Télécharger Imprimer la page

Phoenix Contact PP-RJ-RJ-F Instructions D'installation page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour PP-RJ-RJ-F:

Publicité

中文
6. 剥线 ()
6. Soyulması ()
对带有接线端子的产品型号,您可以快速确定压接长度:
Ürün versiyonlarına yönelik sıkma uzunluğunu bağlantı klemensleri aracılığıyla hız-
打开盖子。将电缆端置于标记线 ① 上。
lıca tespit edebilirsiniz:
• Kapağı açın. Kablonun ucunu markalama hattına yerleştirin ①.
屏蔽接触弹簧的边缘 ② 即标示出剥线的正确长度 (5.5 cm)。
• Ekran kontak yayının kenarı ② doğru soyma uzunluğunu (5,5 cm) gösterir.
对电缆进行剥线。
• Kabloyu soyun.
使单线缆上的铝箔尽可能远。
• Tek teller üzerindeki alüminyum folyoyu mümkün olduğu kadar koruyun.
将编织屏蔽向后朝外护套上翻回 20 mm。
• Örgülü ekranın 20 mm'lik kısmını dış kılıfın üzerinden geriye doğru katlayın.
7. 连接
7. Bağlantı
7.1 螺钉连接器 (仅 PP-RJ-SC-F)
7.1 Vidalı klemensler (yalnızca PP-RJ-SC-F)
将每根导线分别剥开至 5 mm。(, c)
• Her kabloyu 5 mm soyun. (, c)
如有可能,请确保每根线都保持双绞状态,直至接线端子。
• Mümkünse, tek tellerin bağlantı klemenslerinde bükülmüş olarak kaldığından
将单线缆连接到端子上。
• Tek telleri klemenslere bağlayın.
7.2 直插式接线端子 (仅 PP-RJ-SCC-F)
7.2 Push-in klemensler (yalnızca PP-RJ-SCC-F)
将每根导线分别剥开至 8 mm。(, c)
• Her kabloyu 8 mm soyun. (, c)
如有可能,请确保每根线都保持双绞状态,直至接线端子。
• Mümkünse, tek tellerin bağlantı klemenslerinde bükülmüş olarak kaldığından
将单线缆连接到端子上。
7.3 IDC 连接器 (仅 PP-RJ-IDC-F)()
• Tek telleri klemenslere bağlayın.
打开接线端子。
7.3 IDC klemensler (yalnızca PP-RJ-IDC-F) ()
将单条绞线尽可能深地插入连接器中。
• Bağlantı klemenslerini açın.
• Tek telleri girebildikleri kadar bağlantı terminallerine sokun.
卡接接线端子。
• Klemensleri bastırarak oturtun.
8. 使用固线夹实现屏蔽连接
8. Gergi kilitli ekran kontağı
打开屏蔽接触弹簧。
• Ekran kontak yayını açın.
将编织屏蔽已翻起的电缆插入导向轴中。()
• Kabloyu katlanmış durumdaki örgülü ekranla birlikte kılavuz mile yerleştirin. ()
卡接屏蔽接触弹簧。编织屏蔽被压到导向轴左侧上。由此便可建立屏蔽连接。
• Ekran kontak yayını bastırarak oturtun. Örgülü ekran, kılavuz milin son yanına
()
整理好接线以便关上盖板。
• Tellerin düzenlemesini kapak kapatılabilecek şekilde yapın.
完全卡入可翻起的盖板,以防止意外打开。
9. 屏蔽电流监控
9. Blendaj akımı izleme
如果在同一安装中有不同的电位参考,均衡电流可通过电缆屏蔽流动。这可能导
Eğer bir tesisat dahilinde farklı referans potansiyelleri mevcutsa, dengeleme akım-
致设备损坏或通信中断。LED 1 会在端口 2 上的电缆屏蔽电流大于 +30 mA 以及
ları kablo ekranlamasının üzerinden akabilir. Bu durum, cihaza zarar verebilir veya
小于 -30 mA 时亮起。()
iletişimi aksatabilir. Port 2 üzerinde +30 mA üzerinde ve -30 mA altında kablo ek-
屏蔽电流监控只能在以下条件下进行:
ranlaması akımları söz konusu olduğunda LED 1 yanar. ()
– 配线架安装在 PoE 电源线上。
Ekran akımı izleme, yalnızca aşağıdaki koşullar altında mümkündür:
– Bağlantı panosu bir PoE besleme hattına tesis edilmiş olmalıdır.
– 供电设备 (PSE) 提供至少 270 mW 的功率。
– Güç Kaynağı Ekipmanı (PSE) en az 270 mW güç sağlıyor olmalıdır.
10. 电涌保护
10. Aşırı gerilim koruması
电涌保护功能可保护配线架和下游设备免受因 PoE 导电端口 2 产生的电涌电压的
Aşırı gerilim koruması, bağlantı panosunu ve aşağı akım yönündeki cihazları port 2
损害。
üzerinden ortaya çıkabilecek aşırı gerilimlere karşı korur.
– 最高 1 GB 的数据传输速率保护功能
– 1 GB'a kadar veri hızlarında koruma fonksiyonu
– 所有八个信号路径
– Sekiz sinyal yolunun tamamı için
技术数据
类型
订货号
Tip
 
