Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

VITAL
Installation and user manual
EN
Installations- und Gebrauchsanweisung
DE
FR
Manuel d'installation et mode d'emploi
Installatie- en gebruikershandleiding
NL
Manuale per l'installazione e l'uso
IT
Manual de instalación y servicio
ES
Manual de instalação e de assistência
PT
Εγκατάσταση και εγχειρίδιο συντήρησης
EL
DA
Installations- og servicevejledning
Installasjons- og servicemanual
NO
Installations- och servicehandbok
SV
Asennus- ja käyttöohje
FI
Montavimas ir vartotojo vadovas
LT
Uzstādīšana un lietotāja rokasgrāmata
LV
Paigaldus ja kasutusjuhend
ET
Kitchen Filter Tap
Küchen Filter Armatur
Robinet de cuisine à filtre
Keukenfilterkraan
Rubinetto con filtro da cucina
Filtro para el grifo de la cocina
Torneira da cozinha com filtro
Βρύση φίλτρου κουζίνας
Køkkenfilterhane
Kjøkkenfilterkran
Köksfilterkran
Keittiön hanan suodatin
Viltruvės čiaupo filtras
Virtuves filtra krāns
Köögi filterkraan

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke VITAL

  • Page 1 VITAL Installation and user manual Kitchen Filter Tap Installations- und Gebrauchsanweisung Küchen Filter Armatur Manuel d‘installation et mode d‘emploi Robinet de cuisine à filtre Installatie- en gebruikershandleiding Keukenfilterkraan Manuale per l‘installazione e l‘uso Rubinetto con filtro da cucina Manual de instalación y servicio Filtro para el grifo de la cocina Manual de instalação e de assistência...
  • Page 2 VITAL CAPSULE FILTER TAP ∅50 ∅50 ∅50 360˚ 30 max 30 max 30 max VITAL CAPSULE FILTER TAP J-SPOUT ∅50 ∅50 360˚ ∅50 30 max 30 max 30 max VITAL CAPSULE FILTER TAP SEMI-PRO ∅50 ∅50 ∅50 30 max 30 max 30 max 360˚...
  • Page 3 ∅50 30 max FRANKE Chiller CT 2,5L, 220V - 50Hz B B C C B B C C – 3 –...
  • Page 4 – 4 –...
  • Page 5 40 ° 40 ° 40 ° 40 ° 40 ° 40 ° 40 ° 40 ° 40° 40° 40° 40° – 5 –...
  • Page 6 – 6 –...
  • Page 7 ø  3 5 mm 27 mm 30 mm max R min > 50  m m – 7 –...
  • Page 8 R min > 50  m m / 2" – 8 –...
  • Page 9 ø  3 5 mm 30 mm max 36 mm – 9 –...
  • Page 10 B C C R min > 50  m m / 2" R min > 50  m m / 2" – 10 –...
  • Page 11 R min > 50  m m / 2" R min > 50  m m / 2" R min > 50  m m / 2" – 11 –...
  • Page 12 – 12 –...
  • Page 13 2,5 mm – 13 –...
  • Page 14 2,5 mm – 14 –...
  • Page 15 2,5 mm – 15 –...
  • Page 16 – 16 –...
  • Page 17: Product Information

    PRODUCT INFORMATION Capsule filter The Franke Filter Capsule is the first outstanding 3 level filtration with a system of its kind to provide active patented state-of-the-art membrane carbon filtration with effective pre- purification. filtration in such a compact and The water is filtered point-of-use to convenient format.
  • Page 18 INSTALLATION General starting points for How to insert/remove installation tubing in push fit connections Perform the following steps before starting installation. Insert the tubing squarely (Fig. 1). Stop valves must already be installed. Make sure to insert tubing Close the stop valves. completely (Fig.
  • Page 19: Switching On For The First Time

    SWITCHING ON FOR THE FIRST TIME Timer unit Capsule filter LED light Before using Vital Capsule Reset timer hole for the first time: 9 Check if installation was done Reset needle key according to the manual. 9 Check that water supply to the system is turned ON.
  • Page 20 OPERATION Capsule Filter status indication Filter status indication is timer based. LED light shows if filter is working or if battery and/ or filter cartridge need to be replaced. Status indication LED light appearance User Action Filter working ON/ OFF green light About 450 L Light turns red when ON/OFF Prepare/ purchase new...
  • Page 21 Operating data Value Operating pressure (ideal) 3 bar 45 PSI 300 kPa Operating pressure (max.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Operating pressure (min.)* 1 bar 14.5 PSI 100 kPa Water temperature (ideal) 60 °C 140 °F Water temperature (max.) 80 °C 180 °F * Equal pressure is recommended.
  • Page 22 PRODUKTINFORMATIONEN Kapselfilter Die Filterkapsel von Franke ist das dreistufige Filterung mit patentierter, erste System seiner Art, das eine modernster Membrantechnik. Aktivkohlefiltration mit effektiver Das Wasser wird an der Entnahmestelle Vorfiltrierung in solch einem kompakten gefiltert, sodass Produktsicherheit und praktischen Format in sich vereint.
  • Page 23 INSTALLATION Allgemeine Ausgangsbasis ausgesetzt sind. Im Lieferumfang befinden sich ein P-Clip sowie eine für die Installation Befestigungsschraube, mit denen Gehen Sie wie folgt vor, bevor Sie die Leitung je nach Bedarf fixiert mit der Installation beginnen. werden kann. Absperrventile müssen bereits Um zu prüfen, ob die montiert sein.
  • Page 24: Erstmaliges Einschalten

