Table des matières Le Système LutrePulse…………………………………………………….. 1 Rayons X, IRMs et tomodensitométries ..........6 Avant de démarrer……………………………………………………………..1 Chirurgie ou hospitalisation ..............7 Indication………………………………………………………………………1 Conservation..................7 Utilisation en toute sécurité du Système LutrePulse……………………….1 Nettoyage....................7 À propos de ce Guide d'utilisation……………………………………………1 Préparation du Système LutrePulse pour la patiente ......
Page 4
Table des matières Mettre en place le nouvel Auto-injecteur ....... 19 Insérer la canule et débuter l'administration ....19 Désactiver un Auto-injecteur durant le démarrage ..21 Contrôles de sécurité, avertissements et alarmes de danger..28 Activer un Auto-injecteur sans profil de patiente ... 21 Contrôles de sécurité...
également recommandé après l’initiation de ce traitement. Le Système LutrePulse ne doit être utilisé qu’avec le produit LUTRELEF* 3,2 mg. Le Système LutrePulse ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Tout problème relatif au produit doit être rapporté à Ferring Indication Pharmaceuticals.
Le Système LutrePulse tube flexible (appelé canule), sur la base d'instructions programmées dans Convention Signification son adjoint sans fil, la Télécommande. L’insertion de la canule ne s’effectue / Terme qu’une seule fois avec chaque Auto-injecteur. Appuyer Appuyer puis relâcher un bouton ou une touche de La Télécommande est un dispositif portable sans fil qui permet : sélection.
Le Système LutrePulse1 L’Auto-injecteur La Télécommande L’Auto-injecteur (Figure 1-1) se fixe sur la peau au moyen d’un adhésif, Toutes les opérations de l’Auto-Injecteur sont programmées et contrôlées similaire à un pansement adhésif. à l'aide de la Télécommande (qui a la taille d’une main) (Figure 1-2). Figure 1-1 Figure 1-2 Dessus...
Le Système LutrePulse Boutons de programmation et de contrôle du Système Symbole des touches de sélection LutrePulse Symboles des touches de Signification (selon les écrans) Bouton Action sélection Accueil / Appuyer sur ce bouton et le maintenir appuyé pour OK, Sélectionner, Confirmer ou Démarrer Marche/Arrêt allumer et éteindre la Télécommande.
Le Système LutrePulse1 Écrans principaux Les messages sur l’écran : Icône Fonction Signification ● Décrivent le fonctionnement du Système, Information sur l’état de Affiche le profil de la patiente et ● Présentent les choix du menu, ou l’auto injecteur l’état de l’Auto-injecteur ●...
Le Système LutrePulse Fonctions de sécurité La conception ultra-moderne du Système LutrePulse inclut les fonctions de Utilisation du Système LutrePulse sécurité suivantes : Initialisation du système Amorçage, contrôles de sécurité et insertion automatiques Lors de la première utilisation du système LutrePulse, le professionnel de À...
Le Système LutrePulse1 Chirurgie ou hospitalisation Nettoyage En cas d’intervention chirurgicale ou d’hospitalisation programmée, Les Auto-injecteurs sont étanches. Si un Auto-injecteur a besoin d’être informez le médecin/chirurgien ou le personnel hospitalier du port du nettoyé, il peut être essuyé délicatement à l’aide d’un chiffon propre et système LutrePulse.
CHAPITRE 2 Préparation du Système LutrePulse pour la patiente Avant d’utiliser le Système LutrePulse Configuration de la Télécommande Avant l'utilisation du Système, la patiente et le professionnel de santé doivent se rencontrer pour configurer le dispositif et former la patiente. Le Les options de la Télécommande sont décrites en détail au Chapitre 4.
Préparation du Système LutrePulse pour la patiente 4. Remettez la Télécommande à l’endroit. La mise en route s’effectue Si une autre patiente a déjà utilisé le Système, le professionnel de santé automatiquement. doit d’abord supprimer l’ID et l’historique de la patiente précédente (voir «...