 
 
 
 
 
最大输出电源
Maksimum çıkış gücü
电源电压范围
Besleme gerilim aralığı
通过 PoE (用于屏蔽电流监控)
PoE üzerinden (blendaj akımı izleme için)
 
通过了 UL 认证
 
最大输出电流
Maksimum çıkışı akımı
以太网接口,10/100/1000Base-T (X) ,符合 IEEE 802.3u 标
Ethernet arayüzü, IEEE 802.3u'ya uygun 10/100/1000Base-
T(X)
传输速率
İletim hızı
传输距离
包括尾缆
İletim mesafesi
电流承载能力
≤ 60 W (PoE+)
Akım taşıma kapasitesi
连接
RJ45 CAT5e
Bağlantı
连接
螺钉连接端子
Bağlantı
紧固力矩
Sıkma torku
电缆直径
Kablo Çapı
导线横截面
柔性
İletken kesit alanı
 
刚性
 
 
AWG
 
剥线长度
Kablo soyma uzunluğu
连接
直插式连接
Bağlantı
电缆直径
Kablo Çapı
导线横截面
柔性
İletken kesit alanı
 
刚性
 
 
AWG
 
剥线长度
Kablo soyma uzunluğu
连接
快速免剥线
Bağlantı
电缆直径
Kablo Çapı
导线横截面
柔性
İletken kesit alanı
 
刚性
 
 
AWG
 
电涌保护
Aşırı gerilim koruması
额定放电浪涌电流 I
(8/20) µs
线芯 - 接地
n
Nominal deşarj akımı I
屏蔽层接地
屏蔽电流监控
Blendaj akımı izleme
功耗
Güç tüketimi
屏蔽电流
Ekran akımı
阻抗
Empedans
电压
Gerilim
一般参数
Genel veriler
引脚分布
Pin ataması
电气隔离
Elektriksel izolasyon
保护等级
制造商声明
Koruma sınıfı
额定绝缘电压
Nominal izolasyon gerilimi
电缆外径
Dış kablo çapı
安装类型
DIN 导轨安装,固定式
Montaj tipi
环境温度范围
操作
Ortam sıcaklık aralığı
 
存储
 
高度
有关限制,请参看制造商声明
Rakım
ATEX 认证
湿度
无冷凝
Nem
壳体材料
塑料
Muhafaza malzemesi
尺寸 宽度 / 高度 / 深度
Ölçüler W / H / D
浪涌电压类别 / 污染等级
Aşırı gerilim kategorisi / Kirlilik sınıfı
符合性/认证
符合 CE 标准
Uygunluk / onaylar
ATEX
ATEX
请遵守文档中的特殊安装说明!
Lütfen dokümanda verilen özel montaj talimatlarına dikkat ediniz!
 