    ERSTMALIGES EINSCHALTEN Kapselfilter Drehen Sie den Hahn auf, um den neuen Filter 30 Sekunden lang Vor der ersten Benutzung der Vital auszuspülen, jeglichen Kohlenstaub Filterkapsel: zu entfernen und den Filter zu 9 Prüfen Sie, ob die Installation gemäß aktivieren (siehe Seite 5/1 ABC).
  • Page 25: Bedienung

    BEDIENUNG Statusanzeige des Kapselfilters Die Anzeige des Filterzustands erfolgt auf der Grundlage der Zeitschaltuhr. Die LED zeigt an, ob der Filter ordnungsgemäß funktioniert und die Batterie und/oder die Filterpatrone ausgetauscht werden müssen. Statusanzeige LED-Verhalten Maßnahme durch Benutzer Filter ist funktionsfähig Blinkt grün Ca.
  • Page 26 WARTUNG Zeitschaltuhr ersetzen Regelmäßige Kontrolle Siehe Seite 16/2 ABC. Anschluss- und Brausenschläuche Zum Zurücksetzen der LED periodisch auf folgende Punkte die Schritte im Abschnitt kontrollieren: ERSTINSTALLATION wiederholen. – Dichtheit – Korrosionsschäden Filterpatrone austauschen – Mechanische Beschädigung. und Zeitschaltuhr Verwenden Sie nur zurücksetzen Originalersatzteile.
  • Page 27: Entsorgung

    ENTSORGUNG Kühler Das Symbol am Produkt oder Das Symbol einer durchgestrichenen auf der Verpackung weist Abfalltonne weist darauf hin, dass das darauf hin, dass das Gerät nicht Produkt am Ende seiner Lebensdauer als normaler Hausmüll entsorgt nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll werden darf.
  • Page 28: Informations Produit

    également être machine. raccordé au système de filtration à capsule Vital et servir à refroidir l'eau. Pour modifier la température, il suffit de tourner la poignée de commande (ou Il est possible d'activer ou de désactiver la vis de réglage) en suivant l'étiquette...
  • Page 29: Points De Départ Généraux De L'installation

    INSTALLATION Points de départ généraux La tuyauterie doit être posée de manière à éviter les petits rayons de l'installation de courbure et à avoir suffisamment Suivre les étapes suivantes avant de de jeu pour éviter de forcer les commencer l'installation. raccords.
  • Page 30: Première Mise Sous Tension

    PREMIÈRE MISE SOUS TENSION Filtre à capsule La filtration est prête. Avant d'utiliser Vital Capsule pour la première fois : Temporisateur 9 Vérifier que l'installation a été Voyant LED effectuée conformément au manuel. 9 Vérifier que l'alimentation en eau du Réinitialiser l'orifice du temporisateur système est sur ON.
  • Page 31: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Indication de l'état du filtre à capsule L'état du filtre est indiqué en fonction de l'état du temporisateur. Le voyant LED indique si le filtre fonctionne ou si la batterie et/ou la cartouche filtrante doivent être remplacées. Indication de l'état Aspect du voyant LED Action utilisateur Filtre en fonctionnement...
  • Page 32: Entretien

    ENTRETIEN Remplacement du Contrôles périodiques temporisateur Contrôler les flexibles de raccordement et de douche Voir page 16/2 ABC. périodiquement en prêtant attention Répéter les étapes à partir aux points suivants : du paragraphe PREMIÈRE – Étanchéité à l'eau INSTALLATION pour réinitialiser –...
  • Page 33: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Refroidisseur Le symbole sur le produit ou sur Le symbole de poubelle barrée sur l'emballage indique que l'appareil indique qu'à la fin de sa durée l'appareil ne doit pas être jeté de vie utile, le produit ne doit pas être avec les déchets ménagers.
  • Page 34 PRODUCTINFORMATIE Capsulefilter De filtercapsule van Franke is het eerste een gepatenteerde geavanceerde systeem waarbij actieve-koolstoffiltratie membraanzuivering. in zo een compact en handig formaat Het water wordt op de gebruikslocatie wordt gecombineerd met effectieve gefilterd voor een zo veilig en hygiënisch voorfiltering.
  • Page 35: Installatie