Page 14
Préparation du Système LutrePulse pour la patiente Pour créer un nouveau profil de patiente : Si un mot de passe incorrect est entré 5 fois de suite, la Télécommande 1. Sur l’écran d’Accueil, utilisez les boutons Commande Haut/Bas affiche la Figure 2-4. Appuyez sur OK pour retourner à...
Page 15
Préparation du Système LutrePulse pour la patiente Modification de l’administration de LUTRELEF pour une patiente en Figure 2-5 Figure 2-6 cours de traitement La posologie ou la fréquence d’administration ne peuvent être modifiées que lorsque l’Auto-injecteur est inactif. L’écran Connexion Professionnel de Santé...
Préparation du Système LutrePulse pour la patiente Utilisez les boutons Commande Haut /Bas pour changer l'intervalle Suppression d'un profil de patiente d’administration ; appuyez ensuite sur Suivant , Figure 2-11). Avant de préparer le Système pour une nouvelle patiente, le professionnel de santé...
Préparation du Système LutrePulse pour la patiente 5. Appuyez à nouveau sur OK pour supprimer le profil de patiente Formation de la patiente (Figure 2-14). Une fois que le professionnel de santé a configuré un profil de patiente, la patiente peut être formée à l'activation d'un Auto-injecteur. Le professionnel Figure 2-15 Figure 2-14 de santé...
● Ne posez ou n’utilisez PAS un Auto-injecteur s’il est Avant de passer à la section suivante, réunissez le matériel et les endommagé d’une quelconque manière. Un Auto-injecteur accessoires requis, conformément aux instructions de Ferring endommagé peut mal fonctionner. Pharmaceuticals.
Utilisation de l'Auto-injecteur Préparer la mise en place d'un nouvel Auto-injecteur Inspectez le site d’injection pour rechercher tout signe 1. Sur l’écran d’Accueil, utilisez les boutons Commande Haut/Bas pour d’infection. Voir « Éviter les infections au site d’injection » sélectionner Activer / Changer l’Auto-injecteur (Figure 3-1) ; appuyez plus loin dans ce chapitre.
Utilisation de l'Auto-injecteur Remplir un nouvel Auto-injecteur 2. Purgez l'air de la seringue avant de remplir l'Auto-injecteur. Avant de remplir un Auto-injecteur avec LUTRELEF, vérifiez que 3. Insérer l'aiguille et la seringue contenant la solution LUTRELEF sa température est supérieure à 10° Celsius (50° Fahrenheit). Si reconstituée tout droit dans l'orifice de remplissage sur la face inférieure de l’Auto-injecteur a été...
Utilisation de l'Auto-injecteur Figure 3-8 • N’insérez pas plus d’une fois la seringue dans l’orifice de remplissage. 6. Replacez le capuchon protecteur sur l’aiguille et retirez l'aiguille de la seringue. Jetez les aiguilles usagées conformément à la réglementation locale relative à l’élimination des déchets. La seringue de remplissage est destinée à...
Utilisation de l'Auto-injecteur • Évitez les endroits où les ceintures ou les vêtements serrés peuvent exercer des frottements contre l’Auto-injecteur, le Figure 3-9 : Adulte gêner ou le déplacer. Évitez également les sites où l’Auto- injecteur peut être gêné par les plis de la peau. •...
Utilisation de l'Auto-injecteur Mettre en place le nouvel Auto-injecteur 4. Si l'Auto-injecteur est en bon état, utilisez les languettes pour retirer le Préparez l’Auto-injecteur et mettez-le en place au niveau du site d’injection : papier blanc du ruban adhésif et jetez-le (Figure 3-10). 1.
Page 24
Utilisation de l'Auto-injecteur Figure 3-14 Figure 3-15 Figure 3-12 Figure 3-13 Lorsque vous voyez l'indicateur rose dans cette position, cela signifie 2. L’Auto-injecteur insère automatiquement la canule souple sous la peau. que la canule est insérée. Cette étape nécessite quelques secondes. L’utilisateur entendra un click lors de l’insertion de la canule.
Utilisation de l'Auto-injecteur d. Appuyez sur Non ( ) lorsque l'écran illustré à la Figure 3-15 Figure 3-16 Figure 3-17 s'affiche. e. Appuyez sur Désactiver Figure 3-17). Redémarrez le processus avec un nouvel Auto-injecteur (voir Remplir un nouvel Auto-injecteur page 16). Activer un Auto-injecteur sans profil de patiente AMBRE Si un professionnel de santé...
