 935 grams 3.4 kW 2W @ 5V さい。 ない BioLiteまでお問い合わせください。 ライトが点滅して 5.5 kW 4W @ 5V いない場合) 64 | 日本語 日本語 | 65...
  • Page 34: バイオライトキャンプストーブの保証規定

    バイオライトキャンプストーブの保証規定 危険 酸化炭素、爆発、火災、やけど、腐食の危険性 一年間制限保証付。お買い上げ日から一年間以内に万が一、正常な使用状態に biolitestove.com/warranty おいて故障・異常が発生した場合は、返品についてBioLiteまたは購入された販 酸化炭素の危険性 本製品は野外での使用のみに限定されています。テント内、車内、室内など 換気が出来ない場所では絶対に使用しないでください。一酸化炭素の吸入は死亡または脳障害を 売店までお問い合わせください。BioLiteが不良品による故障・異常であるかど にて本製品を登録してくだ 引き起こす可能性があります。一酸化炭素 (CO)は、燃焼によって排出されます。 うかを判断します。万が一不良品である場合は、バイオライトが無料で修理、 または交換いたします。 爆発・火災の危険性 本製品は固形のバイオマス(例:木材、松かさ等)を燃焼することを目的 さい。 としています。液体、ジェル、プラスチックやその他の燃焼促進剤は絶対にストーブに入れない 取り扱い上の不注意、誤使用、不当なメンテンス、使用時に生じたキズ、破 でください。本製品は、使用中は非常に高温になり、炎の近くに可燃物があると引火する可能性 があります。可燃物は製品から横は50cm以上、上方は1.2m以上離して下さい。本製品はガソ 損、または事故による故障・異常が発生した場合は、本保証書規定の対象外と リンやその他の可燃性の液体や可燃性ガスから遠く離れた場所でご使用ください。ストーブを使 なります。キャンプストーブは、調理機器または充電器としてのみご使用いた 用中 は絶対にその場から離れないでください。 だけます。BioLiteに認可されていない部品や付属品を使用してキャンプストー ブを不当に改造または修理しないでください。本保証は、本製品の当初購入者 やけどの危険性 ストーブの使用中は金属の表面が高温になるため、やけどの恐れがあります。 にのみ適用されるものであり、購入の証明が必要です。 ストーブを移動させる場合は、プラスチック製のパワーモジュールのみを持ってください。炎が 大きくなることがあります。ストーブを使用している間は絶対に側を離れないでください。使用 中はストーブを動かさないでください。子供の手の届かないところで使用・保管してください。 法律によって規定されている全ての保証は1年間に限定されています。BioLite 必ず水平で安定する場所で使用してください。 は、付随的、または結果的に生じる損害を含む一切の損害について賠償責任を シリアル番号は 負わないものとします。BioLiteは、本製品またはその欠陥により、他の機器に 充電池の危険性 パワーモジュールの中の充電池は、誤った使用や保管により火災、膨張、爆 パワーモジュー 損害または故障が生じた場合もその責任を問われないものとします。...
  • Page 35 BioLite P.O. Box 20208 Brooklyn, NY 11201 USA support@biolitestove.com | biolitestove.com CSA.R1.IM...

Table des Matières