Sommaire des Matières pour Yamaha Grizzly YFM70GPXK
Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GPXK/YFM70GPAK YFM70GPHK/YFM70GPLK B4F-F8199-60...
Page 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2018.05-1.1×1 CR (E,F,S)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM70GPXK/YFM70GPAK YFM70GPHK/YFM70GPLK AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. B4F-F8199-60-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700FWAD (YFM70GPLK) (JY4AMJ3W0J0500101–)
Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement appré- cier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Page 6
FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiments de rangement....4-23 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages avant ........ 4-27 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Porte-bagages arrière....... 4-27 Amortisseurs avant et arrière ....4-27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Attache-remorque ........4-28 Prise pour accessoire CC......4-29 DESCRIPTION..........3-1 Vue gauche ..........3-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION ....
Page 9
Stationnement..........6-5 Tableau des entretiens périodiques : Stationnement en pente......6-5 Système antipollution ....... 8-4 Accessoires et chargement ......6-6 Tableau des entretiens périodiques : Entretiens et graissages ......8-6 CONDUITE DU VTT........7-1 Dépose et repose des caches ....8-11 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT....
Page 10
Soufflets d’essieu........8-51 CARACTÉRISTIQUES........10-1 Contrôle et lubrification des câbles ..8-52 Contrôle et lubrification des leviers de RENSEIGNEMENTS frein avant et arrière ........8-52 COMPLÉMENTAIRES........11-1 Contrôle et lubrification de la pédale de Numéros d’identification ......11-1 frein ............8-53 Contrôle des roulements de moyeu de INDEX ............
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.
Page 16
< 4 kg ( 9 lbs) < 0.5 kg ( 1 lb ) B4F-F817R-10 37S-F816N-00...
Page 17
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager.
Page 18
Repère d’identification du carburant EN228. Régler la pression de gonflage. Utiliser de l’essence à 5 % d’éthanol Une pression de gonflage incorrecte peut maximum. causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des **.* kPa **.* kPa blessures graves, voire la mort.
Page 19
Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
Page 21
WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
Page 22
When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 1-12...
Page 23
16 increases your chance seriously affect handling and control. of severe injury or death. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. NEVER operate this ATV if you are FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. under age 16. YAMAHA 4XE-F1568-10 1P0-F816L-01 1-13...
FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27255 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SON UTILI- tage les plus proches de chez soi. SATION PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. ...
Page 26
Ne jamais conduire de motoquad sans porter Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
Page 27
l’avant. Ne jamais ouvrir les gaz soudainement. éviter de caler, utiliser la gamme de vitesses et Ne jamais passer le sommet d’une colline à maintenir une vitesse constante lors du gravis- grande vitesse. sement d’une colline. En cas de calage ou d’en- ...
Page 28
Ne jamais conduire le motoquad dans des eaux Ne pas utiliser le motoquad dans l’obscurité, rapides ou plus profondes que les recomman- sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant cor- dations de ce manuel. Des freins mouillés peu- rectement.
Page 29
2. Si vos blessures sont moins graves et que nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- vous pouvez marcher, se déplacer hors du teur à clé afin que vos feux puissent avertir les sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- autres véhicules que le vôtre est à...
Page 30
Des accessoires volumineux risquent de grave- puissent sembler être de concept et de qualité ment réduire la stabilité du motoquad. identiques aux accessoires Yamaha, il faut être Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- modifier sa position de conduite.
Page 31
pourrait se produire, ce qui risque de provoquer ment au monoxyde de carbone, il convient de des problèmes d’éclairage et une perte de puis- quitter immédiatement l’endroit, de prendre sance du moteur. La batterie a également ten- l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. ...
FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Compartiment de rangement arrière 2. Batterie 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Fusibles 3. Trousse de réparation 4. Boîtier de filtre à air 4. Compartiment de rangement central 5.
Page 33
FBU17715 Commandes et instruments 2 3 4 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Réservoir de liquide du frein arrière 5. Contacteur d’avertisseur 6. Écran multifonction 7. Réservoir de liquide du frein avant 8. Commutateurs On-Command 4WD 9.
