Publicité

Liens rapides

Gebrauchs-, Wartungs- und Montageanweisung
Operating, Maintenance and Assembly Instructions
Instructions de service, d'entretien et de montage
Instrucciones para el uso, de mantenimiento y de montaje
SF-Umrichter
HF Converter
Mutateur HF
Convertidor AV
KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH
Wangener Straße 78
D-88299 Leutkirch
Tel.: 0 75 61 / 86-0
• Fax: 0 75 61/ 86-371
4442
/ m in
x 1 0 0 0
T y p 4 4 4 2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kaysun EWL 4442

  • Page 1 Gebrauchs-, Wartungs- und Montageanweisung Operating, Maintenance and Assembly Instructions Instructions de service, d’entretien et de montage Instrucciones para el uso, de mantenimiento y de montaje SF-Umrichter 4442 HF Converter Mutateur HF Convertidor AV / m in x 1 0 0 0 T y p 4 4 4 2 KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH Wangener Straße 78...
  • Page 2 EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de conformité KD 488 5901 09/2000 CE-Declaración de conformidad Wir, KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK GmbH KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK GmbH Wangener Str. 78 Wangener Str. 78 D-88299 Leutkirch im Allgäu D-88299 Leutkirch im Allgäu erklären, daß das Produkt Frequenzumrichter Typ 4442 declare that the product HF-Converter Type 4442...
  • Page 3 SF-Umrichter HF Converter Mutateur HF Convertidor AV Wir freuen uns, daß Sie sich für ein KaVo EWL Erzeugnis ent- We are pleased that you have chosen a KaVo EWL product and schieden haben und wünschen Ihnen damit angenehmes Arbei- we are sure that you will find it convenient and efficient to operate. ten und guten wirtschaftlichen Erfolg.
  • Page 4 18-20 11. Spare parts lists 22-23 Lieferumfang – Zubehör Scope of delivery – Accessories ˜ SF-Umrichter 4442 ohne Ge- HF Converter EWL 4442 with Gm bH WE RK ISC HES OTE CHN äu h im Allg KaV o ELE KTR...
  • Page 5: Table Des Matières

    Tension secteur – Tension y frecuencia Fréquence secteur de la red Le mutateur HF EWL 4442 est El convertidor AV EWL 4442 préparé pour le fonctionnement sur le está preparado para el funcionamiento réseau de courant alternatif mono- con una red de corriente alterna mo- phasé...
  • Page 6 Netzleitung berücksichtigen. trol and power cord. Standort des SF-Umrichters Select the location for the HF EWL 4442 so wählen, daß die Durch- converter EWL 4442 so that ventilation zugsbelüftung mittels eingebautem provided by the built-in fan is not ob- ˜...
  • Page 7: Emplacement

    Para sus notas. Emplacement Ubicación Tenir compte des dimensions Tener en cuenta las dimensio- et du poids du mutateur HF EWL 4442. nes y el peso del convertidor AV EWL 4442. Tener en cuenta los espacios Tenir compte des espaces li- bres nécessaires au connecteur de...
  • Page 8 Bedienungs- und Controls and functional Funktionsteile elements Drehzahl- und Fehlermeldungs- Speed and error message display / mi n x 10 00 Anzeige Ty p 44 42 Leuchtanzeige "Betrieb" "Operating" indicator lamp Leuchtanzeige "Überlast" "Overload" indicator lamp Leuchtanzeige "Störung" "Fault" indicator lamp Drehzahl-Vorwahl Speed preselection Taster "Start"...
  • Page 9: Organes De Commande Et De Fonctionnement

    Für Ihre Notizen. For your notes. Pour vos remarques. Para sus notas. Organes de commande et de Componentes de servicio y fonctionnement piezas funcionales Affichage de la vitesse de rotation Display indicador de la velocidad y et des défauts de mensajes de fallos Lampe témoin »fonctionnement«...
  • Page 10 8V ; 3~ 2, 5-4 The necessary adjustment of Die erforderliche Anpassung the HF converter EWL 4442 must be von SF-Umrichter EWL 4442 ist an be- carried out by means of trimmers on triebsbereiten und angeschlossenen serviceable motor spindles connected...
  • Page 11: Préparatifs Pour La Mise En Service