    INSTALLATIE Algemene uitgangspunten Trek voorzichtig aan elke verbinding om te controleren of hij goed vastzit. voor de installatie Zie onderstaande afbeeldingen voor Voer de volgende handelingen uit meer informatie over het in- en vooraf aan de installatie. uitbouwen van de slang. Hoekstopkranen moeten reeds geplaatst zijn.
  • Page 36: Eerste Keer Inschakelen

    EERSTE KEER INSCHAKELEN Capsulefilter Spoel het nieuwe filter 30 seconden Voordat u de Vital capsule voor de door de kraan te openen om koolstof eerste keer gebruikt: te verwijderen en het filter te 9 Controleer of de installatie volgens activeren (zie pagina 5/1 ABC).
  • Page 37 GEBRUIK Statusindicatie capsulefilter Indicatie van filterstatus op basis van Led-lampje brandt als het filter werkt timer. of als de batterij en/of het filterpatroon moet worden vervangen. Statusindicatie Status led-lampje Handeling gebruiker Filter werkt Groen lampje AAN/UIT Ongeveer 450 L Led wordt rood bij AAN/UIT Pak/koop een nieuw filterpatroon Ongeveer 500 L...
  • Page 38: Periodieke Controles

    Periodieke controles Vervang vochtige of lekkende slangen. Vervang slangen Controleer de aansluit- en met roestige of geoxideerde doucheslangen regelmatig oppervlakken. op het volgende: Vervang slangen die mechanische – Waterdichtheid beschadigingen vertonen. – Corrosie Spoel alle leidingen grondig door – Mechanische beschadigingen. alvorens ze opnieuw te installeren.
  • Page 39 Daarom moet de gebruiker het apparaat aan het einde van zijn levensduur naar een geschikt recyclingcentrum voor elektronisch en elektrotechnisch afval brengen, of retourneren aan de dealer bij de aankoop van een nieuw, soortgelijk apparaat. Een goed gescheiden afvalinzameling van afgedankte apparaten voor verdere recycling, behandeling en milieuvriendelijke verwijdering helpt een potentieel negatieve uitwerking op het...
  • Page 40: Informazioni Sul Prodotto

    INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Capsule filter Il Filter Capsule di Franke è il primo filtrazione a 3 livelli straordinaria con sistema di questo tipo in grado di una depurazione a membrana brevettata combinare la filtrazione a carboni attivi all‘avanguardia. con un pre-filtraggio efficace in un L'acqua viene filtrata nel punto di utilizzo formato compatto e pratico.
  • Page 41 INSTALLAZIONE Prerequisiti generali deformazioni dei collegamenti. Sono per l'installazione incluse una clip a P e una vite di Effettuare i passi seguenti prima montaggio per mantenere in sede le di iniziare l'installazione. tubazioni secondo necessità. Le valvole di arresto devono essere Tirare delicatamente ciascun già...
  • Page 42: Prima Accensione

    PRIMA ACCENSIONE Capsule filter Prima di utilizzare Vital Capsule per la Timer prima volta: Luce LED 9 Assicurarsi che l'installazione sia Foro timer per reset stata effettuata conformemente al manuale. Chiavetta ad ago per reset 9 Controllare che l'alimentazione di acqua al sistema sia accesa.
  • Page 43: Sostituire L'unità Timer

    FUNZIONAMENTO Indicazione dello stato del Capsule Filter L'indicazione dello stato del filtro è La luce del LED mostra se il filtro basata su timer. funziona e/o se è necessario sostituire la cartuccia filtrante. Indicazione dello stato Aspetto della luce del LED Azione dell'utente Filtro in funzione LUCE VERDE ON/OFF...
  • Page 44: Controlli Periodici

    Controlli periodici Utilizzare solo parti di ricambio originali. Effettuare periodicamente i seguenti Sostituire i flessibili umidi o controlli sui flessibili di collegamento gocciolanti. Sostituire i flessibili con e sul flessibile della doccetta: superfici arrugginite od ossidate. – Tenuta stagna Sostituire i flessibili che presentano –...
  • Page 45 Quindi, quando il dispositivo raggiunge la fine della sua vita operativa, l'utilizzatore deve conferirlo a un apposito centro di riciclaggio di rifiuti elettrici ed elettronici oppure restituirlo al negoziante in caso di acquisto di un nuovo dispositivo di tipo equivalente. L'adeguata raccolta differenziata del dispositivo rottamato per il successivo riciclaggio, trattamento e smaltimento...
  • Page 46: Información Del Producto

    INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Filtro Capsule El filtro Capsule de Franke es el primer de 3 niveles con una patentada sistema de este tipo que combina una purificación de membrana de última filtración de carbón activo con una generación. eficaz prefiltración en un formato tan El agua se filtra en el punto de consumo compacto y conveniente.
  • Page 47 INSTALACIÓN Pasos iniciales generales Los tubos deben distribuirse evitando curvas pronunciadas y para la instalación dejando suficiente holgura para no Realice los siguientes pasos antes de tensar demasiado las conexiones. iniciar la instalación. Se incluye una abrazadera en P y Las válvulas de parada ya deben un tornillo de montaje para sujetar estar instaladas.
  • Page 48: Encendido Inicial

    ENCENDIDO INICIAL Filtro Capsule Temporizador Antes de utilizar la cápsula Vital por Luz LED primera vez: Orificio de reseteo 9 Compruebe que la instalación se ha del temporizador realizado según el manual. Llave reset de aguja 9 Compruebe que el suministro de agua al sistema está...
  • Page 49 FUNCIONAMIENTO Indicación del estado del filtro Capsule La indicación del estado del filtro se basa en un temporizador. La luz LED muestra si el filtro está en funcionamiento o si la batería y/o el cartucho de filtro debe sustituirse. Indicación del estado Estado de la luz LED Medidas del usuario Filtro en funcionamiento Luz verde ON/OFF...
  • Page 50: Comprobaciones Periódicas

    MANTENIMIENTO Sustitución de la unidad del Comprobaciones periódicas temporizador En las mangueras de ducha y de conexión, compruebe Véase página 16/2 ABC. periódicamente lo siguiente: Repita los pasos del apartado – Estanqueidad PRIMERA INSTALACIÓN para – Signos de corrosión resetear el LED. –...
  • Page 51 ELIMINACIÓN Enfriadora El símbolo indicado en el El símbolo de cubo de la basura producto o en el embalaje indica tachado que hay en el aparato significa que el dispositivo no debe que, al final de su vida útil, el producto desecharse junto con los no debe eliminarse junto con los residuos domésticos.
  • Page 52: Informações Sobre O Produto

    Valores maiores significam água mais fria. o sistema de filtro da cápsula Vital e utilizado para refrigerar a água. É possível habilitar e desabilitar a descarga de água fria, bem como controlar a temperatura, realizando ações a nível do termóstato.
  • Page 53: Instalação

    INSTALAÇÃO Pontos de partida gerais Os tubos devem ser direcionados de modo a evitar dobras acentuadas para a instalação e estarem suficientemente Execute estes passos antes de frouxos para evitar ligações iniciar a instalação. sobretensionadas. Um clip P e As válvulas de fecho já devem estar um parafuso de montagem estão instaladas.
  • Page 54: Ligar Pela Primeira Vez

    LIGAR PELA PRIMEIRA VEZ Filtro da cápsula Abra a torneira para lavar o novo filtro por 30 segundos, remover Antes de utilizar a Cápsula vital pela qualquer pó de carvão e ativar o primeira vez: filtro (confira a página 5/1 ABC).
  • Page 55 OPERAÇÃO Indicação do estado do filtro da cápsula A indicação do estado do filtro é baseado no temporizador. A luz LED mostra se o filtro está a funcionar ou se a bateria e/ou o cartucho do filtro precisam de ser substituídos. Indicação do estado Luz LED de apresentação Ação do utilizador...
  • Page 56: Verificações Periódicas

    MANUTENÇÃO Substituir da unidade do Verificações periódicas temporizador Verifique os tubos de ligação e do chuveiro periodicamente quanto Consulte a página 16/2 ABC. ao seguinte: Repita os passos a partir do – Estanqueidade à água parágrafo PRIMEIRA INSTALAÇÃO – Corrosão para repor o LED.
  • Page 57 ELIMINAÇÃO Refrigerador O símbolo no produto ou na O símbolo do caixote do lixo cortado no embalagem indica que o aparelho indica que no fim da sua vida aparelho não deve ser eliminado útil o produto não deve ser eliminado no lixo doméstico.
  • Page 58 Ο ψύκτης είναι μια προαιρετική συσκευή που μπορεί να συνδεθεί πρόσθετα στο Για να τροποποιήσετε τη θερμοκρασία, σύστημα φίλτρου κάψουλας Vital και να απλώς στρέψτε τη λαβή ελέγχου (ή τη χρησιμοποιείται για την ψύξη του νερού. βίδα ρύθμισης) σύμφωνα με την ετικέτα...
  • Page 59 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Γενικά σημεία εκκίνησης Οι σωληνώσεις πρέπει να κατευθύνονται κατά τέτοιον τρόπο, εγκατάστασης ώστε να αποφεύγονται οι αιχμηρές Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα κάμψεις και να είναι αρκετά χαλαρές προτού αρχίσετε την εγκατάσταση. για να μην τεντώνουν υπερβολικά Οι βαλβίδες διακοπής πρέπει να οι...
  • Page 60 Ανοίξτε τη βρύση για να ξεπλύνετε το νέο φίλτρο για 30 δευτερόλεπτα, για Πριν χρησιμοποιήσετε το φίλτρο να αφαιρέσετε τυχόν σκόνη άνθρακα κάψουλας Vital για πρώτη φορά: και να ενεργοποιήσετε το φίλτρο 9 Ελέγξτε αν η εγκατάσταση έχει γίνει (βλέπε σελίδα 5/1 ΑΒC).
  • Page 61 ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ Ένδειξη κατάστασης φίλτρου κάψουλας Η ένδειξη κατάστασης φίλτρου ρυθμίζεται βάσει χρονοδιακόπτη. Η λυχνία LED δείχνει αν το φίλτρο λειτουργεί ή αν η μπαταρία ή/και το δοχείο φίλτρου χρειάζεται να αντικατασταθούν. Ένδειξη κατάστασης Εμφάνιση λυχνίας LED Ενέργεια χρήστη Φίλτρο σε λειτουργία Πράσινη...
  • Page 62: Περιοδικοί Έλεγχοι