FBU17739 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29913 Contacteur à clé 1. Contacteur à clé “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Le moteur peut être démarré. La clé ne peut être re- tirée. “ ” (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FBU26698 FBU17992 Témoin de la gamme basse “ ” Témoins et témoins d’alerte Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse. FBU17982 Témoin de la gamme haute “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute.
Page 36
“ ” (contact). Le par un concessionnaire Yamaha. témoin d’alerte devrait s’allumer en violet briève- Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec- ment, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’al- trique du témoin d’alerte en tournant la clé...
Page 37
Si le moteur est coupé à l’aide du coupe-circuit ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le du moteur et que la clé de contact est à la véhicule par un concessionnaire Yamaha. position “ ” (contact), le témoin d’alerte “EPS”...
Lorsque le commutateur de blocage du diffé- FBU38113 Écran multifonction rentiel est réglé sur “LOCK” ou “4WD”, l’icône “ ” et le témoin “ ” clignotent jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se dé- bloque complètement. Tourner le guidon ou commencer à...
Page 39
totalisateurs journaliers Compteur kilométrique et compteurs journa- montre liers compteur horaire afficheur de la tension afficheur de la température du liquide de refroi- dissement jauge de niveau de carburant réglage de la luminosité ...
Page 40
Le totalisateur journalier d’entretien affiche la dis- Montre, compteur horaire, afficheur de la ten- tance parcourue depuis sa réinitialisation lors du sion et afficheur de la température du liquide dernier entretien. de refroidissement Appuyer sur le bouton “SELECT” pour alterner en- tre le compteur kilométrique “ODO”, les totalisa- teurs journaliers “TRIP A”...
Page 41
“Hi”, il se peut que le circuit de charge de la lâcher pour que la montre se mette en mar- batterie ou la batterie soit défectueuse. Dans che. ce cas, faire contrôler ou réparer le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Page 42
Afficheur de la température du liquide de refroidis- N.B. sement L’afficheur de la température du liquide de re- froidissement peut être réglé sur “°C” ou “°F”. Pour modifier l’affichage des unités de tempé- rature, tourner la clé sur “ ”...
Page 43
Ce mode permet de régler la luminosité de l’écran pétée. Faire contrôler le véhicule par un conces- multifonctions lorsque le véhicule est à l’arrêt. sionnaire Yamaha. Réglage de la luminosité 1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pendant 2 secondes.
2. Bouton du démarreur “ ” Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le 3. Coupe-circuit du moteur “ ” nombre, puis faire contrôler le véhicule par un 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” concessionnaire Yamaha. 5. Bouton d’avertisseur “ ” 4-11...
Page 45
FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. LOCK FBU34123 Contacteur d’éclairage “...
Page 46
électrique. Dans ce cas, il faut confier le fichent comme illustré. VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- ment possible. FWB00151 AVERTISSEMENT...
Page 47
Quand le différentiel est bloqué, toutes les FWB00164 AVERTISSEMENT roues tournent à la même vitesse, ce qui rend la prise de virages plus difficile. L’effort à four- Toujours arrêter le véhicule avant de passer nir pour effectuer un virage augmente avec la d’un mode de traction à...
Page 48
“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : la puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même LOCK vitesse, ce qui fournit une traction maximum.
Lorsque l’icône et le témoin clignotent, tourner contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le parvient pas à effectuer un virage suffisam- blocage ou le déblocage du différentiel. ment brusque pour la vitesse du véhicule. ...
FBU18325 maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis Limiteur de vitesse de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-45.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble...
FBU18393 FBU18444 Levier de frein avant Levier et pédale de frein arrière 1. Levier de frein avant 1. Pédale de frein Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, ti- rer le levier de frein vers la poignée.
