Lámpara De Trabajo Led Sh-5.300 - Staudte Hirsch SH-5.300 Mode D'emploi

Lampe de travail
Table des Matières

Publicité

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die LED Arbeitsleuchte SH-5.100 von Staudte Hirsch dient der mobilen Beleuchtung
ES
Lámpara de trabajo LED SH-5.300
im Innen- und Außenbereich und wurde für den extremen Arbeitseinsatz konstruiert.
Nº de artículo 553000
Sie eignet sich für den Einsatz als Arbeits- und Warnleuchte sowie als Notlicht.
Uso conforme a su finalidad
Lieferumfang
La lámpara de trabajo LED SH-5.300 de Staudte Hirsch sirve para la
LED Arbeitsleuchte SH-5.100
iluminación portátil en interiores y exteriores y se ha diseñado para
Ladeschale SH-5.900
situaciones de trabajo extremas. Su uso es adecuado como lámpara de
trabajo, como luz de emergencia en la industria o artesanía, en edificios
Steckernetzteil
públicos y muchos usos más.
Kfz-Ladeadapter
Streuscheibe (orange)
Volumen del suministro
Bedienungsanleitung
Lámpara de trabajo LED SH-5.300
Soporte de carga
Sicherheits-/Warnhinweise
Bloque de alimentación enchufable
Adaptador de carga para vehículos
Die nachfolgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen sowohl zum Schutz
Instrucciones de empleo
des Geräts als auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich also bitte die folgen-
den Punkte aufmerksam durch.
Observaciones de seguridad / advertencia
Las siguientes observaciones de seguridad y de peligros sirven tanto para la
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
protección del aparato como de su salud. Por favor, lea atentamente pues los
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
puntos siguientes.
Por motivos de seguridad y de autorización (CE), no está permitida la
Die SH-5.100 erfüllt die Voraussetzungen für die Schutzart IP 54 (Vollständiger
transformación y/o modificación por propia cuenta del producto.
Berührungsschutz, Schutz gegen Staubablagerungen im Innern und Schutz gegen
La SH-5.300 cumple las condiciones del tipo de protección IP 54
Spritzwasser aus beliebigem Winkel). Öffnen Sie deshalb auf keinen Fall das
(protección total contra contacto accidental, protección contra
Gehäuse, da dieser Schutz danach unter Umständen nicht mehr gewährleistet ist.
sedimentaciones de polvo en el interior y protección contra salpicaduras
de agua desde cualquier ángulo). Por ello, no abra en ningún caso
Um Augenverletzungen zu vermeiden, blicken Sie nicht in die Lichtquelle oder
la carcasa, ya que, bajo determinadas circunstancias, ya no estaría
richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen und Tiere.
garantizada su protección.
Para evitar lesiones en los ojos, no mire directamente a la fuente de luz ni
Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist zu vermeiden. Widrige
dirija el rayo de luz hacia personas o animales.
Umgebungsbedingungen sind: Umgebungstemperaturen über 50 °C, brennbare
Se debe evitar el servicio bajo unas condiciones ambientales adversas.
Gase, Lösungsmittel, Dämpfe, Staub, Luftfeuchtigkeit über 80 % rel. Luftfeuchte
Condiciones ambientales adversas son: Temperaturas ambientales
sowie Nässe.
superiores a 50º C, gases combustibles, disolventes, vapores, polvo,
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist
humedad relativa del aire superior al 80 % así como humedad.
das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Si se sospecha que ya no es posible un funcionamiento exento de
peligros, se debe poner sin demora fuera de servicio al aparato y
Betrieb zu sichern.
asegurarlo para que no se ponga por descuido en funcionamiento.
Servicearbeiten und Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
Los trabajos de servicio y reparaciones pueden ser realizadas sólo por
durchgeführt werden.
personal especializado autorizado.
Durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung dieser Bedie-
Se extinguirá la garantía por un manejo inadecuado o incum-
nungsanleitung bzw. der hier aufgeführten Sicherheitshinweise erlischt
plimiento de estas instrucciones de empleo o de las observa-
die Garantie. Für Sach-, Personen- und Folgeschäden, die dadurch ver-
ciones de seguridad aquí expuestas. No nos hacemos respons-
ables por los daños materiales, personales o subsiguientes
ursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
derivados de ello.
/ 04
Designed in Germany. Powered by IVT.
/ 22
3 años de garantía del fabricante, excepto en las baterías.
sowohl ein Flutlicht für die breite als auch ein Fokuslicht für die
Features:
Descripción del producto y características
2 x 8 W Cree XHP50 LED mit 130 lm/W Spitzenlichtausbeu
La lámpara de trabajo LED SH-5.300 de Staudte Hirsch proporciona una
5 verschiedene Leuchtmodi
iluminación intensa y uniforme de la zona de trabajo.
8.000 mAh Li-Ion Akku
Características:
6 h Leuchtdauer bei voller, 11 h bei halber Leuchtstärke, 1
3 W Cree LED (225 lm)
Bis zu 250 m Leuchtweite
2 Niveles de brillo (100 %, 50 %)
Handliches und massives Gehäuse mit IP 54
Batería de li-ion de 2.200 mAh
Robuster, gummierter Tragegriff
4,5 h de duración con iluminación plena y
Schwenkbarer Leuchtenkopf mit 110° Neigungswinkel
9 h con iluminación media hasta
Magnetische Ablagefläche unterhalb des Leuchtenkopfs
150 m de alcance
Rutschfeste Standfläche
Funciona también como luz de emergencia
De carcasa robusta e ignífuga, a prueba de
Bedienungs- und Anzeigeelemente:
polvo y salpicaduras
Die SH-5.100 ist mit einem leicht bedienbaren Drehknopf ausg
Cabeza giratoria de la lámpara de 128°
Handschuhen einfach zu benutzen ist. Darüber hinaus geben I
Botón interruptor de goma
Auskunft über den Ladezustand des Akkus.
Clip metálico (trasero)
Indicador de carga
Superficie de apoyo antideslizante
Bandeja con indicador de carga
Es recargable con adaptador de corriente de
Ladezustands-
100-240 V CA o cargador de automóvil 12/24 V
anzeige
Elementos de manejo e indicación
Voll
100 %
El SH-5.300 está equipado con un botón interruptor de fácil uso y agrega
también guantes. Además, cuenta con 3 LED que brindan información sobre
el estado de carga de las baterías.
Halb
50 %
Indicación del estado de carga:
Gering 25 %
Poca carga 25 %
Mitad 50 %
Carga y funciones de protección
Para un suministro óptimo de energía, la SH-5.300 está equipada con una
batería de li-ion. Esta se puede recargar, no precisa de mantenimiento y se
caracteriza por una reducida autodescarga.
3 Jahre Hersteller-Garantie. Akkus ausgeschlossen.
Más información sobre www.ivt-hirschau.de
1
2
3
4
Pulsador e interruptor
6
5
Drehknopfschalter
Lleno 100 %
Weitere Informatione
/ 23

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

553000

Table des Matières