Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
1779
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ARIETE 1779

  • Page 1 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 1779 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Page 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 1 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin- serirlo dopo ogni uso.
  • Page 4 MASSIMO INDICATO NELLA CIOTOLA. 17. Non utilizzare l’apparecchio per tritare alimenti aventi un’eccessiva consistenza (esempio: cubetti di ghiaccio o carne con ossa). 18. Non trasportare l’apparecchio tramite la ciotola montata, ovvero, la maniglia della ciotola non deve servire per trasportare l’apparecchio. 19.
  • Page 5: Conservare Queste Istruzioni

    duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente. 33. Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri- colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
  • Page 6 Tritare, impastare o montare - Se si desidera utilizzare l’apparecchio in funzione tritatutto, montare la lama in metallo (J) sul supporto lama (L), altrimenti per impastare montare la lama in plastica (K), facendo coincidere le fessure interne alla base della lama con le tacche presenti sul supporto e premendola verso il basso (Fig.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FRULLATORE - Inserire il frullatore (I) sul corpo motore (B) e ruotarlo in senso orario fino a bloccarlo a scatto in modo che le tacche presenti sul frullatore si innestino perfettamente nelle relative asole sul corpo motore (Fig.
  • Page 8: Pulizia E Manutenzione

    Non premere mai gli alimenti nel foro del coperchio con le mani. Servirsi sempre del premi- cibo. Applicare sempre il coperchio prima di azionare il frullatore. Prima di frullare liquidi tiepidi rimuovere sempre il tappo coperchio frullatore. Non inserire mai liquidi caldi nel frullatore. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN...
  • Page 9: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2.
  • Page 10 not a carry handle for the appliance as a whole. 19. To prevent accidents or damage to the appliance, always keep hands and cook- ing utensils well away from moving blades or cutting discs. 20. The blades are sharp. Handle them with care. Always hold them by the plastic parts.
  • Page 11 34. Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous. To dispose of product correctly according to European Directive 2009/96/ CE, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product. DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig.
  • Page 12 - Cut the foods into small pieces and place them inside the bowl (D) or for mixing, insert the ingre- dients. - Fit the lid (E) over the bowl (D) moving the mark inside the bowl (D) so that it is in line with the symbol ( ).
  • Page 13 as required. For firmer fruit or vegetables (e.g., carrots), use the maximum speed. - For a smoother result, switch the appliance off, unplug it, remove the lid (H) and, using a suitable cooking spatula, bring food stuck on the sides of the blender towards the center (I). - Repeat the above steps for processing other foods.
  • Page 14 - All attachments can be washed in the top rack of the dishwasher, at a maximum temperature of 50°C/ 122°F. - Wipe the power base (B) clean with a slightly damp cloth. - 12 -...
  • Page 15: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
  • Page 16 16. NE VERSEZ JAMAIS LES INGREDIENTS (Y COMPRIS LES LIQUIDES) AU-DELA DE LA LIMITE MAXIMUM INDIQUEE SUR LE BOL. 17. N’utilisez pas l’appareil pour hacher des aliments ayant une consistance exces- sive (exemple: cubes de glaçons ou viande avec os). 18.
  • Page 17: Conservez Soigneusement Ces Instructions

    31. Cet appareil est conforme aux directives 2006/95/EC et EMC 2004/108/EC, et au règlement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires. 32. Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, peut comporter la réduction de la sécurité...
  • Page 18 - Placer le bol (D) sur le corps moteur (B) et le bloquer en le tournant vers la droite de façon à ce que l’ailette située sur la partie inférieure du manche s’enclenche parfaitement à travers le déclic dans la fissure située sur le corps moteur (Fig. 3). - Installer le support de la lame (L) sur le tourillon moteur (C) à...
  • Page 19 - Monter le disque porte-lame (R) complet sur le tourillon moteur (C), en le saisissant par les œillets et avec la lame dirigée vers le haut (Fig. 10). - Placer le couvercle (E) sur le bol (D) et procéder selon les indications reportées au paragraphe “Hacher, pétrir ou battre en neige”.
  • Page 20: Nettoyage