La pédale de frein est située du côté droit du véhi- FBU37980 Bouchon du réservoir de carburant cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
Page 53
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
FBU38022 Europe Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu- rant si nécessaire. FWB02532 AVERTISSEMENT L’essence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipuler l’es- sence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
Pour l’Océanie, utiliser un indice d’octane RON 91 FBU34141 Selle ou supérieur. N.B. Dépose de la selle L’essence à l’éthanol peut être utilisée lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 5 % (E5) ou 10 % (E10). L’essence au méthanol n’est pas recommandée.
Repose de la selle FCB00831 ATTENTION Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans les compartiments de rangement. Si le rangement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’endommager les compartiments.
Page 57
1. Compartiment de rangement avant 1. Couvercle du compartiment de rangement central Le compartiment de rangement central est situé devant de la selle. Pour accéder au compartiment de rangement, relever son couvercle. 1. Compartiment de rangement central 4-24...
Page 58
Le compartiment de rangement arrière est situé sous le feu arrière. Pour accéder au compartiment de rangement, ouvrir son couvercle en tournant le bouton du compartiment de rangement d’1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
Page 59
N.B. Le fond de chacun des compartiments de range- ment est équipé d’un bouchon de vidange. En cas de présence d’eau dans un compartiment de ran- gement, retirer son bouchon de vidange, éliminer l’eau, puis remettre le bouchon en place. 1.
FBU18964 Régler la précontrainte de ressort en procédant Porte-bagages avant comme suit. Ne pas dépasser la charge limite de 50.0 kg Tourner la bague de réglage de la précontrainte (110 lb) du porte-bagages avant. du ressort dans le sens (a) pour augmenter la pré- ...
1. Clé spéciale FBU28972 Attache-remorque Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte- lage de 5 cm (2 in). Des équipements de remorquage sont disponi- bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir page 6-7 pour les précautions à suivre.) 4-28...
FBU19186 Prise pour accessoire CC 1. Support de fixation d’attelage 1. Protection de prise pour accessoires CC 2. Prise pour accessoire CC Capacité du système de la prise pour acces- soire CC : 10.0 A (120 W) FCB03760 ATTENTION N’utiliser aucun accessoire électrique ni aucune combinaison d’accessoires qui re- quière davantage que la capacité...
Page 63
accessoire consommation supérieure N.B. pourrait surcharger le circuit et provoquer le Éteindre l’accessoire avant de retirer ou d’insé- grillage du fusible. rer sa fiche d’alimentation. Toujours remettre le capuchon de la prise en N.B. place après avoir déconnecté l’accessoire. Lors de l’utilisation d’un treuil ou d’autres acces- soires électriques, l’alimentation en provenance FCB00122...
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 65
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Page 66
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-53 points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Leviers de frein 8-52 points pivots. • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-51 et remplacer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement des leviers et de la pédale de frein. Ils doivent s’actionner sans à- coups et présenter une sensation de fermeté. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha.
Pression de gonflage dans le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage en roulant lentement.
Page 69
Un manomètre pour pneus basse pression est PRESSION DE SERVICE DES PNEUS (à fourni de série avec le véhicule. Il convient d’effec- froid) : tuer deux mesures de la pression de gonflage des Pour l’Océanie pneus et de conserver la deuxième valeur. En ef- Avant : (Recommandée) fet, l’encrassement éventuel de l’instrument ris- 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
Page 70
Europe Sans chargement ou remorque : Avec chargement ou remorque : Avant : (Recommandée) Avant : (Recommandée) 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) Arrière : (Recommandée) Arrière : (Recommandée) 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) (YFM70GPAK, YFM70GPHK, Avant : (Minimum)
Page 71
Renseignements sur les pneus Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless) et à valves. Après avoir subi de nom- breux tests, seuls les pneus cités ci-après sont homologués par Yamaha pour ce modèle.
Pneus et jantes issus du marché secondaire Avant : Les pneus et les jantes livrés avec le VTT sont Fabricant/modèle : conçus pour les capacités de performance du vé- MAXXIS/MU01 (YFM70GPLK) hicule et de sorte à offrir la meilleure combinaison MAXXIS/MU05Y (YFM70GPAK, de maniabilité, de freinage et de confort.
