Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FR
Solutions de sécurité incendie
shield
6k8
FR
Manuel d'installation et d'utilisation
www.plymovent.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PLYMOVENT shield 6k8

  • Page 1 Solutions de sécurité incendie shield Manuel d’installation et d’utilisation www.plymovent.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES GENERAL Page Avant-propos Introduction Instructions de sécurité Fonctionnement en cas d’incendie INSTALLATION Page Installation (générale) ShieldControl 6k8 Déclencheur manuel (option) Jeu de détecteurs de chaleur Jeu de détecteurs d’étincelles Détecteur de fumée 10. Vannes guillotines 11. Soupape solénoïde 12.
  • Page 3: Avant-Propos

    FRANÇAIS INTRODUCTION AVANT-PROPOS Utilisation du manuel Description générale Le présent manuel servira d’ouvrage de référence qui permettra Ce manuel décrit les produits suivants. aux techniciens professionnels, instruits et autorisés en ce sens, d’installer, utiliser, entretenir et réparer en toute sécurité les 1.1.1 Détection d'incendie composants des solutions de sécurité...
  • Page 4: Maintenance Du Système

    combustion spontanée à un minimum. La centrale de détection d’incendie ShieldControl (J) traite les signaux des détecteurs d’incendie, génère une alarme et actionne le système de lutte contre l’incendie. La sirène d’alarme incendie (K) s’éteint en cas d’alarme. Le pack batterie assure la fiabilité...
  • Page 5: Instructions De Sécurité

    Spécifications techniques INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Les spécifications indiquées dans ce manuel ne doivent pas être modifiées. Généralités Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou Modifications de lésion corporelle résultant de la non observation (stricte) des La modification du produit ou des composants n’est pas consignes de sécurité...
  • Page 6: Fonctionnement En Cas D'incendie

    FONCTIONNEMENT EN CAS D’INCENDIE Le système de lutte contre l'incendie peut être activé de deux façons : - automatiquement à l'aide de détecteurs de chaleur, d'étincelles et/ou de fumée - manuellement au déclencheur manuel En cas d'incendie, la séquence d'évènements automatique est la suivante : - la sirène d’alarme incendie s'éteint - moteur ventilateur arrêté...
  • Page 7: Installation (Générale)

    Une fois les tests terminés : INSTALLATION (GÉNÉRALE) • Reconnectez le(s) module(s) FlameShield. • Passez la centrale ShieldControl en mode & AUTOMATIQUE Système de filtration MDB MANUEL Avant d'installer les composants des solutions de sécurité La clé doit être en position verticale CONTRÔLE AUTORISÉ...
  • Page 8: Shieldcontrol 6K8

    SHIELDCONTROL 6K8 Leave jumper Volume de livraison : link fitted - centrale de détection d’incendie - batterie de secours (2) - sirène d'alarme incendie +ROV - activation séquentielle, AUX 24V avec presse-étoupe de FlameShield câble (3) - clé (2x3) - security seal (3) - supplier’s user manual ShieldControl FlameShield...
  • Page 9: Sirène D'alarme Incendie

    Installation Pour monter la centrale ShieldControl, procédez comme suit. Utilisez les presse-étoupes métalliques fixés dans les entrée • Installez la centrale ShieldControl sur les trois points de défonçable pour raccorder les câbles de la centrale montage à l'aide de vis de 5 mm minimum. Utilisez des ShieldControl.
  • Page 10: Déclencheur Manuel (Option)

    Réinitialisation DÉCLENCHEUR MANUEL (OPTION) Voir le paragraphe 18.2.1 sur la page 26 pour la procédure de Volume de livraison : réinitialisation. - déclencheur manuel (deux-pièces) avec panneau de brassage - clé de réinitialisation Description et fonctionnement du produit Commutateur d'activation manuelle de l'alarme incendie et du système de lutte contre l'incendie.
  • Page 11: Jeu De Détecteurs De Chaleur

    JEU DE DÉTECTEURS DE CHALEUR Volume de livraison : - détecteur de chaleur (2) avec boîte de jonction (2) - presse-étoupe M25 (2) - écrou presse-étoupe M25 - presse-étoupe M16 (4) Description et fonctionnement du produit Jeu de deux détecteurs de chaleur à installer dans le logement Fig.
  • Page 12: Résistance D'alarme

