Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

DOC023.98.80221
FT660 sc
07/2016, Edition 4
Basic User Manual
Grundlegende Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Grundläggande bruksanvisning
Основно ръководство за потребителя

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach FT660 sc

  • Page 1 DOC023.98.80221 FT660 sc 07/2016, Edition 4 Basic User Manual Grundlegende Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Grundläggande bruksanvisning Основно ръководство за потребителя...
  • Page 2 English ..........................3 Deutsch .......................... 26 Français ......................... 50 Español .......................... 74 Svenska ......................... 98 български ........................121...
  • Page 3 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Range 0.000–5000 milli-Nephelometric Turbidity Units (mNTU) (0–5.0 NTU with +10% over-range limit) Measurement units mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/L, Degree Over-range limit +10% Method compliance USEPA Approved for drinking water applications by Method 10133 Lowest expected reading 7 mNTU Accuracy...
  • Page 4: General Information

    Specification Details Drain fitting ½-in. NPT female, ½-in. hose barb Tubing requirements Sample inlet: ¼-inch OD rigid or semi-rigid tubing Drain: ½-inch ID flexible plastic tubing Dimensions 25.4 x 30.5 x 40.6 cm (10 x 12 x 16 in.) (W x D x H) Mounting options Wall mounted or floor stand Shipping weight...
  • Page 5: Precautionary Labels

    Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual. This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
  • Page 6: Product Overview

    Although the sc controller is certified for Class 1, Division 2 Hazardous Locations, it is only certified when installed with sensors listed in Control Drawings 5860078. The sc controller and FT660 sc are NOT suitable for use in Class 1, Division 2 Hazardous Locations.
  • Page 7: Product Components

    Figure 1 Instrument overview 1 Status light 5 Drain fitting 2 Power light 6 Drain plug 3 Mounting bracket 7 Body of the instrument 4 Sample inlet fitting 8 Head assembly Product components Make sure that all components have been received (Figure 2).
  • Page 8: Mechanical Installation

    Figure 2 Instrument components ® 1 FT660 sc turbidimeter 2 800 mNTU StablCal Certified Standard Installation D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Installation guidelines N O T I C E High internal temperatures will damage the instrument components.
  • Page 9 Figure 3 Instrument mounting English 9...
  • Page 10: Electrical Installation

    Figure 4 Instrument dimensions 1 22 cm (10 in.) minimum clearance Electrical installation Connect an sc controller using Quick-connect fitting The instrument can be connected to an sc controller using the keyed quick-connect fitting (Figure Extension cables are available. Retain the connector cap to seal the connector opening in case the instrument must be removed.
  • Page 11 Plumbing Sample line considerations Select a good, representative sampling point for optimum instrument performance. The sample analyzed must be representative of the conditon of the entire system. To minimize erratic readings: • Draw samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the process stream •...
  • Page 12 Configure the instrument Use the Configure menu to enter identification information and display options for the instrument and to change options for instrument settings, data handling and storage. 1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor], Configure. 2. Use the arrow keys to select an option and confirm. To enter numbers, characters or punctuation, push and hold the UP or DOWN arrow keys.
  • Page 13: Calibration Procedure

    • Gently invert the bottle for 1 minute (about 50 inversions). Do not shake. Note: The suspension is stable for 30–60 minutes after mixing. The StablCal Certified Standard is stabilized formazin with a value that is identified to within ± 1 mNTU.
  • Page 14: Calibration Verification

    Figure 7 Calibrate the instrument 1 Head assembly 4 Funnel ® 2 800 mNTU StablCal Certified Standard 5 Body of the instrument 3 Bubble trap 6 Bubble trap cover Calibration verification Do a calibration verification immediately after every calibration. Subsequent verifications are referenced to the initial verification.
  • Page 15 1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Verification, Perform Ver. 2. Select the available Output Mode (Active, Hold or Transfer) from the list box and confirm. 3. Select WET for the verification type and confirm. 4. Enter the turbidity value that is on the label of the StablCal Standard bottle and confirm. 5.
  • Page 16 The baseline value is referenced for subsequent calibration verifications until the next calibration. Note: When not in use, keep the dry standard in the protective case. Enable the dry standard software 1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Verification, CVM Select, Enable.
  • Page 17 Figure 8 Install the dry standard 1 Dry standard 5 Locking pin 2 Protective case 6 Notch in the aperture plate 3 Top of the dry standard 7 Head assembly 4 Serial number 8 Aperture plate Verification procedure with dry standard and software 1.
  • Page 18 c. Put the head assembly on the body of the instrument. 12. Confirm to go to Measurement Mode. 13. Push HOME to show the online measurements. 14. Put the dry standard in the protective case. Table 1 Interpretation of verification values Verification values Result identified Suggested action...
  • Page 19 5. Put the head assembly on the body of the instrument. 6. When the instrument reading is stable, record the value. This value is one of three values that will be used to calculate an average value. The average value will be the final baseline value. 7.
  • Page 20: Maintenance Schedule

    • Operator initials • Date and time A calibration history entry shows the: • Gain value • Operator initials • Date and time Notes: • History data is saved as first in, first out. When a history log is full, the newest entry is saved and the oldest entry in the log is deleted.
  • Page 21 Note: Put the cleaning solution in a container that can hold all of the bubble trap. English 21...
  • Page 22 How to clean spills C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Obey all facility safety protocols for spill control. 2. Discard the waste according to applicable regulations. 22 English...
  • Page 23 Troubleshooting Problem Possible cause Resolution Low (< 1) or negative readings Head assembly is not correctly Correctly install the head assembly on installed on the body of the the body of the instrument. If not, the red instrument status light will flash. Laser failure Contact Technical Support.
  • Page 24 Note: A warning can be used to trigger a relay. The sc controller can be used to set warning levels to identify the severity of the warning. Refer to the sc controller user manual. Table 3 Warning list Warning Definition Resolution DARK READING Dark reading identifies too much light...
  • Page 25 Table 4 DIAG/TEST menu (continued) Option Description SERVICE MODE Enable or disable service mode—On or Off (default). SERVICE DIAGS Passcode protected. Menu options are only available to service personnel. English 25...
  • Page 26: Technische Daten

    Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Messbereich Nephelometrische Trübungseinheiten im Bereich von 0,000 bis 5000 mNTU (0–5,0 NTU mit einem Überbereichswert von +10 %) Maßeinheiten mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/l, Grad Überbereichswert +10 % Konformität des Verfahrens USEPA-Zulassung für Trinkwasseranwendungen durch Verfahren 10133 Niedrigster zu erwartender Messwert 7 mNTU Genauigkeit ±3 % des Messwertes oder ±5 mNTU (je nachdem, welcher Wert größer...
  • Page 27: Allgemeine Informationen

    Technische Daten Details Probenanforderungen Temperatur: 0 bis 50 °C (32 bis 121 °F) Fluss: 100 bis 750 ml/min (1,6 bis 11,9 Gallonen/h) Schreiberausgang 0-20 mA oder 4-20 mA Ausgangsbereich programmierbar über einen beliebigen Abschnitt des Bereichs von 0,000 bis 1.000 mNTU. Probeneinlassanschluss ¼-Zoll NPT-Buchse, ½...
  • Page 28 H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Auf ein am Gerät angebrachtes Symbol wird im Handbuch durch einen Hinweis GEFAHR oder ACHTUNG verwiesen.
  • Page 29: Produktübersicht

    Der sc-Controller ist zwar für Gefahrenbereiche der Klasse 1, Gruppe 2 zertifiziert, diese Zertifizierung ist jedoch nur gültig, wenn er mit den in den Kontrollzeichnungen 5860078 aufgeführten Sensoren betrieben wird. Der sc- Controller und das FT660 sc sind NICHT geeignet für die Verwendung in Gefahrenbereichen der Klasse 1, Gruppe 2.
  • Page 30 Abbildung 1 Geräteübersicht 1 Statusleuchte 5 Ablassanschluss 2 Stromleuchte 6 Ablassstöpsel 3 Befestigungswinkel 7 Instrumentengehäuse 4 Probeneinlassanschluss 8 Kopfbauteil Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben (Abbildung 2). Wenn irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer. 30 Deutsch...
  • Page 31: Mechanische Montage

    Abbildung 2 Gerätekomponenten ® 1 FT660 sc Trübungsmessgerät 2 Zertifizierter 800 mNTU StablCal Standard Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Installationsanleitung H I N W E I S Hohe interne Temperaturen führen zu Schäden an den Gerätekomponenten.
  • Page 32 Abbildung 4 finden Sie Details bezüglich der Abmessungen des Geräts und der Mindestabstände. Hinweis: Alternativ kann das Gerät auch auf einem optionalen Bodenstativ montiert werden. Abbildung 3 Montage des Geräts 32 Deutsch...
  • Page 33: Elektrische Installation

    Abbildung 4 Geräteabmessungen 1 22 cm (10") Mindestabstand Elektrische Installation Anschließen eines sc-Controllers mit einer Schnellverschlusskupplung Das Gerät kann mit einer kodierten Schnellverschlusskupplung (Abbildung 5) an einen sc-Controller angeschlossen werden. Entsprechende Verlängerungskabel sind erhältlich. Bewahren Sie die Abdeckkappe der Anschlussbuchse auf, falls das Gerät später entfernt werden muss. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des sc-Controllers.
  • Page 34: Montage Der Schläuche

    Montage der Schläuche Hinweise zur Probenleitung Um eine optimale Geräteleistung zu erzielen, wählen Sie einen guten, repräsentativen Probenpunkt. Die analysierte Probe muss für die im gesamten System vorherrschenden Bedingungen repräsentativ sein. So minimieren Sie fehlerhafte Messungen: • Entnehmen Sie Proben nur an Stellen, die sich in ausreichender Entfernung zu Punkten befinden, an denen dem System chemische Zusätzen hinzugefügt werden.
  • Page 35: Konfiguration Des Instruments

    Vorgang Arbeiten mit dem sc-Controller Machen Sie sich mit der Betriebsweise des sc-Controllers vertraut, bevor Sie das Instrument zusammen mit einem sc-Controller einsetzen. Erlernen Sie mit Hilfe der Bedienungsanleitung des sc-Controllers die Navigation durch das Menü und den korrekten Einsatz der Menüfunktionen. Konfiguration des Instruments Verwenden Sie das Konfigurationsmenü...
  • Page 36 Kalibrierung Die Kalibrierung kann im Instrumentengehäuse oder mithilfe eines optionalen Kalibrier-Kits durchgeführt werden. Die Kalibrierung wird unter Verwendung von 1 l zertifizierten und stabilisierten 800 ± 50 mNTU Formazinstandard durchgeführt. Verwenden Sie niemals andere Standardtypen oder -werte. Verwenden Sie keine selbst zubereiteten Formazinstandards. Die angegebenen Leistungsdaten basieren auf der Verwendung eines für dieses Instrument zertifizierten und stabilisierten StablCal-Formazinstandards und können auch nur für diesen Fall garantiert werden.
  • Page 37: Prüfen Der Kalibrierung