Lire attentivement ce manuel avant la première mort ou de stationnement et d’actionner le frein utilisation du VTT. Si l’explication d’une com- arrière au démarrage du moteur. mande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha. FCB00151 FWB00632 ATTENTION AVERTISSEMENT Lire attentivement la section “Rodage du mo-...
! le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire FBU36230 Yamaha. Fonctionnement du sélecteur de mar- 3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale che et conduite en marche arrière de frein.
Page 75
Passage des rapports : Passage du point mort à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse 1. Arrêter le VTT. 2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le rapport en déplaçant le sélecteur de mar- che le long de son guide.
Page 76
Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
VTT par un concession- sement les consignes de rodage du moteur. naire Yamaha. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 240 km FBU27322 (150 mi) ou 20 premières heures.
Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
Page 79
Être particulièrement vigilant lors de la conduite conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- route et la maniabilité risquent d’être différen- sentent pour soi-même et pour autrui.
Page 80
cer la flèche de la remorque chargée sur le CHARGE MAXIMALE pèse-personne avec la flèche à hauteur de l’at- Limite de charge du VTT (poids total du telage. Ajuster la charge dans la remorque, si conducteur, du chargement, des accessoi- nécessaire, pour réduire le poids sur l’attelage.
Page 81
Éviter les virages serrés, sauf à des vitesses très réduites. Éviter les collines et les terrains accidentés. Choisir soigneusement le terrain. Le poids sup- plémentaire a un impact sur la stabilité et la ma- nipulation du VTT.
FBU34732 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section Conduite du VTT offre des instructions gé- nérales en vue de la conduite récréative du VTT.
Page 84
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 85
Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière) des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
Page 86
tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
Page 87
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 88
Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
Page 89
il est recommandé de conduire lentement (sélec- tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marchepieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière.
Page 90
Ne monter que échappement chaud. Veiller à garer le véhi- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 92
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 93
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
Page 94
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
Page 97
Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
Page 98
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- oublier que certaines pentes sont trop raides et ne luer les conditions du terrain avant de s’aventurer peuvent pas être montées ni descendues.
culer en arrière. Actionner progressivement et si- DESCENTE DES PENTES multanément les freins avant et arrière. Une fois à FWB01622 AVERTISSEMENT l’arrêt complet, bloquer la boîte de vitesses à la position de stationnement, puis descendre immé- Une technique de descente incorrecte facilite diatement du côté...
Page 100
tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
Page 103
Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. la courroie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas accumulation d’eau peut provoquer un en- conduire le VTT avant de s’être assuré...
Page 104
1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement arrière avant 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement central 7-23...
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01652 FWB01663 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des Une technique incorrecte de contrôle du pati- obstacles pourrait entraîner une perte de con- nage ou du glissement peut provoquer une trôle du véhicule, voire une collision. Repérer perte de contrôle du VTT.
Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si Le contrôle des dérapages est une technique qui l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- dans la direction du dérapage. Il est déconseillé ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le stabilité...
QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- hicule pourrait se renverser et le pilote risque fectuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à...
Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
QUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLE- MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FBU29573 Manuel du propriétaire et trousse de réparation S’assurer de toujours conserver le manuel du pro- priétaire, la trousse de réparation et le manomètre basse pression pour pneus dans le véhicule afin de les avoir sous la main en cas de besoin.
Page 110
N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 112
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 114
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. • Contrôler la garde de la pédale de frein et la régler √...
Page 115
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
Page 116
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (150) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
Page 117
FBU23072 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
Page 119
Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Porte-bagages avant 2. Vis de porte-bagages (haut) 8-12...
Page 120
1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Cache B 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Patte de fixation 3. Retirer les rivets démontables, tirer le cache B vers l’avant pour libérer les saillies, puis tirer Mise en place du cache le cache vers le haut afin de le déposer.
Page 121
Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-22.) 2. Déposer le cache A. 3. Retirer les durites du cache C. 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique.