    ustensiles de cuisine loin des lames et des disques en mouvement. Ne nettoyez pas les parois de la tasse avec vos doigts quand l’appareil est en marche. Utilisez toujours une spatule de cuisine. Ne pas introduire de liquides pour amalgamer la préparation lorsqu’on utilise la tasse. Ne jamais pousser les aliments avec les mains à...
  • Page 21: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über- einstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. 3.
  • Page 22 weise Eiswürfel oder Fleisch mit Knochen). 18. Transportieren Sie das Gerät nicht, indem sie es an der montierten Schüssel halten; auch der Griff darf nicht zum Transportieren des Geräts benutzt werden. 19. Um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden, halten Sie Hände und Küchengeräte immer von den in Bewegung befindlichen Messern und Scheiben fern.
  • Page 23 32. Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den Bediener aufheben. 33. Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
  • Page 24 Hacken, kneten oder schlagen - Wenn Sie das Gerät zum Hacken verwenden wollen, setzen Sie das Metallmesser (J) in die Halterung (L) ein. Wenn Sie das Gerät dagegen zum Kneten benutzen wollen, montieren Sie das Kunststoffmesser (K) so, dass Schlitze am Ansatz des Messers in die Rillen der Halterung einge- führt werden und drücken Sie es dann nach unten (Abb.
  • Page 25 GEBRAUCHSANLEITUNGEN FÜR DEN MIXER - Den Mixer (I) auf das Motorgehäuse (B) setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet und die Rippen des Mixers in den entsprechenden Aussparungen am Motorgehäuse zu liegen kommen (Abb. 11). - Den Deckel (H) auf den Mixer (I) legen und leicht drücken, bis er richtig eingeführt ist (Abb. 12). - Die vorbereiteten Nahrungsmittel durch die Öffnung des Deckels (H) hindurch einfüllen, wobei der am Mixer (I) markierte maximale Füllstand nicht überschritten werden darf.
  • Page 26 Keine Flüssigkeiten zum Binden der gehackten Nahrungsmittel einfüllen, wenn die Schüssel benutzt wird. Die einzufüllenden Nahrungsmittel keinesfalls mit den Händen in die Öffnung des Deckels hineindrücken. Dazu immer den Stopfer verwenden. Immer den Deckel aufsetzen, bevor der Mixer in Betrieb gesetzt wird. Bevor Sie warme Flüssigkeiten in den Mixer geben, entfernen Sie immer der Stöpsel des Mixerdeckels.
  • Page 27: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
  • Page 28 17. No utilizar el aparato para triturar alimentos que tengan una excesiva consisten- cia (por ejemplo: cubitos de hielo o carne con hueso). 18. No transportar el aparato con el recipiente montado, es decir, el asa del recipien- te no tiene que servir para transportar el aparato. 19.
  • Page 29: Descripción Del Aparato (Fig. 1)

    con alimentos. 32. Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expresamente por el fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario. 33. Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando el cable de alimentación.
  • Page 30 - Montar el soporte cuchilla (L) en el perno motor (C) dentro del recipiente (D) (Fig. 4). Picar, amasar o montar - Si se desea utilizar el aparato en función picador, montar la cuchilla de metal (J) en el soporte cuchilla (L), si no para amasar montar la cuchilla de plástico (K), haciendo coincidir las fisuras internas en la base de la cuchilla con las señales del soporte y apretándola hacia abajo (Fig.
  • Page 31 INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA BATIDORA - Introducir la batidora (I) en el cuerpo motor (B) y girarla en sentido de las agujas del reloj hasta bloquearla con un “clic” para que las señales que hay en la batidora se acoplen perfectamente en los correspondientes ojales del cuerpo motor (Fig.
  • Page 32 No apretar nunca los alimentos en el orificio dela tapa con las manos. Usar siempre el pren- sador de alimentos. Poner siempre la tapa antes de poner en marcha la batidora. Antes de batir líquidos tíbios quitar siempre el tapón de la tapa de la batidora. No introduca nunca líquidos calientes en la batidora.
  • Page 33: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre- gelen worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is ver- bonden;...
  • Page 34 17. Gebruik het apparaat niet om te harde etenswaren fijn te hakken (bijvoorbeeld: ijsblokjes of vlees met botten). 18. Het apparaat niet verplaatsen met de gemonteerde kom, dat wil zeggen dat het handvat van de kom niet gebruikt mag worden om het apparaat te verplaatsen. 19.
  • Page 35 contact komen met etenswaren 32. Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie. 33. Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen.
  • Page 36 Fijnhakken, kneden of opkloppen - Als u het apparaat wilt gebruiken als alleshakker, monteer het metalen met (J) op de messensteun (L), als u wilt kneden monteer het plastic mes (K) op de messensteun en laat de binnenste sleuven aan de onderkant van het mes overeenkomen met de streepjes op de steun en druk het mes naar beneden (Fig.
  • Page 37 GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE BLENDER - Zet de mixer (I) op de motorbasis (B) en draai hem met de klok mee totdat ze met een klik vast wordt gezet zodat de tandjes op de mixer perfect aansluiten op de gleufjes van de motorbasis (Fig. 11). - Monteer de deksel (H) op de mixer (I), een druk hem zacht omlaag zodat ze helemaal wordt vastgezet (Fig.
  • Page 38 Plaats altijd de deksel voordat de mixer in werking wordt gezet. Voordat lauwe vloeistoffen worden gemixt moet altijd de dop van de mixerdeksel worden verwijderd. Nooit warme vloeistoffen in de mixer stoppen. REINIGEN ATTENTIE DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER HET ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK OM ZE TE REINIGEN.
  • Page 39: Правила Пользования

    ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. 3.
  • Page 40 17. Не использовать прибор для измельчения очень твёрдых продуктов (например: кубиков льда, мяса с костями). 18. Не поднимайте прибор за монтированную чашу, то есть, ручка чаши не должна использоваться для переноски прибора. 19. Во избежание получения травм и повреждений прибора необходимо всегда дер- жать...
  • Page 41 31. Данное устройство соответствует требованиям директив 2006/95/EC и ЭМС 2004/108/EC и Регламенту (ЕС) № 1 935/2004 от 27/10/2004 на материалы, контактирующие с пищевыми продуктами. 32. Вносимые изменения в прибор, если они чётко не указаны производите- лем, могут привести к потере безопасности и гарантии его эксплуатации со стороны...
  • Page 42 - Вставьте шпиндель двигателя (C) в гнездо на корпусе двигателя (B) (Рис. 2). - Установите чашу (D) на корпус двигателя (B) и заблокировать ее, повернув по часовой стрелке, пока клапан в нижней части ручки полностью не установится до щелчка в гнездо на...
  • Page 43 - Установите диск-держатель для ножей (R) на шпиндель двигателя (C), захватив егоо за соответствующие проушины, нож должен быть повернут вверх (рис. 10). - Установить крышку (E) на ёмкости (D) и далее действовать по описанию параграфа «Измельчение, замешивание, взбивание». ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕРА - Установите...
  • Page 44 зуйтесь кухонным шпателем. Не вводить жидкости для амальгамирования измельчаемого продукта при исполь- зовании чаши. Не прижимать продукты, вводимые через отверстие крышки, руками. Всегда использовать прижиматель. Всегда закрывать блендер крышкой до его включения. Если в блендере взбиваются тёплые жидкие продукты, то при этом необходимо снять...
  • Page 45 ‫تنبيهات ها م ّ ة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫عند استعمال األجهزة الكهربائية، يجب أخذ تدابير الحيطة المناسبة والتي نذكر من بينها‬ .‫تحقق من أن فلط ي ّة الجهاز مطابقة لفلط ي ّة الشبكة الكهربائية‬ ‫يجب عدم ترك الجهاز من دون مراقبة وهو موصول بالشبكة الكهربائية: أفصل الجهاز عن‬ .‫الشبكة...
  • Page 46 .‫وافصله عن الشبكة الكهربائية واستخدم دائ م ً ا الملوق الخاص لهذا الغرض‬ ‫تم تصميم الجهاز بحيث يعمل فقط بعد تركيب اإلناء والغطاء الخاص به بطريقة صحيحة. إذا‬ .‫لم يحدث ذلك خذ الجهاز لمركز الخدمة الفنية المعتمد‬ .‫قبل عمل أي شيء داخل اإلناء افصل الجهاز عن الشبكة الكهربائية‬ ‫قم...
  • Page 47 ‫اجتفظ بهذه التعليمات‬ )1 ‫مواصفــات الجهـاز (شكل‬ ‫قبضة التشغيل‬ ‫جسم المحرك‬ ‫محور المحرك‬ ‫اإلناء‬ ‫الغطاء‬ ‫أداة ضغط الطعام‬ ‫سدادة غطاء الخالط‬ ‫غطاء الخالط‬ ‫الخالط‬ ‫شفرة الفرم‬ ‫شفرة العجن‬ ‫سناد الشفرة‬ ‫ملوق‬ ‫قرص الخفق‬ ‫شفرة التقطيع لشرائح رقيقة‬ ‫شفرة الشرائح‬ ‫شفرة التقطيع لشرائح طولية‬ ‫حامل...