    AVERTISSEMENT Ne surchauffez pas le point de consigne du détecteur à plus de 55°C, ceci peut modifier les réglages de température par défaut. Pour réaliser le test, procédez comme suit. • Veuillez respecter les instructions de tests fonctionnels décrites au paragraphe 4.4. •...
  • Page 13: Jeu De Détecteurs D'étincelles

    Fig. 8.2 JEU DE DÉTECTEURS D’ÉTINCELLES • Percez un trou de Ø 38 mm dans le conduit à l'aide de la scie cloche fournie. Volume de livraison : • Glissez l'écrou (B), la rondelle (C) et la rondelle fendue (D) - détecteur d'étincelles*) sur l'outil d'insertion (A) jusqu'à...
  • Page 14 • Veuillez suivre la même procédure pour l'autre détecteur d'étincelles. ATTENTION Vous devez tester tous les détecteurs d'étincelles un par un et vous assurez ainsi qu'ils réagissent à la lumière du jour. Maintenance Les détecteurs de d'étincelles doivent être toujours propres pour fonctionner correctement.
  • Page 15: Détecteur De Fumée

    Installation DÉTECTEUR DE FUMÉE ATTENTION Volume de livraison : En cas de nouvelle installation en particulier, l'intérieur - détecteur de fumée de la canalisation peut être pollué par des restes du - tube de mesure de l'air matériel d'installation. Rincez la canalisation avant - tube de raccordement d'installer le détecteur de fumée pour éviter toute - œillet en caoutchouc...
  • Page 16: Contrôles Après Installation

    ATTENTION Partie en saillie du tuyau de mesure d'air : 30 mm maxi (F). • Installez le support de montage sur le conduit à l’aide des vis auto-taraudeuses fournis. La flèche du support de montage doit correspondre à la direction du flux d'air. Fig.
  • Page 17 Fig. 9.6 9 10 11 12 13 14 15 Le capteur se réinitialise automatiquement dès que la chambre de gaz de test ne contient plus de fumée. Les DEL s'éteignent au même moment. • Remettez le bouchon sur l'ouverture de test. Maintenance La sonde s'encrasse avec le temps.
  • Page 18: Vannes Guillotines

    VANNES GUILLOTINES Fig. 10.1 • Pour une installation dans un conduit existant : découpez un Volume de livraison : morceau du conduit existant comme indiqué dans le tableau - vanne guillotine avec ci-dessous. électrovanne 5/2, Type de vanne guillotine Longueur de conduit à enlever contact Reed, boîte de jonction et presse- SV-250...
  • Page 19: Raccordement D'air Comprimé

    10.4 Raccordement d'air comprimé Composant Opération Fréquence Spécifications de l'air comprimé chaque 6 mois Raccordement d'air comprimé 6 mm Système Contrôlez les raccordements. Pression de fonctionnement 5 bar (9 bar max.) pneumatique recommandée Câblage électrique Contrôlez les raccordements. Qualité sec et sans huile conformément à...
  • Page 20: Soupape Solénoïde

    11.5 Test fonctionnel SOUPAPE SOLÉNOÏDE La soupape solénoïde est dotée d'un bouton de test. Volume de livraison : - soupape solénoïde 3/2, y • Appuyez sur le bouton de test (A) et vérifier que l'air compris un terminal comprimé s'échappe bien de la sortie R (B). d'entrée électrique, 2 adaptateurs coudés et un silencieux...
  • Page 21: Flameshield

    La position finale d'installation du FlameShield doit être tel suit. 1. FlameShield est le terme utilisé par Plymovent pour l'utilisation des générateurs d'aérosols d'extinction FirePro dans les systèmes de filtration Plymovent. FirePro est un produit de Celanova Ltd. Le listing et les certifications sont enregistrés sous le nom FirePro.
  • Page 22: Test Fonctionnel Réel

    à l'extérieur du filtre en mesurant la résistance ohm via les câbles résistant à la chaleur. • Contrôlez l'activation électrique des modules FlameShield en conformité avec les instructions ci-dessus. 12.5.2 Test fonctionnel réel Vous pouvez effectuer un test fonctionnel réel en remplaçant le module FlameShield par le simulateur de détonation fourni et créer une situation de feu (en enlevant, p.ex., l'un des détecteurs d'étincelles).
  • Page 23: Test Fonctionnel Et Mise En Service

