Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

pouchMaster Pro Laminator
Instruction Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale d'istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
CZ
Használati útmutató
HU
Руководство по
RU
ксплуaтaции

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ibico pouchMaster Pro

  • Page 1 Pro Laminator Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководство по ксплуaтaции...
  • Page 2 SET 000° SPEED6 READY 000° HOT LAMINATION IBICO SOFT TOUCH POUCHES SET 1 1 0° SPEED6 SET 1 3 0° SPEED3 READY 000° READY 000° Model pouchMaster Pro...
  • Page 3 Special notice Selecting Functions Pressing keys performs functions as follows: Thank you, for your recent purchase of a Ibico Pouch Laminator. Your new laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation. It is Temperature Functions: normal and will diminish after several hours of operation.
  • Page 4 Pro Laminator Operation, hot lamination After the laminator has been turned on, the cold mode is automatically set. The laminated item will automatically exit the rear of the pouch laminator. “Ready” temperature setting “Cold” and speed setting “6” should be displayed After the pouch has stopped moving, place it on a flat surface to cool.
  • Page 5: Instructions De Sécurité

    Note spéciale Programmes Appuyer sur les touches pour activer les programmes suivants : Nous vous remercions pour votre achat d’une plastifieuse à pochettes Ibico. Programmes de Température : Votre plastifieuse peut au début diffuser une légère odeur qui s’atténuera pendant les premières heures d’utilisation.
  • Page 6: Plastification À Chaud

    Pro Laminator Plastification à chaud Après avoir mis la plastifieuse en marche, le mode à froid est automatiquement Le document plastifié sort automatiquement à l’arrière de l’appareil. sélectionné. S’affichent à l’écran “Ready” (Prêt), le réglage de température Lorsque la pochette ne bouge plus, la poser sur une surface plane pour la “Cold”...
  • Page 7 Zusatzinformation Auswählen der Funktionen Wenn die folgenden Tasten gedrückt werden, werden diese Funktionen ausgeführt: Vielen Dank für den Kauf eines Ibico Pouch Laminators. Ihr neuer Laminator kann bei Temperaturfunktionen: den ersten Laminierungen leichte Gerüche absondern Dies ist unbedenklich und verliert Cold –...
  • Page 8 Pro Laminator Betrieb, Heisslaminierung Nach dem Anschalten der Laminiermaschine wird automatisch der Modus „Cold“ Das laminierte Dokument kommt automatisch an der Rückseite der einstellt. Auf der LCD sollten „Ready“, die Temperatureinstellung „Cold” und die Laminiermaschine raus. Sobald die Folientasche ruhig liegt, legen Sie sie auf eine Geschwindigkeitseinstellung „6”...
  • Page 9 In basso a destra (Lower Right): indica la temperatura effettiva dei rulli. Grazie per aver acquistato una plastificatrice Ibico. La vostra nuova plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase iniziale del Funzioni di selezione Selezionare i pulsanti per eseguire le operazioni elencate di seguito: lavoro.
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    Pro Laminator Funzionamento plastificazione a caldo La modalità "A freddo" (Cold) viene impostata automaticamente dopo Il documento plastificato fuoriuscirà dal retro della macchina. Collocare il l'accensione della plastificatrice. Il display visualizza l'indicatore "Pronta", "A documento plastificato su una superficie piana e far raffreddare.
  • Page 11 Onderaan rechts – Toont de werkelijke temperatuur van de rollen Functies selecteren Wij danken u vriendelijk voor de aankoop van deze Ibico hoesplastificeer- Met de toetsen kunt u de volgende functies instellen: machine. Het kan zijn dat u bij eerste gebruik een lichte geur waarneemt, dit is Temperatuurfuncties: echter volstrekt normaal.
  • Page 12: Specificaties

    Pro Laminator Bediening, warm plastificeren Wanneer u de plastificeermachine aanzet, staat het apparaat automatisch op Het geplastificeerde document komt automatisch aan de achterkant uit het koud lamineren ingesteld. Op het scherm ziet u “Ready”, temperatuurinstelling apparaat. Als de machine klaar is met het doorvoeren van de hoes, legt u “Cold”...
  • Page 13 Las teclas realizan las siguientes funciones: Funciones de temperatura: Gracias por su reciente compra de la plastificadora Ibico. Su nueva Cold (Frío) – Ajusta la máquina a la temperatura ambiente plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos de Low (Bajo) –...
  • Page 14: Alfombrilla De Ratón

    Pro Laminator Funcionamiento plastificación en caliente Tras encender la plastificadora, se ajustará automáticamente al modo en frío. La plastificación saldrá automáticamente por la parte trasera de la En la pantalla LCD se mostrará “Ready”, el ajuste de temperatura “Cold” y el máquina.
  • Page 15 Carregue nas teclas para as seguintes funções: Funcionamentos da Temperatura: Obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora Ibico. A sua nova Cold (Fria) – Regula a máquina na temperatura ambiente plastificadora, pode emitir um ligeiro cheiro a queimado, durante as primeiras Low (Baixa) –...
  • Page 16: Especificações