UL,美国/加拿大
 
 
UL,美国
 
 
UL,加拿大
 
TÜRKÇE
6. Decapagem ()
Na presença de variantes de produto com bornes de conexão, é possível determi-
nar rapidamente o comprimento de decapagem:
• Abra a tampa. Posicione a extremidade do cabo na marca traçada ①.
• A borda da mola do contato de blindagem ② indica o comprimento certo para
a decapagem (5,5 cm).
• Decape o cabo.
• Na medida do possível, não remova a película de alumínio dos fios.
• Dobre a malha de blindagem em 20 mm para trás sobre o revestimento exter-
no.
7. Conectar
7.1 Bornes parafuso (somente PP-RJ-SC-F)
• Decape aprox. 5 mm dos fios individuais. (, c)
• Tente manter o trançado dos fios até os bornes.
emin olun.
• Conecte os fios aos bornes parafuso.
7.2 Bornes push-in (somente PP-RJ-SCC-F)
• Decape aprox. 8 mm dos fios individuais. (, c)
• Tente manter o trançado dos fios até os bornes.
• Conecte os fios aos bornes parafuso.
emin olun.
7.3 Bornes IDC (somente PP-RJ-IDC-F) ()
• Abra os bornes de conexão.
• Introduza os condutores individuais nos bornes de conexão até o limite.
• Engate os bornes.
8. Contato da blindagem com alívio de tração
• Abra a mola do contato da blindagem.
• Introduza o cabo junto com a malha de blindagem no compartimento guia. ()
• Engate a mola do contato da blindagem. A malha de blindagem é pressionada
contra o lado esquerdo do compartimento guia. Desta forma, é estabelecido o
contato da blindagem. ()
• Organize os fios de modo que a tampa possa ser fechada.
doğru bastırılır. Bu sayede, ekran kontağı sağlanmış olur. ()
Kazayla açılmasını önlemek adına, katlanır kapağı bastırarak tamamen ye-
9. Monitorização da corrente de blindagem
rine oturtun.
Em caso de diferentes referências de potencial dentro de uma instalação, podem
passar correntes de compensação através da blindagem do cabo. Isso pode da-
nificar o dispositivo ou interromper a comunicação. O LED 1 acende com corren-
tes de blindagem de cabo a partir de +30 mA e -30 mA na porta 2. ()
O monitoramento da corrente de blindagem somente é possível sob as seguintes
condições:
– O patch panel está instalado em um cabo de alimentação PoE.
– O Power Sourcing Equipment (PSE) fornece uma potência mínima de
270 mW.
10. Proteção contra sobre-tensão
A proteção contra sobretensão protege o painel de patch e os dispositivos a ju-
sante contra surtos de tensão que podem ocorrer através da porta 2.
– Função de proteção para velocidades de transferência de até 1 GB
– Todas as vias de sinal (oito)
Teknik veriler
Dados técnicos
Sipariş No.
Tipo
 
 
 
Potência máxima de saída
Faixa de tensão de alimentação
(para monitoramento da corrente de blindagem)
UL onaylı
 
de acordo com certificação UL
Máxima corrente de saída
Interface Ethernet, 10/100/1000Base-T(X) conforme
IEEE 802.3u
Taxa de transmissão
patch kabloları dahil
Comprimento de transmissão
≤ 60 W (PoE+)
Resistência pico de corrente
RJ45 CAT5e
Conexão
Vidalı klemens
Conexão
Torque de aperto
Diâmetro de linha
çok damarlı
Perfil de condutor
sabit
 
AWG
 
Comprimento de isolamento
Push-in bağlantı
Conexão
Diâmetro de linha
çok damarlı
Perfil de condutor
sabit
 
AWG
 
Comprimento de isolamento
IDC bağlantı
Conexão
Diâmetro de linha
çok damarlı
Perfil de condutor
sabit
 
AWG
 
Proteção contra sobretensão
(8/20) µs
İletken-toprak
Corrente de surto nominal l
(8/20) μs
n
n
Ekran toprağı
Monitorização da corrente de blindagem
Consumo
Corrente blindada
Impedância
Tensão
Dados Gerais
Configuração de pinos
Isolação galvânica
Üretici beyanı
Grau de proteção
Tensão de isolamento nominal
Diâmetro externo de linha
DIN rayı montajı, sabit
Tipo de montagem
Montagem em trilho de fixação, fixo
İşletim
Faixa de temperatura ambiente
Saklama
 
Kısıtlamalar için üretici beyannamesine bakın
Altitude
Restrição, ver declaração do fabricante
ATEX onayı
yoğunlaşma yok
Umidade do ar
Plastik
Material da caixa
Dimensões L / A / P
Categoria de sobretensão / Grau de impurezas
CE uyumu
Conformidade / Certificações
ATEX
Observar as instruções especiais de instalação
UL, USA / Kanada
 