    8. Sobald die Trübungsmessung stabil ist (und nachdem mindestens 5 Minuten verstrichen sind) können Sie die Messung bestätigen und so akzeptieren. 9. Wenn das Display die Meldung "GOOD CAL! GAIN: X.XX ENTER TO CONT" anzeigt können Sie den Trübungswert bestätigen und so speichern. Hinweis: Wird "BAD CAL!"...
  • Page 38 Informationen zur Verifikation eines Trockenstandards finden Sie unter Voraussetzung für die übliche Nutzung auf Seite 39; weiterführende Details finden Sie hier: • Verifikation mit einem Trockenstandard und entsprechender Software auf Seite 39— Für Geräte mit der Software für Trockenstandards. • Verifikation mit einem Trockenstandard ohne entsprechende Software auf Seite 42—...
  • Page 39 b. Drücken Sie zum Beenden ZURÜCK. Hinweis: Die fehlgeschlagene Verifikation wird im Verifikationsverlauf gespeichert. Voraussetzung für die übliche Nutzung Um Trockenstandards verwenden zu können, muss das Gerät eine spezielle Lochplatte aufweisen. Siehe Abbildung 8 auf Seite 40. Zudem kann für das Gerät ein Software-Upgrade verfügbar sein, mit dem Software für die Verwendung mit Trockenstandards installiert wird.
  • Page 40 b. Trocknen Sie das obere des Trockenstandards mit einem trockenen Tuch. Siehe Abbildung c. Prüfen Sie, dass das Glas des Trockenstandards weder Kratzer noch Schrammen aufweist. 7. Installieren Sie den Trockenstandard. a. Führen Sie den Trockenstandard in die entsprechende Öffnung in der Lochplatte ein. Prüfen Sie, dass der Sperrstift korrekt in der Halterung an der Lochplatte einrastet.
  • Page 41 4. Nehmen Sie den Trockenstandard aus seinem Schutzgehäuse. Siehe Abbildung 8 auf Seite 40. 5. Prüfen Sie, ob die Seriennummer auf dem Display der Seriennummer des Trockenstandards entspricht. Bestätigen Sie. Siehe Abbildung 8 auf Seite 40. 6. Entfernen Sie die Kopfbaugruppe vom Instrumentengehäuse. 7.
  • Page 42 Tabelle 1 Interpretation der Verifikationswerte Verifikationswerte Ermitteltes Ergebnis Empfohlene Aktion ± 5 mNTU des Grundwerts Das Instrument ist kalibriert. None (keine) - 5 mNTU (oder weniger) Das Instrument ist nicht kalibriert. 1. Reinigen des Geräts. des Basiswerts 2. Wiederholen Sie die Verifikation. 3.
  • Page 43 b. Drehen Sie den Trockenstandard eine -Umdrehung im Uhrzeigersinn, bis der Trockenstandard einrastet. c. Entfernen Sie eventuelle Fingerabdrücke und Ölrückstände mit einem trockenen Tuch vom Glas des Trockenstandards. 5. Setzen Sie die Kopfbaugruppe auf das Instrumentengehäuse auf. 6. Notieren Sie den angezeigten Wert, sobald die Instrumentenmessung sich stabilisiert hat. Dieser Wert ist einer der drei Werte, aus denen der Mittelwert errechnet wird.
  • Page 44: Reinigen Des Geräts

    Wählen Sie Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Verification, um das Verifikationsprotokoll aufzurufen. Bestätigen Sie jeweils, um ein Protokoll durchzugehen. Nachdem alle 12 Einträge angezeigt wurden, zeigt das Display erneut das Menü an. Drücken Sie ZURÜCK, um zum Menü zurückzukehren. Ein Eintrag im Verifikationsprotokoll zeigt: •...
  • Page 45 Entfernen Sie unbedingt eventuelle Ablagerungen aus den inneren Eckbereichen und allen anderen schwer zugänglichen Bereichen im Inneren des Instruments. Falls nach diesem Vorgang keine Kalibrierung durchgeführt wird, sollten Sie unbedingt eine Kalibrierungsverifikation durchführen. Erforderliche Werkzeuge und Materialien: • Weiche Bürste •...
  • Page 46 Reinigen von Verschüttetem V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. 1. Befolgen Sie alle örtlichen Sicherheitsprotokolle zur Verschüttungskontrolle 2. Entsorgen Sie die Abfälle gemäß den zutreffenden Vorschriften. 46 Deutsch...
  • Page 47 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Auflösung Niedrige (< 1) oder Die Kopfbaugruppe ist nicht Montieren Sie die Kopfbaugruppe korrekt auf negative Messwerte korrekt auf dem dem Instrumentengehäuse. Ist dies nicht der Instrumentengehäuse montiert. Fall, so blinkt die rote Statusleuchte. Laserstörung Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
  • Page 48 Hinweis: Eine Warnung kann zum Auslösen eines Relais verwendet werden. Der sc-Controller kann dazu verwendet werden, die Warnungsebenen zur Bestimmung der Schwere einer Warnung festzulegen. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des sc-Controllers. Tabelle 3 Warnungen Warnung Definition Auflösung DUNKEL Es wird zu viel Licht erkannt (über 1.
  • Page 49 Tabelle 4 DIAG/TEST-Menü (fortgesetzt) Optionen Beschreibung DEFAULT SETUP Setzt die Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurück. Dadurch wird die aktuelle Kalibrierung entwertet. POWER CHECK Zeigt die elektrischen Statistikdaten für das Instrument an. SERVICE MODE Aktiviert/Deaktiviert den Service-Modus — An oder Aus (Standard). SERVICE DIAGS Passwortgeschützt.
  • Page 50: Caractéristiques

    Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristique Détails Plage de mesures Unités de turbidité néphélométrique : 0.000—5000 (mNTU) (0–5,0 NTU avec une limite de dépassement de +10 %) Unités de mesure mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/l, degré Limite de dépassement +10 % Conformité...
  • Page 51: Informations Générales

    Caractéristique Détails Sortie de l'enregistreur 0-20 mA ou 4-20 mA La tension de sortie est programmable n'importe où sur la plage de 0,000 à 1 000 mNTU. Raccord d'entrée échantillon 1/4 de pouce Femelle NPT, 6,4 mm. raccord de compression Raccord de vidange 12,7 mm Femelle NPT, 12,7 mm.
  • Page 52: Etiquettes De Mise En Garde

    Etiquettes de mise en garde Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Les symboles apposés sur l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le manuel. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
  • Page 53: Présentation Du Produit

    (Figure 1). Le FT660 sc est adapté aux processus ultra-purs et à tous les processus incluant un contrôle de la propreté de l'eau. Le voyant d'état de l'ensemble de tête s'allume en cas d'erreur et clignote pour signaler une erreur ou une mauvaise installation de l'ensemble de tête.
  • Page 54: Composants Du Produit