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αντικατάσταση μονάδας Περιοδικοί έλεγχοι χρονοδιακόπτη Ελέγχετε τακτικά τις υδραυλικές συνδέσεις και τον εύκαμπτο σωλήνα Βλέπε σελίδα 16/2 ABC. του ντους για τα ακόλουθα: Επαναλάβετε τα βήματα από την – Στεγανότητα παράγραφο ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ για – Διάβρωση να κάνετε επαναφορά λυχνίας LED. –...
  • Page 63 ΑΠΟΡΡΊΨΗ Ψύκτης Το σύμβολο στο προϊόν ή τη Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου συσκευασία υποδεικνύει ότι η απορριμμάτων με ρόδες στη συσκευή συσκευή δεν πρέπει να υποδεικνύει ότι στο τέλος της διάρκειας απορρίπτεται στα οικιακά ζωής του το προϊόν δεν πρέπει να απόβλητα.
  • Page 64 PRODUKTOPLYSNINGER Kapselfilter Franke filterkapslen er det første niveau 3 filtrering, med en patenteret system af sin slags, som kombinerer membranrensning. en aktiv kulfiltrering med en effektiv Vandet bliver filtreret på brugsstedet for forfiltrering, i en kompakt og bekvemt på den måde at garantere den højeste format.
  • Page 65 INSTALLATION Generelle startpunkter i Rør skal føres således at skarpe bøjninger undgås og der er forbindelse med installation tilstrækkelig plads for at undgå Udfør følgende trin, inden overbelastede tilslutninger. En installationen påbegyndes. P-clips og monteringsskrue er Der skal allerede være installeret inkluderet til at fastholde rør som stopventiler.
  • Page 66 AKTIVERING VED FØRSTE ANVENDELSE Kapselfilter Timer LED-lys Inden Vital kapsel anvendes for første gang: Hul til reset timer 9 Kontrollér, om installationen er blevet udført korrekt i henhold til Resetnøgle vejledningen. 9 Kontrollér, om vandforsyningen til systemet er TÆNDT. Chiller 9 Kontroller at filteråbningen ikke...
  • Page 67: Vedligeholdelse

    BETJENING Kapselfilter-statusindikation Filter-statusindikation er baseret på LED-lyset viser, om filteret fungerer eller timeren. om batteriet og/eller filterpatronen skal udskiftes. Statusindikation LED-lys visning Brugeraktion Filter fungerer Grønt lys ON/OFF Omkring 450 l Lys skifter til rødt, når on/off Forbered/køb ny filterpatron Omkring 500 l LED blinker rødt, når ON/OFF Udskift filterpatron...
  • Page 68 Regelmæssige kontroller Udskift fugtige og dryppende slanger. Udskift slanger med Kontrollér tilslutning og bruseslanger rustbelagte eller oxiderede regelmæssigt for følgende: overflader. – Vandtæthed Udskift slanger med tegn på – Korrosion mekanisk beskadigelse. – Mekanisk beskadigelse. Skyl omhyggeligt alle rør før Brug udelukkende originale geninstallation.
  • Page 69 PRODUKTINFORMASJON Kapselfilter Franke-filterkapselen er det første med en patentert, topp moderne systemet av sitt slag med aktiv membranrensing. kullfiltrering og effektiv pre-filtrering i et Vannet filtreres på bruksstedet for å så kompakt og pratisk format. garantere høyest mulig produktsikkerhet Med Høyytelses kapselfilter, gir den i og hygiene.
  • Page 70 INSTALLASJON Generelle startpunkter for Hvordan du setter inn / tar installasjon ut rør med push-fit-koblinger Utfør følgende trinn før Før røret inn helt rett (fig. 1). installasjonsstart. Påse at røret settes helt inn (fig. 2). Det må allerede være installert For å ta ut, trykker du inn kragen og stengeventiler.
  • Page 71: Slå På For Første Gang