UL, USA
 
UL, Kanada
 
PORTUGUÊS
6. Quitar el aislamiento ()
En la variante de producto con bornes de conexión se puede determinar rápida-
mente hasta dónde quitar el aislamiento:
• Abra la tapa. Coloque el extremo del cable en la línea de marca ①.
• El borde del muelle de contacto de blindaje ② indica la longitud correcta para
quitar el aislamiento (5,5 cm).
• Pele el cable o los cables.
• Conserve la película de aluminio lo más posible en los hilos.
• Vuelva del revés la pantalla trenzada sobre la envoltura exterior unos 20 mm
hacia atrás.
7. Conexión
7.1 Bornes de tornillo (solo PP-RJ-SC-F)
• Pele los hilos unos 5 mm. (, c)
• Mantenga en lo posible el trenzado de los hilos hasta los bornes.
• Conecte los hilos a los bornes.
7.2 Bornes push-in (solo PP-RJ-SCC-F)
• Pele los hilos unos 8 mm. (, c)
• Mantenga en lo posible el trenzado de los hilos hasta los bornes.
• Conecte los hilos a los bornes.
7.3 Bornes IDC (solo PP-RJ-IDC-F) ()
• Abra los bornes de conexión.
• Introduzca los hilos individuales en los bornes de conexión hasta el tope.
• Encastre los bornes.
8. Contacto de blindaje con compensación de tracción
• Abra los muelles de contacto de blindaje.
• Coloque el cable con el blindaje entretejido manipulado en el canal de conduc-
ción. ()
• Encastre el muelle de contacto de blindaje. El blindaje entretejido se presiona
contra el lado izquierdo del canal de conducción. De este modo se establece
el contacto de blindaje. ()
• Disponga los hilos de manera que se pueda cerrar la tapa.
Para evitar que se abra involuntariamente, pressione a tampa rebatível até
ela fechar totalmente.
9. Control de corriente de apantallamiento
En caso de distintas referencias de potencial en una instalación, pueden circular
corrientes de compensación a través de la pantalla del cable. Esto puede ocasio-
nar daños en el dispositivo o perturbar la comunicación. El LED 1 se ilumina en
caso de corrientes de pantalla del cable superiores a +30 mA y -30 mA en el
puerto PoE 2. () El control de corriente de apantallamiento únicamente es posi-
ble bajo las siguientes condiciones:
– El patch panel está instalado en un cable de alimentación PoE.
– El Power Sourcing Equipment (PSE) proporciona un rendimiento de 270 mW.
10. Protección contra sobretensiones
La protección contra sobretensiones protege el patch panel y los dispositivos si-
tuados detrás frente a sobretensiones que pueden aparecer a través del puerto 2.
– Función de protección para transferencias de datos de hasta 1 GB
– Las ocho vías de señal
Datos técnicos
Código
Tipo
Código
 
 
 
Potencia salida máxima
através de PoE
Tensión de alimentación
a través de PoE
(para el control de corriente de apantallamiento)
 
Según homologación UL
Corriente máxima de salida
Interfaz Ethernet, 10/100/1000Base-T(X) según
IEEE 802.3u
Velocidad de transmisión
inclusive linhas de junção
Longitud de transmisión
incl. cables patch
≤ 60 W (PoE+)
Capacidad de corriente
≤ 60 W (PoE+)
RJ45 CAT5e
Conexión
RJ45 CAT5e
Borne a parafuso
Conexión
Conexión por tornillo
Par de apriete
Diámetro de cable
flexível
Sección de conductor
flexible
rígido
 
AWG
 
Longitud a desaislar
Conexão Push-in
Conexión
Conexión push-in
Diámetro de cable
flexível
Sección de conductor
flexible
rígido
 
AWG
 
Longitud a desaislar
Conexão IDC
Conexión
Conexión IDC
Diámetro de cable
flexível
Sección de conductor
flexible
rígido
 
AWG
 
Protección contra sobretensiones
Condutor-terra
Corriente transitoria nominal I
(8/20) µs
Conductor-tierra
n
Blindado-terra
Pantalla-tierra
Control de corriente de apantallamiento
Consumo de potencia
Corriente de pantalla
Impedancia
Tensión
Datos generales
Ocupación de pins
Separación galvánica
Declaração do fabricante
Índice de protección
Aclaración del fabricante
Tensión de aislamiento de dimensionamiento
Diámetro exterior del cable
Tipo de montaje
Montaje sobre carril, estacionario
Operação
Margen de temperatura ambiente
Funcionamiento
Armazenagem
 
Almacenamiento
Altitud
Para limitaciones véase declaración del fabricante
Certificação ATEX
Homologación ATEX
sem condensação
Humedad del aire
sin condensación
Plástico
Material de la carcasa
Plástico
Dimensiones An. / Al. / Pr.
Categoría de sobretensiones / Grado de polución
Conforme CE
Conformidad / Homologaciones
Conformidad CE
ATEX
Tenga en cuenta las instrucciones especiales
na documentação!
de instalación indicadas en la documentación.
UL, EUA / Canadá
 