    Figure 1 Présentation de l'instrument 1 Voyant d'état 5 Raccord de vidange 2 Voyant d'alimentation 6 Bouchon d'évacuation 3 Etrier de fixation 7 Corps de l'instrument 4 Raccord d'entrée échantillon 8 Ensemble de tête Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants (Figure 2).
  • Page 55: Installation Mécanique

    Figure 2 Composants de l'instrument ® 1 Turbidimètre FT660 sc 2 800 mNTU d'étalon certifié StablCal Installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Directives d'installation A V I S Les températures internes élevées risquent d'endommager les composants de l'instrument.
  • Page 56 Reportez-vous à Figure 4 pour connaître les dimensions de l'instrument et les caractéristiques de dégagement. Remarque : Vous pouvez également installer l'instrument sur le support de plancher, disponible en option. Figure 3 Montage de l'instrument 56 Français...
  • Page 57: Installation Électrique

    Figure 4 Dimensions de l'instrument 1 22 cm dégagement minimum Installation électrique Connectez un contrôleur sc à l'aide d'un raccord rapide. L'instrument peut être connecté à un contrôleur sc à l'aide du raccord rapide à clés (Figure 5). Des rallonges sont également disponibles. Conservez le bouchon du connecteur pour en sceller l'ouverture au cas où...
  • Page 58: Raccordement Du Jet D'échantillon

    Plomberie Remarques relatives à la ligne d'échantillonnage Choisissez un point de prélèvement d'échantillon adapté et représentatif pour garantir le fonctionnement optimal de l'instrument. L'échantillon analysé doit être représentatif de l'état de la totalité du système. pour limiter le nombre de valeurs erratiques : •...
  • Page 59: Configuration De L'instrument

    Configuration de l'instrument Utilisez le menu Configurer pour saisir les informations d'identification, afficher les options de l'instrument et modifier les options de paramétrage de l'instrument et de traitement et de stockage des données. 1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Configure (Configurer).
  • Page 60: Procédure D'étalonnage

    ® Préparez l'étalon StablCal ® • Avant d'ouvrir le flacon d'étalon StablCal , nettoyez la surface extérieure du flacon à l'eau claire, afin d'éliminer la poussière et les autres débris éventuellement présents. • Retournez doucement (environ 50 fois) le flacon pendant 1 minute. Ne secouez pas. Remarque : La suspension est stable pendant un délai compris entre 30 et 60 minutes après le mélange.
  • Page 61: Vérification De L'étalonnage

    11. Vérifiez l'étalonnage ou saisissez l'identification de l'opérateur pour terminer l'étalonnage. 12. Lorsque l'écran affiche « RETURN SENSOR TO MEASURE MODE » (Replacer le capteur en mode de mesure), confirmez. Figure 7 Étalonnez l'instrument 1 Ensemble de tête 4 Entonnoir ®...
  • Page 62 Remarque : Pour des résultats de vérification optimaux, nettoyez l'instrument avant d'effectuer une vérification d'humide standard. Voir Nettoyage de l'appareil à la page 68. Remarque : Le contrôleur sc ne comporte pas d'option de configuration du critère d'échec ou de succès (PFC) de la vérification humide.
  • Page 63 Le logiciel de la sèche standard n'est pas installé sur les instruments fabriqués avant avril 2008. Les mises à jour logicielles doivent être effectuées par le fabricant. Depuis avril 2008, la plaque à trous spéciale et le logiciel de la sèche standard sont installés sur les instruments au moment de leur fabrication.
  • Page 64 c. Utilisez un chiffon sec pour éliminer les traces de doigt et d'huile sur la surface vitrée de la sèche standard. 8. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument. 9. Entrez le numéro de série de la sèche standard, puis confirmez. 10.
  • Page 65 b. Séchez de la partie supérieure de la sèche standard à l'aide d'un chiffon sec. Voir Figure 8 à la page 64. c. Assurez-vous que le verre de la sèche standard est exempt de copeaux et rayures. 8. Montez la sèche standard. a.
  • Page 66 Trouvez et enregistrez une valeur de référence pour la sèche standard immédiatement après l'étalonnage de l'instrument et après chaque étalonnage suivant. Voir Affecter une valeur de référence à la sèche standard à la page 66. La valeur de référence est conservée pour les vérifications suivantes de l'étalonnage jusqu'au prochain étalonnage.
  • Page 67: Historique D'étalonnage Et De Vérification

    Procédure de vérification avec la sèche standard sans logiciel 1. Appliquez les étapes 1 à 5 de la section Affecter une valeur de référence à la sèche standard à la page 66. 2. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur. 3.
  • Page 68: Echéancier De Maintenance

    Echéancier de maintenance A V I S Le module laser et le système de détecteur ne sont pas des éléments que l'utilisateur peut entretenir. Contactez l'assistance technique pour tout remplacement. Nettoyez l'instrument au moins une fois par mois. Il peut être nécessaire de nettoyer l'instrument plus souvent en fonction de la qualité...
  • Page 69 Français 69...
  • Page 70: Nettoyage Des Déversements

    Nettoyage des déversements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements. 2.
  • Page 71: Dépannage

    Dépannage Problème Causes possibles Résolution Lectures (valeurs) (<1) faibles L'ensemble de tête est mal installé Installez correctement l'ensemble de ou négatives sur le corps de l'instrument. tête sur l'instrument. Dans le cas contraire, le voyant d'état rouge clignote. Défaut laser Appelez l’Assistance technique.
  • Page 72: Menu Diagnostics And Test (Diagnostic Et Test)