Utilisation de l'Auto-injecteur 1. Si la Télécommande est éteinte, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et maintenez-le appuyé pour afficher l’écran État. • Soyez attentifs aux signes d’infection, notamment douleur, gonflement, rougeur, écoulement ou chaleur au site d’injection. Si une infection est 2.
CHAPITRE 4 Utilisation de la Télécommande L’écran État Figure 4-1 Figure 4-2 Lorsqu'un Auto-injecteur est actif et que la Télécommande est allumée, la Télécommande établit la communication avec l’Auto-injecteur pour obtenir un contrôle de son état. Lors du contrôle de l’état, la Télécommande recueille des informations relatives à...
Utilisation de la Télécommande Régler la date ou l’heure Figure 4-5 Figure 4-6 Occasionnellement, la patiente aura besoin de modifier les réglages de la date et de l’heure (notamment lors des passages à l’heure d’été et d’hiver). 1. Sur l’écran Accueil, utilisez les boutons Commande Haut/Bas pour sélectionner Régler Date/Heure (Figure 4-3) ;...
Utilisation de la Télécommande 4 Comprendre la sauvegarde des données La Télécommande affiche toutes les données enregistrées à la date la plus récente (Figure 4-8). La sauvegarde des données est importante pour vérifier les détails du 2. Appuyez sur les boutons Commande Haut/Bas pour voir les données traitement de la patiente et le profil de fonctionnement de la Télécommande.
Utilisation de la Télécommande En moyenne, une paire de piles alimente la Télécommande pendant 3 semaines. L’indicateur de durée de vie des piles sur la Télécommande montre leur niveau de charge. Voir « Icônes de la Télécommande 3. Replacez le couvercle du compartiment. LutrePulse »...
Utilisation de la Télécommande 4 En cas d’immersion de la Télécommande dans l’eau 3. Inspectez l’intérieur du compartiment à piles pour rechercher les Si elle est immergée dans l’eau : éventuels signes visibles de détérioration. 1. Séchez l’extérieur de la Télécommande à l’aide d’un chiffon propre non pelucheux.
CHAPITRE 5 Contrôles de sécurité, avertissements et alarmes d’urgence Contrôles de sécurité Alarmes d’avertissement Le Système LutrePulse possède un dispositif de sécurité très important : il Les avertissements indiquent une situation requérant l’attention de peut contrôler ses propres fonctions et avertir la patiente si besoin est. l’utilisateur.
Page 33
Contrôles de sécurité, avertissements et alarmes d’urgence 5 Alarme Source Type de signal sonore (« bip ») Action Avertissement Appuyez sur OK ( ) pour valider. Auto-injecteur et 2 séries de bips répétées toutes les 15 Limite de validité Télécommande minutes pendant la dernière heure de Changez d’Auto-injecteur (voir Chapitre 3, Utilisation de de l'Auto-injecteur...
Contrôles de sécurité, avertissements et alarmes d’urgence Alarmes d’urgence Les alarmes d’urgence se déclenchent soit lorsque l’Auto-injecteur est en Alarme Source Action situation critique, soit en cas de problème avec la Télécommande. Les Auto- Une alarme « Réservoir vide » survient Réservoir vide alarmes d’urgence consistent en signaux sonores continus, et chacune injecteur...
Page 35
Contrôles de sécurité, avertissements et alarmes d’urgence 5 Alarme Source Action Alarme Source Action Auto-injecteur périmé Erreur Télécommande Auto-injecteur L’alarme « Auto-injecteur Télécommande L’alarme « Erreur périmé » survient lorsque Télécommande » survient lorsque l’Auto-injecteur a atteint la fin la Télécommande détecte une de sa durée de vie.
Page 36
Contrôles de sécurité, avertissements et alarmes d’urgence Alarme Source Action Erreur Télécommande Alarme Source Action Télécommande Cette alarme survient après la Désactivation de l’Auto- réinitialisation de la Télécommande L’alarme « Désactivation de injecteur requise Télécommande, pour indiquer l’Auto-injecteur requise » que la date et l’heure doivent survient après une Erreur être réglées.
