Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Lovibond
Tintometer
®
Floc-Tester
ET 730
Bedienungsanleitung
DE
Seite 3–12
Instruction Manual
GB
Page 13–22
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
Mode d'emploi
FR
Page 23–32
Istruzioni d'uso
IT
Pagina 33–42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tintometer Lovibond Floc-Tester ET 730

  • Page 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Floc-Tester ET 730 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Seite 3–12 Page 23–32 Instruction Manual Istruzioni d‘uso Page 13–22 Pagina 33–42 www.lovibond.com...
  • Page 2 Floc-Tester_ET730_5 07/2016...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 •...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Sicherheitsanweisungen 1 . Lesen Sie bitte vor der erstmaligen Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch . 2 . Entsorgen Sie dieses Gerät bitte nicht zusammen mit dem Hausmüll . 3 . Um während des Betriebs des Gerätes jedes Risiko eines Elektroschocks, eines Brands oder von Personenschäden auszuschließen, müssen immer grundlegende Sicherheits- maßnahmen getroffen werden, unter anderem: 4 .
  • Page 5: Einführung

    Allgemeine Hinweise Einführung Flockulatoren werden zur Optimierung der Dosierung von Flockungshilfsmitteln konzipiert, um aufgrund der aus Flockungsversuchen im Labor ermittelten Bewertungsergebnisse Verunreinigungen in Wasseraufbereitungsanlagen abscheiden zu lassen . Das Gerät bietet die Möglichkeit, die Rührgeschwindigkeit analog und die Rührdauer mittels Knöpfen einzustellen, die sich an der vorderen Bedientafel befinden . Die untersuchten Proben können mit Hilfe einer Leuchtstoffleuchte an der Rückseite be- leuchtet werden, die über einen Schalter an der Bedientafel bedient wird .
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Drehknopf für die Rührgeschwindigkeit Drehen Sie den Drehknopf für die Rührgeschwindigkeit an der Bedientafel um den Rührbetrieb zu starten . Sie können die folgenden Rührgeschwindigkeiten wählen: 0 – 20 – 40 – 50 – 100 – 200 U/min Zeitschalter Sie haben die Möglichkeit, die Betriebsdauer mit Hilfe des Drehknopfes des Zeitschalters auszuwählen: Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn für einen kontinuierlichen Betrieb oder...
  • Page 7: Zusammenbau Und Aufstellung

    Zusammenbau und Aufstellung Elektrischer Anschluss Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, setzen Sie es auf einen Labortisch . Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes denen Ihres Stromnetzes entsprechen . Verwenden Sie die externe Stromversorgung, um das Gerät an eine Steckdose anzuschliessen .
  • Page 8: Bedienelemente

    Bedienelemente Sie haben die Möglichkeit, die gewünschte Rührwerksgeschwindigkeit mit Hilfe des Drehknopfes "Stirrer rpm" [Rührwerk U/min] an der Bedientafel einzustellen . Sie können die gewünschten Werte 0-20-40-50-100-200 U/min ausgehend von den Informationen der Analogskala um den Drehknopf auswählen . Die Inbetriebnahme und die Auswahl der Betriebsdauer mit automatischer Abschaltung erfolgen mittels des entsprechenden Zeitschalterknopfes: Durch Drehen des Drehknopfes Zeitschalter gegen den Uhrzeigersinn auf den Betriebsmo- dus Manuell läuft das Gerät kontinuierlich;...
  • Page 9: Bedienerhinweise

    Bedienerhinweise Ende des Arbeitszyklus Stellen Sie am Ende eines Arbeitszyklus die Rührgeschwindigkeit auf "0 U/min", den Drehknopf für den Zeitschalter auf "OFF" (AUS) und schalten Sie die Beleuchtung der Mittelsäule aus . Verwenden Sie das Gerät einen längeren Zeitraum nicht, empfiehlt es sich, die externe Stromversorgung vom Netz zu trennen .
  • Page 10: Berechnung Des Geschwindigkeitsgradienten (G)