    SLÅ PÅ FOR FØRSTE GANG Tidtaker Kapselfilter LED-lys Før Vital kapsel brukes for første gang Hull for tilbakestilling av tidtaker 9 Kontroller at installasjonen ble gjort i henhold til håndboken. Nålnøkkel 9 Kontroller at vannforsyningen til for tilbakestilling systemet er slått PÅ.
  • Page 72 BETJENING Statusindikator for kapselfilter Filterets statusindikator er tidsbasert. LED-lyset viser om filteret fungerer eller om batteriet og/eller filterpatronen må skiftes ut. Statusindikator LED-lysets utseende Brukerhandling Filteret fungerer PÅ/AV grønt lys Omtrent 450 l Lyset blir rødt når PÅ/AV Klargjør/kjøp ny filterpatron Omtrent 500 l LED blinker i rødt ved PÅ/AV Skift filterpatron...
  • Page 73 Driftsdata Verdi Driftstrykk (ideelt) 3 bar 45 PSI 300 kPa Driftstrykk (maks.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Driftstrykk (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Vanntemperatur (ideell) 60 °C 140 °F Vanntemperatur (maks.) 80 °C 180 °F * Likt trykk anbefales. AVFALLSHÅNDTERING Kjøler Symbolet på produktet eller på Symbolet med utkrysset søppelkasse emballasjen indikerer at enheten på...
  • Page 74 PRODUKTINFORMATION Kapselfilter Kapselfiltret från Franke är det 3-nivåsfiltrering med en patenterad första systemet i sitt slag med aktiv toppmodern membranrening. kolfiltrering för effektiv förfiltrering i Vattnet filtreras vid användningspunkten ett kompakt och bekvämt format. Med för att garantera högsta produktsäkerhet det högpresterande kapselfiltret får...
  • Page 75 INSTALLATION Allmänna startpunkter Rör måste dras på ett sätt som undviker skarpa krökar och vara för installation tillräckligt lösa för att undvika Utför följande moment innan spända anslutningar. En P-klämma installationen påbörjas. och monteringsskruv är inkluderade Stoppventiler måste redan vara för att hålla rören på...
  • Page 76 FÖRSTA IGÅNGSÄTTNINGEN Timer Kapselfilter LED-lampa Innan Vital kapsel används för första Timeråterställningshål gången: 9 Kontrollera att installationen utfördes Återställningsnyckel i enlighet med bruksanvisningen. 9 Kontrollera att vattenförsörjningen till systemet är påslagen. 9 Kontrollera att det inte sitter ett filter Kylare i filterpipen.
  • Page 77 ANVÄNDNING Statusindikering för kapselfilter Filtrets statusindikering är timerbaserad. LED-lampan visar om filtret fungerar eller om batteriet och/eller filterpatronen måste bytas ut. Statusindikering LED-lampans status Användaråtgärd Filtret fungerar PÅ/AV grönt ljus – Cirka 450 l Lampan blir röd vid PÅ/AV Förbered/skaffa ny filterpatron Cirka 500 l LED-lampan blinkar rött vid PÅ/AV...
  • Page 78 Driftsdata Värde Driftstryck (idealiskt) 3 bar 45 PSI 300 kPa Driftstryck (max)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Driftstryck (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Vattentemperatur (idealisk) 60 °C 140 °F Vattentemperatur (max.) 80 °C 180 °F * Lika tryck rekommenderas. KASSERING Kylare Symbolen på produkten eller på Den överkryssade soptunnesymbolen förpackningen indikerar att på...
  • Page 79: Tuotteen Tiedot

    Lämpötilaa muutetaan yksinkertaisesti Jäähdytin kääntämällä säätökahva (tai säätöruuvi) termostaatin lähelle sijoitetun tarran Jäähdytin on lisälaite, joka voidaan mukaisesti. liittää Vital-kapselisuodattimeen veden Mitä korkeampi arvo, sitä kylmempää jäähdyttämiseksi. vettä. Kylmän veden annostelu on mahdollista kytkeä päälle tai pois sekä hallita lämpötilaa termostaatista.
  • Page 80 ASENNUS Asennuksen yleiset Vedä kevyesti kutakin liitäntää ja varmista, että ne ovat kiinni. aloitustilanteet Seuraavissa kuvissa on esitetty Suorita seuraavat vaiheet ennen putkiston asennus ja irrotus. asentamisen aloittamista. Sulkuventtiilien tulee olla jo Putkiston kiinnittäminen/ asennettuina. irrottaminen Sulje sulkuventtiilit. työntösoviteliitokseen Poista jo asennetuista järjestelmistä hana, letkut ja boileri, mikäli ne ovat Työnnä...
  • Page 81: Ensimmäinen Käyttökerta

    ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA Kapselisuodatin Ennen Vital-kapselilaitteen ensimmäistä käyttökertaa: Ajastimen 9 Varmista, että asennus on suoritettu LED-valo ohjeen mukaisesti. Ajastimen nollausreikä 9 Tarkista, että järjestelmän vedensyöttö on kytketty PÄÄLLE. Nollausneula 9 Tarkasta suodattimen nokka niin, että suodatin ei ole asetettu paikalleen. Jäähdytin...
  • Page 82 KÄYTTÖ Kapselisuodattimen tilailmoitukset Suodattimen tilailmoitus perustuu ajastimeen. LED-valo osoittaa, toimiiko suodatin ja mikäli paristo ja/tai suodatinpatruuna täytyy vaihtaa. Tilailmoitus LED-valon tila Käyttäjän toimenpiteet Suodatin toimii PÄÄLLÄ/POIS VIHREÄ VALO Noin 450 litran Valo muuttuu punaiseksi, kun Valmistele/hanki uusi laite kytketään päälle/pois suodatinpatruuna Noin 500 litran LED vilkkuu punaisena...
  • Page 83 Määräaikaistarkastukset Vaihda kosteat tai valuvat letkut uusiin. Vaihda letkut, joiden pinta on Tarkasta liitokset ja suihkuletkut ruosteessa tai hapettunut. säännöllisesti seuraavien seikkojen Vaihda letkut, joissa näkyy varalta: mekaanisia vaurioita. – vesitiiviys Huuhtele kaikki putket huolellisesti – korroosio ennen uudelleenasennusta. – mekaaniset vauriot. Käytä...
  • Page 84 šalia termostato. Aušintuvas yra papildomas įrenginys, Didesnės vertės reiškia šaltesnį vandenį. kuris gali būti papildomai prijungtas prie "Vital" kapsulės filtro sistemos ir naudojamas ataušinti vandenį. Galima įjungti ir išjungti šalto vandens išleidimą, taip pat temperatūros valdymą veikiant termostatui.
  • Page 85 MONTAVIMAS Bendrieji montavimo Atidžiai ištraukite kiekvieną jungtį, kad įsitikintumėte, jog jos yra pradžios taškai saugios. Dėl daugiau informacijos Prieš pradėdami montavimą, atlikite apie vamzdžių montavimą ir toliau nurodytus žingsnius. pašalinimą žr. toliau pateiktus Čiaupai jau turi būti sumontuoti. paveikslėlius. Užsukite čiaupus. Esamose sistemose išmontuokite Kaip įdėti / pašalinti čiaupus, žarnas ir šildytuvą...
  • Page 86 ĮJUNGIANT PIRMĄ KARTĄ Laikmatis Kapsulės filtras LED lemputė Prieš pradedant naudoti "Vital" kapsulę Iš naujo nustatykite pirmą kartą: laikmačio skylę 9 Patikrinkite, ar diegimas atliktas pagal instrukciją. Nustatykite adatos mygtuką 9 Patikrinkite, ar vandens tiekimas į sistemą yra įjungtas. 9 Patikrinkite filtro snapelį, jis turi būti Aušintuvas...
  • Page 87: Techninė Priežiūra

    NAUDOJIMAS Kapsulės filtro būsenos indikacija Filtro būklės indikacija yra pagrįsta laikmačiu. LED lemputė rodo, ar veikia filtras, ar reikia pakeisti bateriją ir (arba) filtro kasetę. Būklės indikacija LED šviesos išvaizda Naudotojo veiksmas Filtruojama Įjungta / išjungta žalia šviesa Apytiksliai 450 L Įjungta / išjungta šviesa raudona Paruoškite / įsigykite naują...
  • Page 88 Periodiniai patikrinimai Periodiškai patikrinkite jungtis ir Pakeiskite žarnas, kurių paviršiaus dušo žarnas, atkreipdami dėmesį į: danga yra surūdijusi arba oksiduota, – Laidumą vandeniui taip pat, kurios yra drėgnos ar teka. – Atsiradusias rūdis Pakeiskite žarnas, kuriose yra – Mechaninius pažeidimus. mechaninių...
  • Page 89: Informācija Par Produktu