Page 122
1. Vis 1. Vis 2. Rivet démontable Mise en place du cache 5. Retirer les vis situées sous le couvercle du 1. Remettre le cache en place. compartiment de rangement, puis tirer le ca- che vers le haut et le retirer. N.B.
Page 123
2. Poser les vis, les rivets démontables, les bou- lons et les durites. N.B. S’assurer d’avoir acheminé et branché correcte- ment les durites et s’assurer qu’elles ne sont pas pincées. 3. Reposer le cache A. 4. Remettre la selle en place. Caches D et E 1.
Page 124
Mise en place d’un cache Caches F et G 1. Remettre le cache en place, puis reposer la Dépose d’un cache vis. 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 1. Cache F 2.
Page 125
1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3. Vis de marche-pied 4. Vis de cache 5. Patte de fixation 2. Tirer le cache vers le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place. 2.
Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Écrou du marche-pied : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) FBU38130 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées 1.
Page 127
Ne ja- 1. Écartement des électrodes mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le Écartement des électrodes : véhicule à un concessionnaire Yamaha. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 8-20...
Mise en place de la bougie FBU2746C Huile moteur et cartouche du filtre à 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et huile son plan de joint, puis nettoyer soigneuse- ment les filets de bougie. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- 2.
Page 129
5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le niveau d’huile. N.B. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re- pères de niveau minimum et maximum. 1. Cache d’accès 4. Retirer la jauge d’huile moteur, puis l’essuyer avec un chiffon propre.
Page 130
rer que le niveau d’huile moteur est cor- rect, sous peine de risquer d’endommager le moteur. [FCB00852] 7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage d’huile. 8. Remettre le cache d’accès en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 131
S’assurer que le joint torique est bien logé dans Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez son siège. les concessionnaires Yamaha. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 8. Enduire le joint torique de la cartouche du place à...
Page 132
12. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- teur recommandée, puis insérer la jauge complètement dans l’orifice de remplissage d’huile. Huile recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du 1.
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de couple conique arrière. Si une fuite est détectée, faire vé- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au 8-26...
Page 134
1. Huile de couple conique arrière 1. Bouchon de remplissage de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 2. Joint 3. Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière 4. Contrôler l’état des joints et les remplacer 4.
Page 135
Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
: rentiel. Si une fuite est détectée, faire vérifier le Voir page 10-1. VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au 6. Contrôler l’état du joint de la vis de contrôle changement de l’huile de différentiel aux fré-...
Page 137
Contrôle du niveau de l’huile de différentiel 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est 1. Garer le VTT sur une surface horizontale. abîmé. 2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile 5. Remonter le bouchon de remplissage et son de différentiel et son joint, puis vérifier le ni- joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- veau d’huile dans le boîtier de différentiel.
Page 138
1. Boulon de vidange de l’huile de différentiel 1. Boulon de remplissage de l’huile de différentiel 2. Joint 2. Joint 3. Huile de différentiel 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 4. Niveau d’huile correct serrer la vis au couple de serrage spécifié. Huile de différentiel recommandée : Couple de serrage : Voir page 10-1.
Bouchon de remplissage de l’huile de Si aucun liquide de refroidissement authentique différentiel : Yamaha n’est disponible, utiliser un antigel à base 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) d’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion pour les moteurs en aluminium et mé- 8.
Page 140
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidisse- ment, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de ren- dre toutes ses propriétés au liquide de re- froidissement. [FCB01012] 1.
Page 141
FBU34213 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
Page 142
1. Marchepied 1. Bouchon du radiateur 2. Vis et écrou 5. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer 3. Vis la vis de vidange du liquide de refroidisse- 4. Retirer le bouchon du radiateur. ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
Page 143
6. Placer un bac à vidange sous le vase d’ex- pansion afin d’y recueillir le liquide de refroi- dissement usagé. 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 8. Débrancher la durite du vase d’expansion côté vase d’expansion, puis vidanger le li- quide de refroidissement du vase d’expan- sion.
Page 144
10. Monter la vis de vidange et son joint neuf, puis serrer la vis au couple de serrage spéci- fié. Couple de serrage : Vis de vidange du liquide de refroidissement : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 11. Brancher la durite du vase d’expansion. 12.
