Ober ERGOMAS120 Mode D'emploi page 24

Table des Matières

Publicité

TAPPING
Position the tap in its hole (fig.4). Start up the tool and push in the direction indicated by the arrow. At the end of your
work, stop the motor, pull the tool in the direction indicated by the arrow and re-start the motor to release the tap (fig.5).
For the operator's safety, always clamp the workpiece in place.
Warning:A firm grip must always be kept on the tapping machines and, especially when the working conditions produce
a high level of kickback (>8 Nm), always use the special auxiliary handles (OBER code 5051407). These accessories
can reduce the operator's work load and the stress deriving from the complex vibrations and kickback generated during
use.
TARAUDAGE
Positionnez le taraud en face du trou (fig.4).Mettre en marche l'outil et poussez en même temps, dans l'axe, dans le sens
indiqué par la flèche. Quand l'usinage est terminé, arrêtez le moteur, tirez l'outil dans l'axe dans le sens indiqué par la
flèche et faites redémarrer le moteur pour libérer le taraud (fig.5).
Pour la sécurité de l'opérateur nous conseillons de toujours bloquer la pièce à usiner.
Attention:Toujours maintenir une pose contrôlée des taraudeuses; utiliser les poignées auxiliaires (code OBER
5051407), spécialement si les conditions de travail sont telles qu'elles produisent un couple de réaction élevé (>8 Nm),
Ces accessoires peuvent réduire la fatigue de l'opérateur et les sollicitations dérivant du complexe vibrations-forces de
réaction qui sont générées au cours du fonctionnement.
GEWINDEBOHREN
Den Gewindebohrer in Übereinstimmung mit der Bohrung positionieren, (Abb.4). Das Werkzeug einschalten und
gleichzeitig in die vom Pfeil angegebene Richtung drücken. Nach Ausführung der Arbeit den Motor abstellen, das
Werkzeug in die vom Pfeil angegebene Richtung ziehen, und den Motor wieder anlassen, um den Gewindebohrer
auszuklinken (Abb.5).
Zur Sicherheit des Bedienungspersonals ist es ratsam, das Werkstück stets festzuspannen.
ACHTUNG:
Bei den Gewindebohrern ist stets Für festen Griff zu sorgen und besonders bei Arbeitsbedingungen, bei
denen ein starkes Reaktionsmoment (>8 Nm) auftritt, die speziellen Hilfsgriffe (OBER-Bestellnr. 5051407) zu verwenden.
Dieses Zubehör trägt dazu bei, die Ermüdung des Bedieners und die Belastungen durch die Kombination von
Schwingungen und Reaktionskräften beim Betrieb einzuschränken.
ATERRAJADURA
Colocar la terraja en correspondencia con el agujero (fig.4). Poner en marcha la herramienta y simultáneamente empujar
en el sentido indicado por la flecha. una vez terminada la elaboración detener el motor, tirar de la herramienta axialmente
en el sentido indicado por la flecha y poner nuevamente en marcha el motor para desocupar la terraja (fig.5).
Para la seguridad del operador, se aconseja bloquear la pieza a elaborar.
Atención:Es necesario sujetar siempre en el modo adecuado las terrajas utilizando, especialmente cuando las
condiciones de trabajo produzcan un par de reacción importante (>8 Nm), las empuñaduras auxiliares presentes a tal
efecto (código OBER 5051407). Dichos accesorios pueden reducir el esfuerzo del operador y las solicitaciones
derivadas del conjunto vibraciones-fuerzas de reacción que se producen durante el funcionamiento.
KILAVUZ ÇEKME
Kılavuzu deliğine yerleştirin (şekil 4). Aleti çalıştırın ve ok ile gösterilen yöne itin. İşinizin sonunda motoru durdurun, aleti
ok tarafından gösterilen yönde çekin ve motoru yeniden çalıştırarak torna kafasını çıkarın (şekil 5).
Çalışma parçasını operatörün güvenliği için mutlaka yerine kelepçelerin.
Uyarı:Özellikle yüksek seviyelerde geri tepmenin (>8 Nm) söz konusu olduğu çalışma koşullarında sağlam bir kavrama
sağlanmalı ve mutlaka özel yardımcı saplar (OBER kodu 5051407) kullanılmalıdır. Bu aksesuarlar, kullanım sırasında
oluşan karmaşık titreşim ve geri tepme etkilerinden kaynaklanan kullanıcı iş yükü ve gerilim seviyelerini azaltır.
22
GB
F
D
E

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ergomas120dErmas88Ermas88d

Table des Matières