    Remarque : Un avertissement peut être utilisé pour déclencher un relais. Le contrôleur sc peut être utilisé pour configurer les niveaux d'avertissement permettant d'identifier la gravité de l'avertissement. Reportez-vous au manuel d'utilisation du contrôleur sc. Tableau 3 Liste d’avertissements Avertissement Définition Résolution LECTURE SOMBRE...
  • Page 73 Pour accéder au menu de diagnostic et de test, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Diag/Test. Tableau 4 Menu DIAG/TEST Option Description VERS. LOGICIEL. Affiche la version du logiciel installé. NUMERO DE SERIE Affiche le numéro de série de l'instrument. TEMP INT Affiche la température interne de l'électronique de l'instrument en °C.
  • Page 74 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Rango de 0,000 a 5000 milli unidades nefelométrica de turbidez (mNTU) (0–5,0 NTU con límite fuera de rango +10%) Unidades de medición mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/l, grados Límite fuera de rango +10% Cumplimiento del método...
  • Page 75: Información General

    Especificación Detalles Salida del registrador 0–20 mA o 4–20 mA El alcance de la salida puede programarse sobre cualquier porción del rango 0,000-1000 mNTU. Conexión de entrada de muestra 0,63 cm (¼-pulg.), NPT hembra; 0,63 cm (¼ pulg.) , conexión de compresión Accesorio de drenaje 1,27 cm (½-pulg.), NPT hembra;...
  • Page 76 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
  • Page 77: Descripción General Del Producto

    Planos de Control 5860078. El controlador sc y FT660 sc NO pueden aplicarse en Ubicaciones Peligrosas Clase 1, División 2. El FT660 sc es un instrumento de lectura continua para la gestión de filtros (Figura 1).
  • Page 78: Componentes Del Producto

    Figura 1 Descripción general del instrumento 1 Luz de estado 5 Accesorio de drenaje 2 Luz de encendido 6 Tapón de drenaje 3 Soporte de montaje 7 Cuerpo del instrumento 4 Conexión de entrada de muestra 8 Cabezal Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes (Figura 2).
  • Page 79: Instalación Mecánica

    Figura 2 Componentes del instrumento ® 1 Turbidímetro FT660 sc 2 Estándar certificado StablCal , 800 mNTU Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
  • Page 80 Nota: Como alternativa, este instrumento puede instalarse sobre el soporte de pie opcional. Figura 3 Montaje del instrumento 80 Español...
  • Page 81: Instalación Eléctrica

    Figura 4 Dimensiones del instrumento 1 22 cm (10 pulg.) de holgura mínima Instalación eléctrica Conexión de un controlador sc utilizando un accesorio de conexión rápida El instrumento puede conectarse a un controlador sc usando el accesorio codificado de conexión rápida (Figura 5).
  • Page 82: Instalación Hidráulica

    Instalación hidráulica Aspectos importantes sobre la línea de muestras Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para el rendimiento óptimo del instrumento. La muestra analizada debe ser representativa del estado de todo el sistema. Para minimizar las lecturas erráticas: •...
  • Page 83: Configuración Del Instrumento

    Configuración del instrumento Utilice el menú Configure (Configurar) para introducir la información de identificación y las opciones de visualización del instrumento, así como para cambiar las opciones de configuración, almacenamiento y tratamiento de datos. 1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Configure (Configurar).
  • Page 84: Procedimiento De Calibración

    Las especificaciones de rendimiento que aparecen en este manual se basan en la calibración realizada con el estándar certificado de formazina estabilizada StablCal, y solo se garantizan si se utiliza dicho estándar. El fabricante no garantiza el rendimiento del instrumento si se calibra con perlas de copolímeros de estireno-divinilbenceno u otras suspensiones.
  • Page 85: Verificación De La Calibración

    10. Cuando en la pantalla aparezca "VERIFY CAL?" (¿VERIFICAR CALIBRACIÓN?), confirme para realizar una verificación de la calibración o salga sin verificarla. 11. Realice una verificación de la calibración o introduzca las iniciales del operador para completar la calibración. 12. Cuando la pantalla muestre "RETURN SENSOR TO MEASURE MODE" (VOLVER A ESTABLECER EL SENSOR EN MODO DE MEDICIÓN), confirme.
  • Page 86 Procedimiento de verificación con un estándar húmedo Una verificación con un estándar húmedo se realiza utilizando 1 litro de estándar certificado de formazina estabilizada StablCal (0-5500 mNTU) para el instrumento. No utilice otros patrones. No utilice formazina preparada por el usuario. Nota: Para obtener los mejores resultados de verificación, limpie el instrumento antes de realizar una verificación con un estándar húmedo.
  • Page 87 Requisitos previos al uso del estándar seco Para poder usar el estándar seco, el instrumento debe disponer de una placa de apertura especial. Consulte la Figura 8 en la página 88. El instrumento también puede contar con una actualización de software para instalar el software de estándar seco. Los instrumentos fabricados antes de abril de 2008 no disponen de la placa de apertura especial.
  • Page 88 c. Asegúrese de que el cristal del estándar seco no presenta muescas ni arañazos. 7. Instale el estándar seco. a. Coloque el estándar seco en la placa de apertura. Asegúrese de que el seguro de bloqueo encaja en la muesca de la placa de apertura. Consulte la Figura b.
  • Page 89 5. Asegúrese de que el número de serie en la pantalla sea el mismo que el número de serie impreso en el estándar seco y después confirme. Consulte la Figura 8 en la página 88. 6. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento. 7.
  • Page 90 Tabla 1 Interpretación de los valores de verificación Valores de verificación Resultado identificado Acción sugerida ± 5 mNTU respecto al valor El instrumento está calibrado. Ninguna de referencia -5 mNTU (o menos) respecto El instrumento no está 1. Limpie el instrumento. al valor de referencia calibrado.
  • Page 91 b. Gire el estándar seco de vuelta en el sentido de las agujas del reloj hasta que el estándar seco quede correctamente bloqueado. c. Utilice un paño seco para eliminar las huellas dactilares y aceites del cristal del estándar seco. 5.
  • Page 92: Cronograma De Mantenimiento