UL, EE.UU. / Canadá
UL, EUA
 
UL, EE.UU.
UL, Canadá
 
UL, Canadá
ESPAÑOL
 
 
 
 
Para evitar una apertura accidental, encastre por completo la tapa rebatible.
PP-RJ-RJ-F
2703020
PP-RJ-SC-F
2703021
PP-RJ-SCC-F
2703022
 
PP-RJ-IDC-F
2703023
60 W
36 V DC ... 52 V DC 10 %
42 V DC ... 57 V DC
725 mA (PoE)
10/100/1000 MBit/s
100 m
1,5 A
 
0,22 Nm ... 0,25 Nm
5,5 mm ... 6,5 mm
0,14 ... 1,5 mm²
rígido
0,14 ... 1,5 mm²
AWG
28 - 16
5 mm
5,5 mm ... 6,5 mm
0,2 ... 1,5 mm²
rígido
0,2 ... 1,5 mm²
AWG
26 - 16
 
8 mm
INDUSTRIAL CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS
5,5 mm ... 6,5 mm
A)
0,14 ... 0,34 mm²
rígido
0,14 ... 0,34 mm²
AWG
26 - 22
B)
DIN EN 61643-21
C)
1 kA (C2 - 2 kV)
1 kA (C2 - 2 kV)
D)
E)
270 mW
F)
≤ 1,5 A
≤ 1 Ω
G)
≤ 10 V
 
1:1
INDUSTRIAL CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS
FE // Ethernet
IP20
A)
Pour être utilisé dans des environnement de classe I, zone 2, cet équipement électrique
85 V DC
doit être installé dans un boîtier homologué pour une utilisation dans des environnements de
5,5 mm ... 6,5 mm
classe I, zone 2 et qui répond au moins aux exigences de l'indice de protection IP54 selon la
norme CEI 60529.
-40 °C ... 75 °C
B)
Utiliser cet équipement électrique uniquement dans une zone à degré de pollution maximum
-40 °C ... 85 °C
inférieur ou égal à 2.
5000 m
C)
Si l'appareil est utilisé d'une manière non fixée, la protection assistée par l'appareil risque
2000 m
d'être entravée.
10 ... 95 %
D)
Température de fonctionnement minimum des câbles devant être raccordés sur place aux
bornes de raccordement : 80 °C
23,8 mm / 101,3 mm / 86 mm
E)
Les circuits électriques externes raccordés à un bloc de jonction de l'appareil doivent être
II / 2
alimentés par SELV/PELV.
F)
L'appareil doit être monté dans le logement de protection dont la dureté selon UL 61010-1,
II 3 G Ex nA nC IIC T4 Gc X
UL 61010-2-201 est suffisante et répondant aux exigences relatives à la propagation d'un incendie.
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4, Ex nA IIC Gc X T4
G)
Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre.
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
UL 60079-0 Ed. 6 / UL 60079-15 Ed. 4
CSA 22.2 No. 60079-0 Ed. 3 / CSA 22.2 No. 60079-15:16
© PHOENIX CONTACT 2018
TIA 568 A
TIA 568 B
PROFINET
b
a
c
a
b
 
X1
1
SC
U = 42 - 57 V DC
P = max. 60 W
Amb. Temp.: -40°C < T < 75°C
a
IND. CONT. EQ., ALSO
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4, Ex nA IIC Gc X T4
LISTED IND. CONT.
Class I, Division 2, Groups A, B, C and D
EQ. FOR HAZ. LOC.
E366272
This equipment must be mounted in an enclosure certified for use in Class I, Zone 2 minimum
and rated IP54 minimum in accordance with IEC 60529 when used in Class I, Zone 2
environment.
Device shall only be used in an area of not more than pollution degree 2.
If the equipment is used in a manner not specified, the protection provided by the equipment
may be impaired.
Minimum temperature rating of the cables to be connected to the field wiring terminals: 80°C
The external circuits connected to the terminal of the device must be supplied from SELV/PELV.
The device has to be built in the final safety enclosure, which has adequate rigidity according
to UL 61010-1, UL 61010-2-201 and meets the requirements with respect to spread of fire.
Use copper conductors only.
PNR 107963 - 03
DNR 83195426 - 03

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pp-rj-sc-fPp-rj-scc-fPp-rj-idc-f270302027030212703022 ... Afficher tout