    Pro Laminator Operação, plastificação a quente Quando a plastificadora for ligada, iniciará automaticamente no modo a frio. Deve O documento plastificado sairá automaticamente pela traseira da plastificadora ser mostrado no ecrã LCD: “Ready” (pronto), temperatura regulada em “Cold” (Fria) de bolsa.
  • Page 17 Pro Laminator Viktiga säkerhetsanvisningar Skyddsåtgärder – el DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC. • Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmer överens I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG med det elektriska märkvärdet.
  • Page 18: Specifikationer

    Pro Laminator Drift, varmlaminering När laminatorn har slagits på, ställs kall-läge in automatiskt. “Ready”, tempera- Den laminerade artikeln kommer ut automatiskt från ficklaminatorns turinställningen “kall” och hastighetsinställningen “6” bör visas på baksida. När fickan har slutat röra sig, placera det på en plan yta för att lysdiodskärmen.
  • Page 19 Cold – Ustawia urządzenie zgodnie z temperaturą otoczenia Low – Ustawia urządzenie na temperaturę 110°C Dzi´kujemy, za wybranie i kupno laminatora kopertowego Ibico. Paƒstwa nowy laminator mo˝e emitowaç lekki , wyczuwalny zapach podczas pierwszych prac po uruchomieniu Med – Ustawia urządzenie na temperaturę 130°C urzàdzenia Jest to normalna reakcja, która zaniknie po kilku godzinach pracy urzàdzenia.
  • Page 20 Pro Laminator Obs∏uga urzàdzenia laminowanie na goràco Po włączeniu urządzenia laminującego ustawiany jest automatycznie tryb pracy na zimno. Na Laminowany dokument wysunie się automatycznie z tylnej szczeliny urządzenia. wyświetlaczu powinny pojawić się ustawienia: „Ready” [gotowość], temperatura „Cold” [na Zalaminowany dokument należy odłożyć na płaską powierzchnię do wystygnięcia.
  • Page 21 Teplotní funkce: Cold (Za chladu) – Stroj se nastaví na okolní teplotu Dûkujeme Vám za zakoupení Ibico laminátoru. Vበnov˘ laminátor mÛÏe vydávat Low (Nízká) – Stroj se nastaví na 110°C slab˘ zápach (zahofiení stroje) bûhem poãáteãního provozu. Toto je normální a Med (Střední) –...
  • Page 22: Technické Údaje

    Pro Laminator Provozní reÏim, horká laminace Po zapnutí stroje se automaticky nastaví režim laminování za studena. Laminovaný materiál vychází automaticky ze zadní strany stroje. Poté, co se Displej (LCD) by měl ukazovat “Ready”, teplotní nastavení “Cold” a nastavení přestane pohybovat, umístěte jej na rovný povrch a nechte vychladnout.
  • Page 23 Hőmérsékleti funkciók: Hideg – A gépet a környezeti hőmérséklethez igazítja Köszönjük, hogy a Ibico egyik korszerı laminálógépét választotta. A gép az elsŒ használat Alacsony – A gépet 110°C-ra állítja során enyhén kellemetlen illatot bocsáthat ki. Ez normális és a termék néhány órai használata Közepes –...
  • Page 24: Mıszaki Adatok

    Pro Laminator Üzemeltetés, meleg laminálás Bekapcsolása után a gép automatikusan hideg üzemmódra áll be. A kijelzőn a A laminált darab automatikusan kijön a tasak-lamináló hátoldalán. Miután a "Ready", "Cold" hőmérsékletbeállítás és "6" sebességbeállítás kell, hogy tasak már nem mozog, hűtés céljából helyezze azt sima felületre.
  • Page 25 Med – устанавливает устройство на температуру 130°C High – устанавливает устройство на температуру 150°C Спасибо за вашу недавнюю покупку пакетного ламинатора Ibico. Ваш нов й – ти клавиши испол зуются для увеличения или умен шения температур ламинатор в деляет слаб й запах на начал ной стадии работ . то нормал ное...
  • Page 26 Pro Laminator КСПЛУАТАЦИЯ, ГОРЯЧЕЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ После включения ламинатора автоматически устанавливается холодн й Ламинированн й продукт автоматически в ходит с т л ной сторон режим. На ЖКД показ ваются установленная рабочая температура «Cold» пакетного ламинатора. После прекращения движения пакета положите его на...
  • Page 28 GBC Office Products 5700 Old Orchard Road Skokie, IL 60077 www.gbc.com Printed in China...

Table des Matières