    (vai regulēšanas skrūvi), kā tas norādīts uz Dzesētājs ir papildu ierīce, ko var termostatam blakus eošās uzlīmes. savienot ar Vital kapsulu filtra sistēmu Aukstāks ūdens apzīmēts ar augstākām un izmantot ūdens dzesēšanai. vērtībām. Ar termostatu var ieslēgt un izslēgt aukstā...
  • Page 90 UZSTĀDĪŠANA Vispārīgi uzstādīšanas Lai pārliecinātos, ka savienojumi ir cieši, viegli pavelciet katru no uzsākšanas sākumpunkti tiem. Lai uzzinātu vairāk par cauruļu Pirms uzstādīšanas uzsākšanas pierīkošanu un noņemšanu, jāveic šādi soļi. sk. zemāk redzamos attēlus. Slēgventiļiem jau jābūt pierīkotiem. Aizveriet slēgventiļus. Cauruļu ielikšana/ izņemšana Esošajai sistēmai noņemiet no iespraužamajiem...
  • Page 91 IESLĒGŠANA PIRMO REIZI Kapsulu filtrs Taimeris Pirms izmantojiet Vital Capsule pirmo reizi LED gaismiņa 9 Pārliecinieties, kas uzstādīšana Taimera atiestatīšanas poga veikta saskaņā ar rokasgrāmatu. 9 Pārabudiet, vai sistēmas ūdens Adatiņa atiestatīšanas padeve ir ieslēgta. pogas nospiešanai 9 Pārbaudiet filtra atzaru, kam jābūt bez ievietota filtra.
  • Page 92 DARBINĀŠANA Kapsulu filtra statusa indikators Filtra statusa indikators ir balstīts uz taimeri. LED gaismiņa parāda, vai filtrs darbojas, kā arī vai bateriju un/vai filtra kātridžu nepieciešams nomainīt. Statusa indikators LED gaismiņas parādīšanās Lietotāja darbība Filtrs darbojas KAD IESL./IZSL., redzama zaļa gaismiņa Aptuveni 450 l KAD IESL./IZSL., gaismiņa kļūst...
  • Page 93 Periodiskas pārbaudes Regulāri pārbaudiet savienojumu un Nomainiet ūdens pievadus ar rūsas cauruļu: vai oksidēšanās pazīmēm. – ūdensnecaurlaidību; Nomainiet ūdens pievadus, kuriem – korozijas pēdas; redzami mehāniski bojājumi. – mehāniskus bojājumus. Pirms atkārtotas instalācijas rūpīgi Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves izskalojiet visas caurules. daļas.
  • Page 94 TOOTETEAVE Filtrikapsel Franke filtrikapsel on esimene Lisaks suure jõudlusega kapselfiltrile omalaadne süsteem, mis sisaldab pakub see esmaklassilist 3-tasemelist aktiivsöefiltrit koos tõhusa fitreerimist koos patenditud moodsa eelfiltreerimisega nii kompaktsel ja membraanpuhastusega. mugaval kujul. Vesi filtreeritakse otse kasutuskohas, et tagada toote ohutuse ja hügieeni parim tase.
  • Page 95 PAIGALDAMINE Paigalduse alused Voolikute suunamisel tuleb vältida järske paindeid ja see peab Sooritage enne paigalduse olema piisavalt lõtv, et liited ei alustamist järgmised sammud. oleks koormatud. P-klamber ja Sulgemisventiilid peavad juba paigalduskruvi on vooliku vajaduse paigaldatud olema. korral paigale kinnitamiseks kaasas. Sulgege sulgemisventiilid.
  • Page 96 SEADME ESIMEST KORDA TÖÖLE LÜLITAMINE Taimer Filtrikapsel LED-tuli Enne Vital filtrikapsli esmast kasutamist. Taimeri lähtestamise ava 9 Kontrollige, kas paigaldus on tehtud vastavalt juhendile. Osuti lähtestamise nupp 9 Kontrollige, et süsteemi veevarustus oleks SISSE lülitatud. 9 Veenduge, et filtritilasse poleks filtrit sisestatud.
  • Page 97 KASUTAMINE Filtrikapsli olekunäit Filtrikapsi näit on taimeripõhine. LED-tuli näitab, kas filter töötab või kas on vaja vahetada patareid ja/või filtrikassetti. Olekunäit LED-tule väljanägemine Kasutaja tegevus Filter töötab SEES/VÄLJAS roheline tuli Umbes 450 l Tuli muutub SEES/VÄLJAS olekus Pange valmis/ostke punaseks uus filtrikassett Umbes 500 l LED vilgub punaselt, kui seade on SEES/...
  • Page 98 Perioodilised kontrollid Kontrollige ühendusi ja voolikuid Vahetage niisked või tilkuvad perioodiliselt alljärgneva osas: voolikud. Vahetage välja roostesed – veekindlus või oksüdeerunud pinnad. – korrosioon Vahetage voolikud, millel on – mehhaanilised kahjustused. mehhaaniliste kahjustuste märke. Kasutage ainult originaalvaruosi. Loputage enne uuesti paigaldamist torud korralikult läbi.
  • Page 99 – 99 –...
  • Page 100 11.1 – 100 –...
  • Page 101 11.1 – 101 –...
  • Page 102 – 102 –...
  • Page 103 – 103 –...
  • Page 104 France Belgium Poland Franke Küchentechnik AG Franke France S.A.S. Franke N.V. 4663 Aarburg Franke Polska Sp. z o.o. 60230 Chambly 9400 Ninove Phone +41 800 583 243 Phone +33 130 289 400 05-090 Raszyn Phone +32 54 310 111 Phone +48 22 711 6700...

Ce manuel est également adapté pour:

Vital serie

Table des Matières