Page 145
1. Conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale 1. Vis de purge d’air de la culasse 2. Vis du collier 19. Lorsque le liquide de refroidissement com- 18. Desserrer la vis de purge d’air de la culasse, mence à couler de l’orifice de la vis de purge sans la déposer, afin de laisser s’échapper d’air de la culasse, serrer la vis au couple spé- toute l’air de l’orifice de la vis de purge d’air.
Page 146
N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou du marche-pied 2. Vis de marche-pied A 25. Monter le conduit de refroidissement de la 3.
quence du nettoyage ou de remplacement de l’élément du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière ou de l’eau s’accu- mule dans ce tube, vider ce dernier et nettoyer l’élément du filtre à...
Page 148
5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
Page 149
12. Remettre la selle en place. 9. Appliquer de l’huile pour filtre à air en mousse Yamaha ou une autre huile de qualité pour N.B. filtre à air en mousse sur l’élément en À chaque opération d’entretien de l’élément du mousse.
caoutchouc des raccords du collecteur. Serrer FWB02342 AVERTISSEMENT fermement tous les raccords pour éviter la péné- tration d’air non filtré dans le moteur. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi. FBU28905 Nettoyage du pare-étincelles Ne pas démarrer le moteur alors que le pare- étincelles est déposé.
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale l’eau du carter. N.B. Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 8-44...
Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- 1. Cache en caoutchouc cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées 2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz dans le tableau des entretiens et graissages pério- 3.
Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effec- tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page 8-65.)
FBU29844 Frein arrière Vérification du niveau de liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum. Faire l’appoint de liquide de frein, si néces- saire. N.B. Redresser les poignées de guidon pour un relevé précis.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la conduite. réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau abaisserait nettement le point d’ébullition du...
1. Garde nulle au levier de frein Il ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de frein. En cas de jeu, faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha. 1. Garde nulle au levier de frein 8-49...
Il faut contrôler l’usure des plaquettes de frein FBU29076 Réglage de la garde de la pédale de arrière avant de procéder au réglage de la garde frein de la pédale de frein. 1. Déposer le cache G. (Voir page 8-11.) 2.
6. Reposer le cache. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier 1. Soufflet d’essieu avant (chaque côté) ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B. Lors du réglage de la garde de la pédale de frein : Veiller à ne pas actionner la pédale de frein.
Yamaha. Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable 8-52...
Levier de frein arrière Lubrifiant recommandé : Graisse silicone Levier de frein avant FBU28833 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- dale quand nécessaire.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- un concessionnaire Yamaha. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha.
Lubrification de l’arbre de direction Lubrifiant recommandé : Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- Graisse à base de savon au lithium sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Lubrifiant recommandé : Graisse à...
à distance des étincelles et flammes nues. Se laver les mains après la ma- nipulation. Il est recommandé de faire réparer la batterie par un concessionnaire Yamaha. FWB02161 AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient N.B.
Page 164
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- nir les batteries à l’écart de toute source d’étin- celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation dans une pièce fermée. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Dépose de la batterie 1.
Page 165
Choisir un chargeur adapté et respecter les consignes du fabricant. FCB00933 ATTENTION Recourir à un chargeur spécial pour charger une batterie de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un char- geur de batterie conventionnel endommagera la batterie. Entreposage de la batterie 1.
Page 166
Ne pas entreposer la batterie dans un en- 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et droit extrêmement froid ou chaud [en des- la fixer à l’aide des écrous. sous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90 °F)]. 4.
FBU30524 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de phare 2. Fusible du système de signalisation 1. Boîtier à fusibles 3. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 2. Fusible principal 4. Fusible de l’allumage 3. Fusible du système EPS 5. Fusible du moteur du système quatre roues motrices 4.
Page 168
1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir Fusibles spécifiés : page 4-1.) Fusible principal: 2. Déposer le cache A. (Voir page 8-11.) 40.0 A 3. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un Fusible de phare: fusible neuf l’intensité spécifiée.