    • Court-circuite le câble de sortie d'extinction. TEST FONCTIONNEL ET MISE EN SERVICE • La DEL doit être allumée. EXTING FAULT • Enlevez le court-circuit. La DEL doit s'éteindre. EXTING FAULT ATTENTION! Veuillez informer toutes les personnes impliquées que MISE EN GARDE vous allez tester le système de sécurité...
  • Page 24: Liste De Contrôle De Mise En Service

    Contrôlez LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE Le détecteur d'étincelles du circuit fourni avec la 14.1 ShieldControl REOL de 6k8 est-il en ligne avec le ShieldControl 6k8 ? Contrôlez Le raccordement à la terre est-il effectué La centrale ShieldControl est-il raccordé à un correctement ? groupe électrique propre ou à...
  • Page 25: Contrôlez

    Contrôlez Contrôlez Toutes les vannes guillotines ont-elles été La diode EOL, combinée au ShieldControl 6k8, installées en intérieur ? Si ce n'est pas le cas, est-elle placée dans la dernière activation sont-elles correctement protégées contre les séquentielle et l'activation séquentielle est-elle précipitations, telles que la pluie et la neige ? raccordée au terminal exting ? La pression de l'air comprimé...
  • Page 26: Entretien

    ENTRETIEN Tout le système, y compris la centrale ShieldControl, est à contrôler régulièrement en conformité avec les exigences des associations nationales de prévention des incendies ou les autorités locales. Les intervalles de maintenance indiqués peuvent varier en fonction des conditions de travail et ambiantes spécifiques. C'est pourquoi, nous vous conseillons d'effectuer un premier contrôle général de maintenance trois mois après la mise en service et de déterminer les fréquences futures en fonction de l'état du...
  • Page 27: Commande

    Comment Procédez Ecran : Commentaires : COMMANDE faire : comme suit : Test des lampes Tons du ronfleur à 18.1 Centrale de détection d’incendie ShieldControl TEST DES LAMPES l'appui sur le bouton Appuyez sur le bouton All lamps on. Passez du mode MANUEL SEULEMENT mode...
  • Page 28: Déclencheur Manuel Séparé (Option)

    18.2.2 Déclencheur manuel séparé (option) Le déclencheur manuel est livré avec une clé de réinitialisation. Pour activer le déclencheur manuel séparé, procédez comme suit. • Appuyez sur le bouton noir. Procédure de réinitialisation Pour réinitialiser le déclencheur manuel, procédez comme suit. Fig.
  • Page 29: En Cas D'incendie

    AVERTISSEMENT! EN CAS D’INCENDIE Utilisez toujours, pendant l'inspection et la maintenance, les équipements de protection individuelle (EPI) afin d'éviter les blessures. Ceci vaut AVERTISSEMENT! également pour les personnes pénétrant dans la zone Soyez toujours en conformité avec les procédures de de travail.
  • Page 30: Pièces Détachées

    20.1 Planning de maintenance Référence Description 0332000300 Contact Reed magnétique Les activités de maintenance sont à réaliser dans le respect du 0000101521 Soupage solénoïde 5/2 tableau ci-dessous. 0000101522 Vérin pneumatique SV-250 Les activités de maintenance indiquées, dans le tableau ci- 0000101523 Vérin pneumatique SV-315 dessous, par un [*] peuvent être effectuées par l'utilisateur ;...
  • Page 31 Nombre et type de générateurs d'aérosols extincteurs FlameShield par système de filtration MDB MDB-4 MDB-6 MDB-8/V MDB-8/H MDB-10 1x FS-200 1x FS-200 1x FS-500 1x FS-500 1x FS-500 MDB-12 MDB-12/V MDB-12/H MDB-16 MDB-16/H MDB-16/V 1x FS-500 1x FS-500 1x FS-500 1x FS-500 1x FS-500 1x FS-500...
  • Page 32 Solutions de sécurité incendie SHIELD (6k8) | SCHEMA ELECTRIQUE | 31...
  • Page 33 0507347040/230615/E SHIELD 6k8 FR www.plymovent.com...

Table des Matières