Page 1
Air compressor instruction manual please read these instructions carefully before use Kompressor Bedienungsanleitung Bitte vor Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen compressor Gebruiksaanwijzing Gelieve voor gebruik de handleiding zorgvuldig te lezen compresseUr manuel d‘utilisation Veuillez lire attentivement les instructions avant l‘utilisation SPRĘŻARKA Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem proszę...
Knob Adjusting valve safety valve Discharge valve 1 Discharge valve 2 fig. 2 4. Operating and adjusting the compressor 1) in normal use the compressor is controlled by a pressure switch. once the rated (maximum) operating pressure has been achieved the motor will Adjusting bolt automatically shut down, starting again when reaching a predifined lower pressure.
Page 4
6. Maintenance 1) completely cut power supply and release all air inside the tank before maintenance work. 2) clean the crankcase and renew lubricating oil after the first 10 working hours. 3) check the oil level after every 20 working hours. refill if necessary. 4) open drain underneath the tank in order to undo it from condensation every 60 working hours.
Page 6
9. Parts list Description Quantity No. Description Quantity Bolt m8 x 110 stanchion cylinder head Bolt m8 x 25 cylinder head gasket Washer Valve plate Drain cock Valve gasket Wheel cylinder Air tank cylinder gasket Discharge pipe piston ring motor piston Bearing 6206 rs circlip...
schalter einstellungsventil sicherheitsventil Ablassventil 1 Ablassventil 2 Abb. 2 4. Gebrauch und Anpassungen 1. Bei normalem Gebrauch wird der Kompressor von einem Druckventil gesteuert. Wenn einstellschraube der gewünschte (maximale) Druck erreicht wurde, schaltet sich der motor automatisch ab. er startet automatisch wieder, nachdem ein vorher eingestellter, geringerer Druck erreicht wurde.
6. Wartungsanweisungen 1. Trennen sie das Gerät komplett vom Netz und lassen sie alle Luft im Tank entweichen, bevor sie an dem Kompressor arbeiten. 2. Nach den ersten 10 Betriebsstunden sollte das Kurbelgehäuse gesäubert und das Öl erneuert werden. 3. Der Ölstand sollte alle 20 Betriebsstunden überprüft und falls nötig nachgefüllt werden. 4.
schakelaar instellingsventiel Veiligheidsventiel Ventiel 1 Ventiel 2 afb. 2 4. Gebruik en aanpassingen 1. Tijdens normaal gebruik wordt de compressor door een drukventiel (luchtdrukschakelaar) gestuurd. Als de gewenste (maximale) druk opgebouwd is, slaat de motor automatisch instelschroef af. ook start hij automatisch weer nadat een van te voren bepaalde, lagere druk wordt bereikt.
6. Onderhoudsinstructies 1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat alle lucht uit te tank stromen, voordat aan de compressor gewerkt wordt. 2. Na de eerste 10 bedrijfsuren moet de carter gereinigd en de olie ververst worden. 3. Het oliepeil dient alle 20 bedrijfsuren gecontroleerd en indien nodig bijgevuld te worden. 4.
włączony Włącznik wyłączony Zawór regulacyjny Zawór bezpieczeństwa Zawór spustowy 1 Zawór spustowy 2 rys. 2 4. Użytkowanie i ustawienie 1. W czasie normalnego użytkowania sprężarka jest sterowana za pomocą zaworu ciśnieniowego. W przypadku osiągnięcia żądanego (maksymalnego) ciśnienia, silnik Śruba nastawcza wyłączy się...
6. Konserwacja 1. Przed rozpoczęciem prac przy sprężarce proszę odłączyć urządzenie od prądu i spuścić powietrze ze zbiornika. 2. Po pierwszych 20 roboczogodzinach należy wyczyścić skrzynię korbową i wymienić olej. 3. Stan oleju należy sprawdzać co 20 roboczogodzin i jeśli to konieczne uzupełnić. 4.
9. Spis części Opis Ilość Opis Ilość Sworzeń M8 x 110 Wspornik Głowica Sworzeń M8 x 25 Uszczelka głowicy Podkładka Grzybek zaworu Króciec spustowy Uszczelka pokrywy zaworów Koło Siłownik Pojemnik ciśnieniowy Uszczelka siłownika Rura odpowietrzająca Pierścień tłokowy Silnik Tłok Łożysko 6206 RS Pierścień...
interrupteur Vanne de réglage soupape de sécurité soupape d‘échappement 1 soupape d‘échappement 2 image 2 4. Utilisation et adaptations 1. Lors d‘une utilisation normale, le clapet de sécurité gère le compresseur. Quand la pression (max.) souhaitée est atteinte, le moteur se coupe automatiquement. il Vis de réglage redémarre automatiquement si une pression minime, réglée auparavant, est atteinte.
6. Instructions d‘entretien 1. Débrancher l‘appareil du secteur et évacuer l‘air du réservoir avant d‘effectuer des travaux sur le compresseur. 2. Après 10 heures de fonctionnement, nettoyer le carter moteur et renouveler l‘huile. 3. contrôler le niveau d‘huile toutes les 20 heures de fonctionnement et remplisser si nécessaire. 4.
Page 26
9. Liste pièces détachées N° Désignation Nombre N° Désignation Nombre Boulon m8 x 110 Béquille culasse Boulon m8 x 25 Joint de culasse rondelle soupape robinet de purge Joint de soupape roue cylindre réservoir de pression Joint de culasse Tuyau d‘évacuation segment de piston moteur piston...