    Para acceder a los registros del historial de verificación, seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Calibrate (Calibrar), Verification (Verificación). Pulse Confirm (Confirmar) para desplazarse por un registro del historial. Tras haberse mostrado las 12 entradas, la pantalla volverá al menú. Pulse BACK (ATRÁS) para volver al menú. Una entrada del historial de verificación muestra lo siguiente: •...
  • Page 93 Asegúrese de eliminar cualquier resto de las esquinas interiores y otras zonas internas de difícil acceso. Haga una verificación de la calibración después de completar este procedimiento si no se va a realizar una calibración inmediatamente. Herramientas y materiales necesarios: •...
  • Page 94 Limpieza de posibles derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a sustancias químicas. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
  • Page 95: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Resolución Baja (< 1) o lecturas El cabezal no está instalado Instale correctamente el cabezal en el cuerpo negativas correctamente en el cuerpo del del instrumento. De lo contrario, la luz de instrumento. estado roja parpadeará. Fallo del láser Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
  • Page 96 Nota: Una advertencia puede usarse para activar un relé. El controlador sc puede usarse para fijar niveles de advertencia para identificar la gravedad de la advertencia. Consulte el manual de usuario del controlador sc. Tabla 3 Lista de advertencias Advertencia Definición Resolución LECTURA OSCURA...
  • Page 97 Para acceder a este menú, seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Diag/Test (Diagnóstico/Prueba) Tabla 4 Menú DIAG/PRUEBA Opción Descripción SOFTWARE VERS. (VERS Muestra la versión del software instalado. DE SOFTWARE.) SERIAL NUMBER Muestra el número de serie del instrumento. (NÚMERO DE SERIE) INT TEMP (TEMP.
  • Page 98: Specifikationer

    Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Information Intervall 0,000–5 000 milli-nefelometriska turbiditetsenheter (mNTU) (0–5,0 NTU med +10 % gräns över området) Mätenheter mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/l, grader Gräns över området +10 % Metodöverensstämmelse USEPA-godkänd för dricksvattentillämpningar enligt metod 10133 Lägsta förväntade mätvärde 7 mNTU Precision...
  • Page 99: Allmän Information

    Specifikation Information Koppling för provinlopp ¼ tum NPT-hona, ¼ tum kompressionskoppling Avloppskoppling ½ tum NPT-hona, ½ tum slanghulling Slangkrav Provinlopp: styv eller halvstyv slang med en ytterdiameter på ¼ tum. Avlopp: böjbar plastslang med en innerdiameter på ½ tum Mått 25,4 x 30,5 x 40,6 cm (10 x 12 x 16 tum) (B x D x H) Monteringsalternativ...
  • Page 100 Varningsskyltar Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen. Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.
  • Page 101 Även om sc-styrenheten är certifierad för farliga områden enligt klass 1, division 2 är den endast certifierad när den installerats med givarna som finns angivna i Control Drawings 5860078. sc-styrenheten och FT660 sc är INTE lämpliga för användning i farliga områden enligt klass 1, division 2.
  • Page 102 Figur 1 Instrumentöversikt 1 Statuslampa 5 Avloppskoppling 2 Strömlampa 6 Avloppsplugg 3 Monteringsfäste 7 Instrumentets huvuddel 4 Koppling för provinlopp 8 Överdel Produktens delar Se till att alla delar har tagits emot (Figur 2). Om några delar saknas eller är skadade, kontakta omedelbart tillverkaren eller en återförsäljare.
  • Page 103: Riktlinjer För Installation

    Figur 2 Instrumentkomponenter ® 1 FT660 sc turbidimeter 2 800 mNTU StablCal Certified Standard Installation F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. Riktlinjer för installation A N M Ä R K N I N G : Höga interna temperaturer kommer att skada instrumentkomponenterna.
  • Page 104 Figur 3 Montering av instrumentet 104 Svenska...
  • Page 105: Elektrisk Installation