Contrôles de sécurité, avertissements et alarmes d’urgence 5 Échec pendant une alarme d’urgence Figure 5-1 Figure 5-2 Si la patiente répond à une alarme d’urgence de l'Auto-injecteur, mais que la Télécommande ne parvient pas à établir la communication avec l’Auto- injecteur pour valider ou arrêter l’alarme, cette dernière peut être arrêtée manuellement.
CHAPITRE 6 Échecs de communication Le processus de communication 1. Rapprochez la Télécommande de l’Auto-injecteur. Elle essaiera de rétablir la communication avec l’Auto-injecteur. Si la communication Lorsque la Télécommande est allumée ou en cours d’utilisation, elle établit échoue à nouveau, la Télécommande affichera la Figure 6-2. une communication avec l’Auto-injecteur actif.
Échecs de communication 6 Appuyez à nouveau sur Réessayer pour effectuer une dernière Échec pendant la désactivation de l’Auto-injecteur demande d'information sur l’état de l’Auto-injecteur. Pour revoir la procédure de désactivation, reportez-vous à « Désactiver et retirer l’Auto-injecteur actif » au Chapitre 3, Utilisation de l’Auto- Figure 6-3 Figure 6-4 injecteur.
Échecs de communication . Appuyez sur Activer pour activer un nouvel Auto-injecteur. Ou appuyez sur Annuler ( ) pour revenir à l'écran Accueil. Échec pendant la demande d’information sur l’état de l’Auto-injecteur Si la Télécommande est allumée ou reçoit une demande d’information sur l’état de l’Auto-injecteur, mais ne peut pas communiquer avec l’Auto-injecteur, elle affichera l’écran «...
Annexes Spécifications de l’Auto-injecteur Exactitude d'administration (selon CEI 60601-2-24) : Bolus : +/- 5 % pour toutes les valeurs définies >0,5 microlitres Dimensions : largeur 3,9 cm x longueur 5,2 cm x hauteur 1,45 cm Poids (vide) : 25 grammes (0,88 oz) Spécifications de la Télécommande Plage de températures de fonctionnement : Environnement de fonctionnement de l'Auto-injecteur 4,4 °C à...
Annexes Symboles du Système LutrePulse Symbole Signification Symbole Signification Ne pas réutiliser Conserver à l'abri de l'humidité Attention : Consulter le guide Limite de température d’utilisation Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé Stérilisé à l'oxyde d’éthylène Date de fabrication Ne pas jeter ;...
Page 43
Annexes Icône Signification Icône Signification Icône Signification Icône Signification Activer un Auto- Désactiver un Auto- Supprimer le profil de Suivant injecteur injecteur patiente Activer/changer un Pas de profil de Intervalle d’administration Pas d'Auto-injecteur actif Auto-injecteur patiente OK, Sélectionner Occlusion Auto-injecteur Auto-injecteur actif Posologie Confirmer, ou Démarrer...
Annexes Avis relatif aux interférences du Système LutrePulse b. Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Le Système LutrePulse (à la fois l’Auto-injecteur et la Télécommande) est c. Cet appareil est conforme aux normes d'exemption de licence RSS conforme à...
Annexes Le Système communique par énergie RF de faible niveau. Comme avec tous les récepteurs RF, le risque de perturbations existe, même avec un équipement conforme aux spécifications FCC et CISPR relatives aux émissions. Les communications du Système LutrePulse présentent les caractéristiques suivantes : Fréquence : 433 Mhz, modulation FSK, avec une puissance rayonnée effective de 13 mW Le Système LutrePulse dépasse largement les exigences d’immunité...
Page 46
Annexes Immunité électromagnétique Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité des composants du Système, à une distance inférieure à celle recommandée, calculée par l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur comme suit. Distance de séparation recommandée : d = 0,35/ √P 80 MHz à...
Page 47
Annexes Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le Système Évitez les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les équipements (émetteurs) de communication RF portables et mobiles et le Système, selon les recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance nominale de sortie maximum des équipements de communication.