  • Page 48 ‫) مع مراعاة العمل على تطابق الفتحات الداخلية المتواجدة على قاعدة‬K( ‫للعجن ركب الشفرة البالستيكية‬ .)5 ‫الشفرة مع الثلمات المتواجدة على السناد والضغط عليها أيضا ً باتجاه األسفل (شكل‬ ‫) كما هو موضح في‬L( ‫) على سناد الشفرة‬N( ‫- إذا أردت خفق بياض البيض أو القشدة، رك ّ ب األداة الخاصة‬ .6 ‫الشكل‬...
  • Page 49 .)13 ‫عقارب الساعة لغلقها (الشكل‬ .‫) أيضا ً بمقياس‬G( ‫ملحوظة: تزود السدادة‬ .)A( ‫- شغل الجهاز، ثم اختار سرعة دوران الشفرة بواسطة مقبض التشغيل‬ .‫الجهاز مزود بقبضة لضبط السرعة من مستوى الحد األدنى إلى مستوى الحد األقصى‬ ‫) بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية‬A( ‫من الممكن أيضا اختيار التشغيل بالنبض وذلك من خالل لف القبضة‬ .)‫».
  • Page 50 .‫ركب دائما ً الغطاء قبل تشغيل الخال ّ ط‬ .‫قبل البدء بخلط السوائل الفاترة افتح سدادة غطاء الخالط. ال تدخل أبدا ً سوائل ساخنة في الخالط‬ ‫التنظيــف‬ ‫تنبيــه: ال تغمر أبدا ً جسم المنتج أو القابس أو الكبل الكهربائي في الماء أو في أي سوائل أخرى. استخدم فقط‬ .‫قطعة...
  • Page 51 ‫اقدامات احتياطی مهم‬ ‫اين دستورالعمل ها را قبل از استفاده بخوانيد‬ :‫هنگام استفاده از وسايل برقی، بايد اقدامات احتياطی الزم از جمله موارد زير را رعايت کرد‬ ‫اطمينان حاصل کنيد که ميزان ولتاژ ذکرشده روی دستگاه با ميزان ولتاژ منبع برق شما‬ .‫همخوانی...
  • Page 52 ‫گونه خطری، کليه تعميرات، از جمله تعويض سيم برق، فقط بايد توسط يک مرکز خدمات‬ .‫ انجام گيرد‬Ariete ‫ يا تکنسين های مجاز‬Ariete ‫مجاز‬ ‫اين دستگاه فقط برای کاربرد خانگی طراحی شده است و نمی توان از آن برای اهداف تجاری‬...
  • Page 53 ً ‫/69/9002، لطفا‬CE ‫برای دفع صحيح اين محصول مطابق با دستورالعمل اروپايی‬ .‫به بروشور ضميمه اين محصول مراجعه و آن را مطالعه کنيد‬ .‫اين دفترچه راهنما را دور نيندازيد‬ )1 ‫تشريح دستگاه (شكل‬ ‫گردونه کنترل‬ ‫پايه نيرو‬ ‫ميله موتور‬ ‫کاسه‬ ‫درب‬...
  • Page 54 ‫خرد کردن، مخلوط کردن يا هم زدن‬ ‫) نصب کنيد؛ حال آنکه‬L( ‫) را روی نگهدارنده تيغه‬J( ‫- برای استفاده از دستگاه به عنوان خرد کن، تيغه فلزی‬ ‫) را نصب و اطمينان حاصل کنيد که شکاف های داخل پايه تيغه در‬K( ‫برای مخلوط کردن، تيغه پالستيکی‬ .)5 ‫راستای...
  • Page 55 ‫دستورالعمل هايی برای استفاده از مخلوط کن‬ ‫) قرار دهيد و با چرخاندن آن در جهت عقربه های ساعت، آن را‬B( ‫) را روی پايه نيرو‬I( ‫- مخلوط کن‬ ‫جا بيندازيد تا زبانه های تعبيه شده روی مخلوط کن کامال ً در شکاف موجود در پايه نيرو جا بيفتد (شکل‬ .)11 ‫) قراردهيد...
  • Page 56 ‫زمانی که دستگاه کار می کند، به هيچ وجه برای زدودن مواد غذايی از کناره های کاسه يا مخلوط کن اقدام‬ .‫نکنيد. هميشه بعد از استفاده دستگاه را خاموش کنيد و دوشاخه آن را از پريز برق بکشيد‬ ‫برای پيشگيری از سوانح يا آسيب ديدن دستگاه، هميشه دست های خود و لوازم پخت و پز مثل قاشق و‬ .‫چنگال...

Table des Matières