    Figur 4 Instrumentets dimensioner: 1 22 cm (10 tum) minsta utrymmeskrav Elektrisk installation Ansluta en sc-styrenhet med snabbanslutningskoppling Instrumentet kan anslutas till en sc-styrenhet med den anpassade snabbanslutningskopplingen (Figur 5). Förlängningskablar finns att beställa. Behåll anslutningslocket på för att täta anslutningsöppning i händelse av att instrumentet måste flyttas.
  • Page 106 Rörarbeten Att tänka på Välj en bra, representativ provtagningspunkt för optimal instrumentprestanda. Provet som analyseras måste vara representativt för hela systemets tillstånd. Minimera felaktiga mätvärden: • Ta prover från platser som är på tillräckligt avstånd från punkter där kemiska tillsatser tillförs till processflödet •...
  • Page 107 Konfigurera instrumentet Använd menyn Konfigurering för att ange identifieringsinformation och visningsalternativ för instrumentet och för att ändra alternativen för instrumentinställningar datahantering och -lagring. 1. Från huvudmenyn väljer du Givare setup, [Välj givare], Konfigurering. 2. Använd pilknapparna för att välja ett alternativ och bekräfta. Tryck och håll pilknapparna UPP eller NER intryckta för att mata in siffror, tecken eller skiljetecken.
  • Page 108 ® Förbereda StablCal Standard • Innan en StablCal Standard-flaska öppnas ska flaskans utsida rengöras med rent vatten för att avlägsna smuts och annat material. • Vänd försiktigt på flaskan i 1 minut (cirka 50 vändningar). Får ej skakas. Observera: Suspensionen är stabil i 30–60 minuter efter blandning. StablCal Certified Standard är stabilserat formazin med ett värde som uppmätts till ±...
  • Page 109 Figur 7 Kalibrera instrumentet 1 Överdel 4 Tratt ® 2 800 mNTU StablCal Certified Standard 5 Instrumentets huvuddel 3 Bubbelfångare 6 Lock till bubbelfångare Kalibreringsverifiering Utför en kalibreringsverifiering omedelbart efter varje kalibrering. Senare verifieringar jämförs med den första verifieringen. Utför en kalibreringsverifiering varje månad mellan kalibreringar. En kalibreringsverifiering är en kontroll som utförs för att säkerställa att instrumentet fungerar som det ska och att det är kalibrerat.
  • Page 110 1. Från huvudmenyn väljer du Givare setup, [Välj givare], Kalibrera, Verifikation, Utför verifier. 2. Välj tillgängligt Utsignal mode (Till, Låst eller Överför) från listrutan och bekräfta. 3. Markera VÅT för verifieringstyp och bekräfta. 4. Ange turbiditetsvärdet som står på etiketten på flaskan med StablCal-standard och bekräfta. 5.
  • Page 111 Baslinjevärdet används för varje följande kalibreringsverifiering tills nästa kalibrering utförs. Observera: Förvara torrstandarden i skyddshylsan när den inte används. Aktivera programvaran för torrstandarden 1. Från huvudmenyn väljer du Givare setup, [Välj givare], Kalibrera, Verifikation, Välj CVM, Enable (aktivera). 2. Så här gör du för att ställa in kriterierna för bra eller dåligt till ett annat värde än det rekommenderade standardvärdet (±...
  • Page 112 Figur 8 Installera torrstandarden 1 Torrstandard 5 Låspinne 2 Skyddshylsa 6 Skåra i aperturplattan 3 Torrstandardens överdel 7 Överdel 4 Serienummer 8 Aperturplatta Förfarande för verifiering med torrstandard och programvara 1. Från huvudmenyn väljer du Givare setup, [Välj givare], Kalibrera, Verifikation, Utför verifier. 2.
  • Page 113 b. Vrid torrstandarden -dels varv moturs, och ta sedan bort torrstandarden från aperturplattan. c. Sätt på överdelen på instrumentets huvuddel. 12. Bekräfta för att gå till mätningsläget. 13. Tryck på HOME (start) för att visa online-mätningarna. 14. Sätt torrstandarden i skyddshylsan. Tabell 1 Tolkning av verifieringsvärdena Verifieringsvärden Identifierade resultat...
  • Page 114 4. Installera torrstandarden. a. Placera torrstandarden i aperturplattan. Se till att låspinnen går in i skåran i aperturplattan. Se Figur 8 på sidan 112. b. Vrid torrstandarden -dels varv medurs tills torrstandarden låses på plats. c. Använd en torr duk för att ta bort eventuella fingeravtryck och olja från glaset till torrstandarden.
  • Page 115 Bekräfta för att gå igenom en historiklogg. Efter att alla 12 poster har visats återgår displayen till menyn. Tryck på BACK (bakåt) för att gå tillbaka till menyn. En post med verifieringshistorik visar: • Värdet för den certifieringsstandard som används •...
  • Page 116 Verktyg och material som krävs: • Mjuk borste • Provrörsborste • Rengöringslösning (25 ml vanligt blekmedel i 3,78 l vatten eller 1 ml laboratorierengöringsmedel (t.ex. Liqui-nox) i 1 l vatten) • Vatten som har mindre än 50 mNTU (0,05 NTU) Observera: Häll rengöringslösningen i en behållare som rymmer hela bubbelfångaren.
  • Page 117 Rengöra spill F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar. 1. Följ alla rutiner i anläggningen för hantering av spill. 2. Kassera avfall enligt gällande lagar och regler. Svenska 117...
  • Page 118 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Låga (< 1) eller negativa Överdelen är inte rätt installerad Installera överdelen på rätt sätt på mätvärden på instrumentets huvuddel instrumentets huvuddel. Om så inte gjorts kommer den röda statuslampan att blinka. Laserfel Kontakta teknisk support. Fel på...
  • Page 119 Observera: En varning kan användas för att aktivera ett relä. sc-styrenheten kan användas för att ställa in varningsnivåerna till att identifiera varningens allvarlighetsgrad. Läs bruksanvisningen till sc-styrenheten. Tabell 3 Lista över varningar Varning Definition Åtgärd MÖRK Varningen Mörk identifierar för mycket 1.
  • Page 120 Tabell 4 Menyn DIAGNOS/TEST (fortsättning) Alternativ Beskrivning SERVICE MODE Aktivera eller avaktivera serviceläget - On (på) eller Off (av) (standard). (serviceläge) SERVICE DIAGS Lösenordsskyddat. Meny alternativen är endast tillgängliga för servicepersonal. (servicediagnostik) 120 Svenska...
  • Page 121: Български 121

    Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване. Спецификация Подробности Обхват 0,000 – 5000 мили нефелометрични турбидиметрични единици (mNTU) (0 – 5,0 с +10% граница извън обхвата) Мерни единици mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/L, Degree (Степен) Граница за излизане извън обхват +10% Съответствие...
  • Page 122: Обща Информация

    Спецификация Подробности Изисквания за пробата Температура: от 0 до 50° C (от 32 до 121° F) Дебит: 100 – 750 mL/минута (1,6 – 11,9 gal/час) Изход на записващото устройство 0 – 20 mA или 4 – 20 mA Изходният диапазон е програмируем във всяка част от диапазона от...
  • Page 123 В Н И М А Н И Е Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да предизвика леко или средно нараняване. З а б е л е ж к а Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика повреда на инструмента. Информация, която...
  • Page 124: Общ Преглед На Продукта

    Независимо че sc контролерът е сертифициран за Клас 1, Раздел 2 Опасни участъци, той е сертифициран само ако се използва със сензори от списъка на контролните чертежи 5860078. sc контролерът и FT660 sc НЕ са подходящи за употреба на места с клас на опасност Клас 1 подклас 2.
  • Page 125 Фигура 1 Общ преглед на уреда 1 Индикатор за състояние 5 Фитинг за дренаж 2 Индикатор за захранване 6 Дренажна пробка 3 Скрепителен ъгъл 7 Корпус на уреда 4 Фитинг за тръба за проби 8 Главен модул Компоненти на продукта Уверете...
  • Page 126 Фигура 2 Компоненти на прибора ® 1 Турбидиметър FT660 sc 2 Сертифициран стандарт 800 mNTU StablCal Инсталиране О П А С Н О С Т Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран персонал.
  • Page 127 За размерите на инструменти и спецификациите на необходимото свободно пространство вижте Фигура 4 Забележка: Като алтернатива този инструмент може да бъде монтиран на допълнителен статив, монтиран на пода. Фигура 3 Монтиране на инструмента български 127...
  • Page 128 Фигура 4 Размери на инструмента 1 22 cm (10 in) минимално свободно пространство Електрически монтаж Свържете sc контролер с фитинг за бързо свързване Инструментът може да бъде свързан към sc контролер, като използва кодиран фитинг за бързо свързване (Фигура 5). Предлагат се удължителни кабели. Запазете капачката на конектора, за...
  • Page 129 Водопроводни дейности Съображения относно пробния канал За оптимални характеристики на инструментите избирайте добра, надеждна точка за вземане на проби. Анализираната проба трябва да е представителна за състоянието на цялата система. За да сведете до минимум погрешните измервания: • Вземайте пробите от места, които се намират на достатъчно разстояние от точки, в които се добавят...
  • Page 130: Data Logging