    Berechnung des Geschwindigkeitsgradienten (G) Formel Geschwindigkeitsgradient (s G=√(P/μV) Leistungsbedarf (W) P = k*p*n turbulent P = k*μ*n laminar Anmerkungen Dynamische Viskosität μ 0,001002 (N*s*m Massendichte des Fluids 998,2 (kg*m Wasservolumen 0,001 Flüssigkeit gemischt: Wasser Messtemperatur: (°C) Konstante 3,38 Umdrehungen / Minute (RPM) von 30 bis 200 (min Umdrehungen / Sekunde...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Allgemein Spannungsversorgung DC 12 ± 0,5 Leistung Abmessungen mm (BxHxT) 250 x 305 x 250 Gewicht Einstellbare Geschwindigkeiten U/min (1/min) 0 – 20 – 40 – 50 – 100 - 200 Verwendeter Werkstoff Stahl Umgebungstemperaturbereich °C + 5…+ 40 Zulässige Lagertemperatur °C - 10…+ 60...
  • Page 12: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Der Hersteller Tintometer GmbH Anschrift Schleefstraße 8-12 44287 Dortmund Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden Normen hergestellt wurde: EN 61010-1 (2001) EN 61326-1 (1997) + A1 (1998) + A2 (2001) + A3 (2003)
  • Page 13 Contents General Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 •...
  • Page 14: General Notes

    General notes Safety Instructions 1 . Before using the unit, please read the operating manual supplied with the apparatus carefully . 2 . Do not dispose of this equipment as normal household waste . 3 . In order to prevent possible risk of electric shocks, fire and personal injury when the unit is being used, basic safety measures must always be taken, including: 4 .
  • Page 15: Introduction

    General notes Introduction Jar Testers are studied both to optimize the dosing of coagulants in order to separate the pollutions in water treatment plants, thanks to the laboratory valuation results obtained with the so-called Jar Test . It is possible to set the stirring speed in analogycal way and the stirring time by knobs placed on the frontal panel .
  • Page 16: Functional Description

    Functional description Stirring Speed Knob Turn the stirring speed knob on the front panel in order to start the stirring function . It is possible to select the following speeds: 0 – 20 – 40 – 50 – 100 – 200 rpm Timer It’s possible to select the time of running by the Timer knob on the frontal panel: turn counter clockwise for continuous running or turn clockwise in order to select the time...
  • Page 17: Assembly And Installation

    Assembly and installation Electric connection After unpacking the instrument, place the unit on a laboratory bench . Before connecting the instrument to the electric line, make sure that the values on the rating plate correspond to those of the electric line . Use the external power supply to connect the instrument to the socket .
  • Page 18: Operating Controls

    Operating controls It’s possible to select the desired stirrer speed by the knob “Stirrer rpm” on the frontal panel . It’s possible to chose the desired values: 0-20-40-50-100-200 rpm by using the information written on the analogical scale around the knob . The start up and the selection of the running time with automatical turn off are made by the relative timer knob: by turning unclockwise the timer knob on the manual modality the instrument runs in...
  • Page 19: User Notes

    User notes End of work cycle operations At the end of the work cycle set the stirring speed knob on “0” rpm, the timer knob on “OFF” and turn off the light of central column . If the instrument is not used for a long period it’s better to disconnect the external power supply from the electric line .
  • Page 20: Calculation Of Velocity Gradient (G)

    Calculation of velocity gradient (G) Formula Velocity gradient (s G=√(P/μV) Power requirement (W) P = k*p*n turbulent P = k*μ*n laminar Notes Dynamic viscosity: μ 0,001002 (N*s*m Mass density of fluid: 998,2 (kg*m Water volume: 0,001 Liquid mixed Water Measurement temperature: (°C) Constant 3,38...
  • Page 21: Technical Data

    Technical data General Power supply DC 12 ± 0,5 Power Dimensions mm (bxhxp) 250 x 305 x 250 Weigh Programmable speed rpm (1/min) 0 – 20 – 40 – 50 – 100 - 200 Construction material Stell Environmental temp . range °C + 5…+ 40 Temperatura di stoccaggio ammessa °C...
  • Page 22: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity The manufacturer Tintometer GmbH Adress Schleefstraße 8-12 44287 Dortmund Germany under our responsability declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: EN 61010-1 (2001) EN 61326-1 (1997) + A1 (1998) + A2 (2001) + A3 (2003)
  • Page 23 Tables de matières Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 •...
  • Page 24: Informations Générales

