10
Posizionamento del maniglione sulla porta - Positioning of the panic device on the door
b
Positionnement de l'antipanique sur la portel - Lage des Stangengriffes auf dem Tuerblatt
Posicionamiento del antipánico en la puerta
a.1
D+23
Obbligatorio (Fig.3-4)
Compulsory (Fig.3-4)
Obligatoire (Fig.3-4)
Zwangmaessing (Fig.3-4)
Obligatorio (Fig.3-4)
9410010*
La quota "D", ad installazione completata, deve risultare compresa tra mm 9 e mm 12.
richiedono una distanza "D" superiore a mm. 12 non è possibile l'installazione del maniglione La
di tipo e dimensioni definite. Per un corretto funzionamento dell'autobloccante la distanza tra scrocco e bocchetta deve essere ridotta a mm 0 (quota G).
Dimension "D", after fixing, has to turn out between 9mm and 12mm.
distance "D" higher than 12mm, the installation of the "push bar" is not possible.
and dimensions.
For proper working of the anti-thrust mechanism reduce distance between Latch and Keep to zero ( dimension G ).
La cote "D", à installation completee, doit étre compris entre mm 9 et mm.
demandent une distance "D" qui dépasse 12mm, l'installation de la serrure antipanique ne peut pas être effectuée. La
de la fermeture sur des portes de type et dimensions definis. Pour un juste fonctionnement du système auto-blocage la distance entre le lançant et la gâche doit être reduit à mm 0 (cote G).
Mass "D", nach der Montage, muss zwischen 9mm und 12 mm liegen.
"D" höher als mm. 12 bedarf, ist es unmöglich, das antipanische Beschlag anzubauen. Die Firma
bestimmten Art und Massen graphisch zu analysieren.
(Mass G).
La cuota "D", con la instalación acabada, debe estar comprendida entre 9 y 12 mm.
requiren una distancia "D" da más de 12mm, la instalación del push-bar no sera vialbe. Los de
antipánico en puertas de tipo y dimensiones definidas. Para un correcto funcionamiento del autobloqueo, la distancia entre el resbal
a.2
D+7
a.2
Fig.3
D+7
35 min
When the wing dimension "X" (or dimensions "X1" and "X2" of the two wings) and/or the eccenticity of the hinge require a
ISEO
is willing to check, by graphic means, the possibility of installing the panic exit device in doors of defined type
12 Alors que la cote "X" de la porte (ou les cotes "X1" et "X2" des deux portes) et/ou l'excentration de la charnière
Wenn das Flügelmass "X" (oder die Masse "X1" und "X2" beider Flügel) bzw. die Dezentralisierung des Bandes einer Weite
Fuer einen einwandfreien Betrieb der Riegelsicherung muss der Abstand zwischen Schliessblech und Riegel auf null eingestell werden
Si el valor "X" de la hoja (o bien los valores "X1" y "X2" de las dos hojas) y/o la decentralización de la bisagra
V1
e
V1
a
81
e
V1
Quando la quota "X" dell'anta (o le quote "X1" e "X2"delle 2 ante)e/o il decentramento "Y" della cerniera
ISEO
è disponibile a verificare graficamente la possibilità di installazione del maniglione su porte
ISEO
est disponible pour verifier graphiquement la possibilié d'installation
ISEO
bietet Ihren Kunden an, die Anbaumöglichkeiten des Paniktuerverschluesse an Türen von
ISEO
estamos a su diposición para verificar gráficamente la posibilidad de instalar nuestros
V1
14 min
b
L
81
e.2
D+7
D+7
35 min
ón y cerradero debe reducirse a 0 mm (quota G).
e.1
D+23
e.2
Fig.4
D+7
13