    Операция Употреба на sc контролер Преди да използвате инструмента с sc контролер, се запознайте с работния режим на sc контролера. Вижте ръководството за експлоатация на sc контролера и прочетете как да използвате и да преминавате през функциите на менютата. Конфигуриране на уреда Използвайте...
  • Page 131 The data log and the event log can be saved in CSV format. Refer to the sc controller user manual for instructions. Калибриране Калибрирането се извършва в корпуса на уреда или чрез допълнителен набор за калибриране. Калибрирането се извършва с 1 L сертифициран стандартен разтвор на стабилизиран формазин...
  • Page 132 6. Поставете фуния в края на уловителя на мехурчета и бавно поставете стандарта 800 mNTU StablCal във фунията, за да напълните корпуса. Вижте Фигура 7. Поставете капака на уловителя на мехурчета и главния модул на корпуса на инструмента. Забележка: Ако главният модул не е правилно поставен, лазерът няма да се включи и показанието на...
  • Page 133 Тип на проверките Могат да се използват мокри или сухи стандарти за проверка на калибрирането. За изпълнение на проверка с мокър стандарт вижте Процедура за проверка с мокър стандарт на страница 133. За изпълнение на проверка със сух стандарт вижте Предпоставки...
  • Page 134 c. Изберете RETURN SENSOR TO MEASURE MODE (Връщане на сензор в режим на измерване) и потвърдете. 11. Ако се изведе „BAD VER“ (Лоша проверка): a. За да направите отново проверка на калибрирането, потвърдете. Забележка: Ако проверката премине два пъти неуспешно, на дисплея се извежда „Please Recalibrate“...
  • Page 135 Присвояване на базова стойност за сухия стандарт 1. След калибриране на инструмента и след като са въведени инициалите на оператора, на дисплея се показва „VERIFY CAL?“ (Проверка на калибриране?). Потвърдете, за да започне процесът на проверка. 2. Изберете DRY (Суха) за тип на проверката и потвърдете. 3.
  • Page 136 Фигура 8 Поставяне на сухия стандарт 1 Сух стандарт 5 Застопоравящ щифт 2 Предпазна кутия 6 Прорез в плочата с отвори 3 Горна част на сухия стандарт 7 Главен модул 4 Сериен номер 8 Плоча с отвори Процедура за проверка със сух стандарт и софтуер 1.
  • Page 137 Използвайте Таблица 1 за идентифициране на резултата и кое действие трябва да бъде изпълнено. 11. Извадете сухия стандарт от инструмента. a. Свалете главния модул от корпуса на инструмента. b. Завъртете сухия стандарт на оборот в посока, обратна на часовниковата стрелка, след...
  • Page 138 3. Почистете, подсушете и проверете сухия стандарт. a. Използвайте кърпичките за еднократна употреба за почистване на сухия стандарт. b. Използвайте суха кърпа, за да подсушите горната от сухия стандарт. Вижте Фигура 8 на страница 136. c. Уверете се, че стъклото на сухия стандарт е няма нащърбвания и драскотини. 4.
  • Page 139: График За Поддръжка

    c. Поставете главния модул на корпуса на инструмента. 5. Поставете сухия стандарт в предпазната кутия. Хронология на калибрирането и проверките Хронологичните регистри за изпълнените калибровки и проверки съдържа информация за последните 12 калибровки и последните 12 проверки. За достъп до хронологичните регистри за калибрирането изберете Sensor Setup (Настройка на сензора), [Select Sensor] (Избор...
  • Page 140: Почистване На Уреда

    Почиствайте уреда поне веднъж месечно. Може да се наложи да почиствате уреда по-често в зависимост от качеството на водата. Почистване на уреда П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Не сваляйте долната планка на уреда или пробката за източване, когато главният модул е монтиран...
  • Page 141 български 141...
  • Page 142 Как се почистват разливи В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експлозия. Изхвърляйте химическите и отпадни вещества в съответствие с местните, регионални и национални разпоредби. 1. Трябва да се спазват всички протоколи за безопасност на обекта за контрол на разливи. 2.
  • Page 143: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Резолюция Ниска (< 1) или отрицателни Главният модул не е правилно Монтирайте правилно главния модул показания монтиран на корпуса на на корпуса на инструмента. Ако не е, инструмента ще премигва червеният индикатор за състояние. Повреда...
  • Page 144 Забележка: Едно предупреждение може да се използва за активиране на реле. sc контролерът може да се използва за задаване на нива на предупреждения за идентифициране на сериозността на предупреждението. Вижте ръководството за експлоатация на sc контролера. Таблица 3 Списък на предупрежденията Предупреждение...
  • Page 145 За достъп до менюто за диагностика и тест изберете Sensor Setup (Настройка на сензора), [Select Sensor] (Избор на сензор), Diag/Test (Диагностика/Тест). Таблица 4 Меню DIAG/TEST (ДИАГНОСТИКА/ТЕСТ) Опция Описание SOFTWARE VERS. Показва версията на инсталирания софтуер. (ВЕРСИЯ НА СОФТУЕРА) SERIAL NUMBER Показва...
  • Page 148 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange, 2011-2013, 2016. All rights reserved. Printed in Germany.

Table des Matières