    Informations générales Regles de securite 1 . Osservare les règles de securité ci-dessous 2 . Ne pas se débarrasser de cet équipement avec les déchets municipaux . 3 . Afin d'empêcher le risque possible de décharges électriques, le feu et des blessures quand l'unité...
  • Page 25: Introduction

    Informations générales Introduction L'équipement est visé pour satisfaire deux opérations analytiques différentes : a) Cogner les essais pour l'optimisation de doser des coagulants et des polyélectrolytes aux usines de traitement des eaux résiduaires . b) Lixiviant les essais en utilisant les solutions diluées d'acide acétique ou l'eau saturée par l'anhydride carbonique pour l'évaluation du leacheability des métal lourd par les déchets solides à...
  • Page 26: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Commutateur d'éclairage de pannel Il est possible allument la lampe centrale par le commutateur d'éclairage . Temporisateur Le ET 730 est équipé d'une minuterie électronique permettant de programmer la durée d'agitation de 0 à 30 minutes ou de choisir un fonctionnement en continu . Vitesse d'agitateur La vitesse de rotation est programmable 0-20-40-50-100-200 t/min grâce à...
  • Page 27: Montage Et Installation

    Montage et installation Raccordement électrique Vérifier que la tension délivrée par le secteur correspond à la tension indiquée sur l'étiquette . Installer l'appareil sur une paillasse dans une position stable . Employer l'alimentation d'énergie externe assurée pour relier l'instrument à la douille . La puissance externe assurée laisse relier l'instrument aux lignes à...
  • Page 28 Comande fonctionnaments Par les touches de déplacement du curseur de vitesse il est possible de choisir la vites- se (0-20-40-50-100-200 t/mn) .Tournant le curseur du temps sur le simbol de la main, l’instrument travails en continu . Tournant le curseur du temps i dans la direction oraire, il est possible choisir la période de fonctionnement (de 0 à...
  • Page 29: Manipulations En Fin De Fonctionnement

    Remarques Manipulations en fin de fonctionnement À la fin du cycle de travail choisir 0 t/mn et arrêter le commutateur général . Si l'instrument n'est pas utilisé pendant une longue période il vaut mieux de démonter l'alimentation d'énergie externe de l'électrique rayent . Retirer les béchers contenant les échantillons et essuyer ou sécher les tiges et les pales à...
  • Page 30: Calcul Des Gradients De Vitesse (G)

    Calcul des gradients de vitesse (G) Formule Gradient de vitesse (s G=√(P/μV) Puissance(W) P = k*p*n turbulente P = k*μ*n laminaire Remarques Viscosité dynamique : μ 0,001002 (N*s*m Masse volumique du fluide : 998,2 (kg*m Volume d'eau : 0,001 Mélange liquide : Température de mesure : (°C) Constante :...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Généralités Alimentation électrique AC 100-240V ; 50-60 Hz ; 0 .5 A Comsommation totale Dimensions mm (bxhxp) 250x305x250 Poids Intervalle de vitesse t/min 0-20-40-50-100-200 Temp . ambiante range °C +5…+40 Stokage temp . range °C -10…+60 Max . humidité Max 80 Mode d'opération Continuous...
  • Page 32: Declaration De Conformité

    Declaration de conformité We constructeur Tintometer GmbH Adresse Schleefstraße 8-12 44287 Dortmund Allemagne sous notre responsabilité déclarez que le produit est manufacturé conformément aux normes suivantes : EN 61010-1 (2001) EN 61326-1 (1997) + A1 (1998) + A2 (2001) + A3 (2003)
  • Page 33 Indice Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 •...
  • Page 34: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Istruzioni di sicurezza 1 . Prima dell’utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il manuale operativo fornito unitamente all’apparecchiatura . 2 . Non smaltire l’apparecchiatura come rifiuto urbano 3 . Al fine di ridurre possibili rischi di scosse elettriche, incendio e danni a persone quando si utilizza lo strumento devono essere sempre seguite le precauzioni base di sicurezza comprese le seguenti: 4 .
  • Page 35: Introduzione