Phares gauche et droit Ce modèle est équipé de phares à DEL. Si un phare ne s’allume pas, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha et remplacer le 1. Protection du phare monté sur le guidon phare si nécessaire.
Page 170
1. Protection d’ampoule 1. Douille 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- 4. Retirer l’ampoule grillée. nant dans le sens inverse des aiguilles d’une 5. Remettre une ampoule neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de montre.
8. Reposer la protection du phare monté sur le Il est préférable de confier ce réglage à un con- guidon comme illustré, puis reposer les rivets cessionnaire Yamaha. démontables. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a).
FBU26922 Feu stop/arrière Ce modèle est équipé d’un feu stop/arrière à DEL. Si le feu stop/arrière ne s’allume pas, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. FBU25653 Dépose d’une roue 1. Garer le VTT sur une surface horizontale. 2. Desserrer les écrous de la roue.
FBU36243 Montage d’une roue 1. Monter la roue en orientant la flèche dans le sens de rotation en marche avant de la roue, puis poser les écrous de roue. 1. Écrou conique 2. Reposer les roues sur le sol. 3. Serrer les écrous de roue à leur couple de serrage spécifique.
S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Page 176
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. L’eau du robinet peut être utilisée en cas d’urgence. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
Page 179
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique per- mettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Poids: Longueur hors-tout: Poids à vide: 2070 mm (81.5 in) 313.0 kg (690 lb) (YFM70GPXK) Largeur hors-tout: 318.0 kg (701 lb) (YFM70GPAK, YFM70GPHK) 1230 mm (48.4 in) (YFM70GPAK, YFM70GPHK, 342.0 kg (754 lb) (YFM70GPLK) YFM70GPXK) Charge: 1250 mm (49.2 in) (YFM70GPLK) Charge maximale: Hauteur hors-tout: 240.0 kg (530 lb)
Page 181
Huile de couple conique arrière: 10.0 : 1 Type: Système de démarrage: Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à Démarreur électrique coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC- Système de graissage: SHAFT-PL-32) ou huile pour engrenages hypoïdes SAE...
Page 182
Huile de différentiel: Bougie(s): Type: Fabricant/modèle: Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à NGK/CPR7EA-9 coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC- Écartement des électrodes: SHAFT-PL-32) ou huile pour engrenages hypoïdes SAE 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 80 API GL-4 Transmission: Quantité:...
Page 184
Frein arrière: Batterie: Type: Modèle: Frein hydraulique à disque YTX20L-BS Liquide de frein: Voltage, capacité: 12 V, 18.0 Ah Liquide de frein spécifié: Éclairage: DOT 4 Suspension avant: Phare: Type: Phare monté sur le guidon: Double bras triangulaire T15H, 35.0 W/36.5 W Ressort: Stop/feu arrière: Ressort hélicoïdal...
Page 185
Témoin de blocage du différentiel: FBU30403 Témoin d’alerte de direction assistée EPS: Déclaration relative aux niveaux de bruit et de vibrations (Europe) Témoin d’alerte de la tension de batterie: Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des Fusibles: niveaux d’utilisation sûrs.
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
Page 187
Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
INDEX Courroie trapézoïdale, bouchon de vidange du carter ................. 8-44 Accessoires et chargement ...........6-6 Accessoires, prise CC ..........4-29 Amortisseurs, réglage des éléments avant et Démarrage du moteur ............ 6-1 arrière .................4-27 Démarreur ..............4-12 Ampoule de phare, remplacement .......8-62 Arbre de direction, lubrification ........8-55 Écran multifonction ............4-5 Attache-remorque ............4-28 Élément du filtre à...
Page 189
Huile de différentiel ..........5-4, 8-29 Huile moteur ..............5-4 Sécurité ................2-1 Huile moteur et cartouche du filtre à huile ....8-21 Sélecteur de marche ............ 4-19 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-2 Icône 4RM/de blocage du différentiel ......4-4 Selle ................
Page 190
FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...