    EWL al tenerse gramme de production d'EWL. disponible el husillo del motor o si el La livraison du mutateur HF EWL 4442 mismo procede del programa de pro- départ usine EWL est effectuée avec le ducción EWL.
  • Page 12 Bedienung Operation Achtung! Attention! Unfallverhütungs-Vorschriften sind zu Regulations for prevention of accidents beachten! are to be observed! Vorsicht! Beware! Gerät ist für den Einsatz von Motoren The equipment is intended for the inset mit sehr hoher Umdrehungszahl be- of motors with a very high speed. Befo- stimmt.
  • Page 13: Mode D'emploi

    Für Ihre Notizen. For your notes. Pour vos remarques. Para sus notas. Mode d'emploi Servicio Attention! ¡Atención! Il faut respecter les prescriptions de ¡Respetar las normas de prevención de prévention des accidents! accidentes! Attention! ¡Atención! L´appareil est destiné à la mise en Aparato es dedicado para el uso de fonction d´un moteur à...
  • Page 14 Schwungmassen-Betrieb "B" Flywheel mode "B" (ohne Bremsung) (without braking) 8.2.1 Netzschalter in Stellung "I" 8.2.1 Set mains switch to position EIN drücken. An Drehzahl-Anzeige "I" ON. The speed indication imme- leuchtet ".0" sofort auf und die Motor- diately displays ".0" and the motor Spindel kann bei dieser Betriebsart "B"...
  • Page 15: Fonctionnement

    Für Ihre Notizen. For your notes. Pour vos remarques. Para sus notas. Fonctionnement avec Operación con masas volan- masse d'inertie »B« (sans tes «B» (sin frenado) freinage) 8.2.1 Appuyer sur l'interrupteur ré- 8.2.1 Presionar el interruptor princi- seau sur la position »I« MARCHE. a la posición «I»...
  • Page 16 Funktionsstörungen Operating faults Achtung! Attention! Reparatur- und Wartungsarbeiten am Repairs and servicing work on the elektrischen Teil des Gerätes dürfen electrical part of this equipment must nur von Fachleuten oder im Werk ge- only be undertaken by experts or by schulten Personen, die auf die Sicher- persons trained in our factory who are heitsvorschriften hingewiesen wurden,...
  • Page 17: Averías

    Für Ihre Notizen. For your notes. Pour vos remarques. Para sus notas. Pannes Averías Attention! ¡Atención! Les travaux de réparation et d'entretien Las operaciones de reparación o man- ne doivent être effectués que par des tenimiento necesarias en los compo- spécialistes ou par du personnel ayant nentes eléctricos del aparato deben ser suivi des stages de formation à...
  • Page 18 Technische Daten Technical data SF-Umrichter EWL 4442 HF Converter EWL 4442 Abmessungen: Dimensions: Breite: ca. 485 mm Width: approx. 485 mm Höhe: ca. 133 mm Height: approx. 133 mm Tiefe: ca. 325 mm (mit Griff) Depth: approx 325 mm (with handle) Gewicht: ca.
  • Page 19: Datos Técnicos

    Für Ihre Notizen. For your notes. Pour vos remarques. Para sus notas. Caractéristiques techniques Datos técnicos Mutateur HF EWL 4442 Convertidor AV EWL 4442 Cotes d'encombrement: Dimensiones: Largeur: environ 485 mm Anchura: aprox. 485 mm Hauteur: environ 133 mm Altura: aprox.
  • Page 20 Fernbedienung / remote control / Télécommande / Mando a distancia Taster Start / Départ / Arranque Key button Bouton poussoir Stop / Stop / Paro Pulsador Freigabe Stop-Taste Extern decontrol Stop-Key button Extern déblocage Stop-Bouton poussoir Extern desbloqueo Paro-Pulsator Extern Drehzahl erreicht / reached speed vitesse de rotation atteinte / Velocidad alcanza...
  • Page 22 SF-Umrichter Ersatzteile HF Converter 4442 Spare parts Mutateur HF Pièces de rechange Convertidor AV Piezas de recambio / m in x 1 0 0 0 T yp 4 4 4 2 ˜ RK Gm HE S WE HN ISC All gä u OT EC EL EK TR irc h im...
  • Page 23: Ersatzteilliste

    Best. Nr. Ord. No. N° de comm. Ersatzteil-Liste Spare parts list Liste des pièces de Lista de piezas de Pos. Num. de ped. rechange recambio 0.224.7018 Drehknopfdeckel Control knob cap Couvercle du bouton Tapa de botón giratorio rotatif 0.224.6762 Frontrahmen kpl. Front frame compl.

Table des Matières