    Indicazioni generali Introduzione I flocculatori sono concepiti sia per l’ottimizzazione dei dosaggi di coagulanti per la se- parazione di inquinanti negli impianti di depurazione di acque reflue, grazie ai risultati di valutazione in laboratorio mediante il cosiddetto Jar Test, sia per effettuare Test di Cessione di sostanze tossiche su rifiuti solidi destinati a discarica .
  • Page 36: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Regolazione velocita’ agitazione L’avvio dell’agitazione si effettua mediante la relativa manopola . E’ possibile selezionare le seguenti velocità: 0 – 20 – 40 – 50 – 100 – 200 rpm Temporizzatore La selezione del tempo di funzionamento si effettua con al relativa manopola . Ruotando la manopola in senso antiorario sulla posizione manuale si avvia lo strumento in modalità...
  • Page 37: Montaggio Ed Installazione

    Montaggio ed installazione Collegamento alla rete di alimentazione elettrica Dopo avere rimosso lo strumento dall’imballo, posizionarlo correttamente su un banco da laboratorio . Prima di collegare lo strumento alla rete di alimentazione elettrica verificare che i dati di targa dello strumento corrispondano a quelli disponibili alla presa di energia elettrica . Utilizzare l’alimentatore di rete fornito con lo strumento, per collegare lo strumento alla rete di alimentazione elettrica .
  • Page 38: Controlli Di Funzionamento

    Controlli di funzionamento L’avvio dell’agitazione si effettua mediante la relativa manopola sul pannello comandi “Stirrer rpm” . E’ possibile selezionare la velocità desiderata (0-20-40-50-100-200 rpm) sfruttando le indicazioni presenti sulla scala analogica attorno alla manopola . L’avvio e la selezione del tempo di funzionamento con spegnimento automatico si effettua con la relativa manopola multi giri .
  • Page 39: Commenti

    Commenti Operazioni a fine lavoro A fine lavoro, posizionare la manopola di regolazione velocità sulla posizione “0” e la manopola di selezione del tempo di funzionamento sulla posizione “OFF” . Nel caso lo strumento non venga utilizzato per un lungo periodo disinserire l’alimentatore dalla presa di corrente .
  • Page 40: Calcolo Del Gradiente Di Velocità (G)

    Calcolo del gradiente di velocità (G) Formula Gradiente di velocità (s G=√(P/μV) Assorbimento di potenza (W) P = k*p*n flusso turbolento P = k*μ*n laminare Note Viscosità dinamica: μ 0,001002 (N*s*m Densità di massa del liquido: 998,2 (kg*m Volume acqua: 0,001 Liquido miscelato: Acqua...
  • Page 41: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Generali Alimentazione DC 12 ± 0,5 Potenza Dimensioni mm (bxhxp) 250 x 305 x 250 Peso Velocità selezionabili rpm (1/min) 0 – 20 – 40 – 50 – 100 - 200 Materiale di costruzione Stell Temperatura ambiente ammessa °C + 5…+ 40 Temperatura di stoccaggio ammessa °C...
  • Page 42 Dichiarazione di conformità Der Hersteller Tintometer GmbH Anschrift Schleefstraße 8-12 44287 Dortmund Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden Normen hergestellt wurde: EN 61010-1 (2001) EN 61326-1 (1997) + A1 (1998) + A2 (2001) + A3 (2003)
  • Page 43 Floc-Tester_ET730_5 07/2016...
  • Page 44 .lovibond .us www .lovibond .com www .lovibond .com Spain Germany Tintometer China Tintometer South East Asia Tintometer Brazil Tintometer Indien Pvt. Ltd. Room 1001, China Life Tower Unit B-3-12, BBT One Boulevard, Caixa Postal: 271 Door No: 7-2-C-14, 2 &...

Table des Matières