Defort DWP-1000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DWP-1000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................8
Mode d'emploi ..................................11
Instrucciones de servicio ..................14
Manual de instruções .......................17
Istruzione per l'uso ...........................21
Gebruiksaanwijzing ..........................24
Brugervejledning ..............................27
Bruksanvisning .................................30
Bruksanvisning .................................33
Käyttöohje ........................................36
Kasutusjuhend .................................39
DWP-1000
98291759
Instrukcija .........................................42
Instrukcija .........................................45
Инструкция по эксплуатации .........48
Instruksja obsługi .............................52
Návod k použití ................................55
Ръководство за експлоатация .......58
Használati utasítás ..........................62
Manual de utilizare ...........................65
Navodilo za uporabo ........................68
Upute za uporabu ...................71
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................74
Kullanım kılavuzu .............................78

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DWP-1000

  • Page 1 DWP-1000 98291759 Bedienungsanleitung ......5 Instrukcija .........42 User’s Manual ........8 Instrukcija .........45 Mode d’emploi ........11 Инструкция по эксплуатации ..48 Instrucciones de servicio ....14 Instruksja obsługi ......52 Manual de instruções .......17 Návod k použití ........55 Istruzione per l’uso ......21 Ръководство за експлоатация ..58 Gebruiksaanwijzing ......24...
  • Page 3 Mains voltage 230 V / 50 Hz Frequency 1000 W Power input 0 - 300 °C Operating temperature 10 min Preheating 20/25/32/40/50/63 mm Diameter 1.50 kg Weight Fig. 1...
  • Page 4 Fig. 2 (1) Vorbereiten (2)Heizelement (3)Muffe (4)Heizstutzen (5)Heizbuchse (6)Rohr (7) anwärmen (8) fertige Verbindung Fig. 3...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch Schutzleiter ausgerüstet, darf es nur an Steckdosen mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Betreiben Sie das elektrische Gerät auf Baustellen, in feuchter Umgebung, im Freien oder bei vergleichbaren Auf- Kunststoff rohr-Schweißmaschine stellarten nur über eine 30 mA-Fehlerstrom-Schutz- einrichtung (FI-Schalter) am Netz. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl...
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine mächtige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Sicherheitsgründen nicht gestattet. Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden E) Service Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi...
  • Page 7: Verhalten Bei Störungen

    oder die Blechteile zwischen Handgriff (3) und Heiz- ben. Beim Reinigen der Heizwerkzeuge ist unbedingt element (4) berühren! Verbrennungsgefahr! darauf zu achten, daß deren antiadhäsive Beschichtung nicht durch Verwendung von Werkzeugen beschädigt 2.2. Wahl der Heizwerkzeuge wird. Die bearbeiteten Schweißfl ächen dürfen vor dem Entsprechend der Rohrgröße sind die Heizwerkzeuge Schweißen nicht mehr berührt werden.
  • Page 8 only operate the power tool off the mains using a 30 mA fault current protected switch (FI breaker). b) Avoid body contact with earthed or grounded surfac- es such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. Plastic tube welding machine There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • Page 9: Use For The Intended Purpose

    h) Only allow trained personnel to use the power tool. SPECIFIC SAFETY WARNINGS Apprentices may only operate the power tool when WARNING they are over 16, when this is necessary for their training and when they are supervised by a trained ●...
  • Page 10 2.3. Preheating of the sleeve welding unit 3.3.2. Changeover and joining As soon as the connecting lead is connected to the After the heating process, the pipe and moulding are mains, the welding unit begins to heat up. The green pulled away from the welding tools in a series of jerks and power-on indicator lamp (6) and the red temperature in- pushed together, without twisting, as far as they will go.
  • Page 11 Français B) Sécurité électrique a) La fi che mâle de l’appareil électrique doit être appro- priée à la prise de courant. La fi che mâle ne doit en aucun cas être modifíée. Ne pas utiliser d’adaptateur Machine de soudure de fi che mâle avec un appareil électrique avec mise à...
  • Page 12: Service Après-Vente

    d) Eloigner les outils de réglage ou tournevis avant la h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires, les mise en service de l’appareil électrique. Un outil ou outils etc. conformément à ces directives et comme une clé se trouvant dans une pièce en mouvement cela est prescrit pour ce type spécifi...
  • Page 13: Fonctionnement

    3.3. Préparatifs pour le soudage bout à bout par élé- ATTENTION ment chauffant Ne toucher l’appareil chaud que par la poignée (3). 3.3.1. Chauffage Ne jamais toucher l’élément chauffant (4) ou les Le tube et le raccord étant parfaitement alignés dans pièces métalliques entre poignée et élément chauf- leur axe, sont emmanchés sans intermittence sur les fant.
  • Page 14 scariche elettriche. Se l’apparecchio è provvisto di mes- sa a terra, può essere collegato solamente a prese con contatto di messa a terra. Nei cantieri, in luoghi umidi, all’aria aperta o in luoghi di montaggio simili, collegare el aparato de soldar con l’apparecchio alla rete solo tramite un interruttore di sicu- termoelemento rezza (Interruttore FI) per correnti di guasto con potere...
  • Page 15: Messa In Funzione

    f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi b) Seguire le istruzioni di manutenzione e le indicazioni o gioielli. Tenere lontano capelli, abiti e guanti da parti in per la sostituzione degli utensili. movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbe- c) Controllare regolarmente il cavo d’alimentazione ro essere afferrati da parti in movimento.
  • Page 16: Smaltimento

    ratura fi ssa o con regolazione meccanica della tempera- tiaderente non venga danneggiata dall’uso di utensili. Le tura non possono essere perciò utilizzati per saldature superfi ci da saldare, una volta preparate, non devono secondo la norma DVS 2207. più essere toccate prima della saldatura. 2.5.
  • Page 17: Local De Trabalho

    B) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A fi cha de ligação do aparelho eléctrico deve encai- xar perfeitamente na tomada de rede. A fi cha nunca Aparelho de soldar manguitos com pode ser alterada, de modo algum. Nunca utilize fi chas adaptadoras em conjunto com aparelhos eléctricos com termo-elemento ligação à...
  • Page 18: Assistência Técnica

    ta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em g) Fixe bem a peça de trabalho. Utilize dispositivos de rotação, pode provocar lesões. Nunca introduza a mão fi xação ou um torno para segurar a peça de trabalho. em componentes em movimento (em rotação).
  • Page 19 2. FUNCIONAMENTO 2.6. Selecção da temperatura d soldar A temperatura do aparelho de soldar com termo-ele- 2.1. Ligação eléctrica mento para reparações está pré-ajustada à temperatura ATENÇÃO de soldar média para tubos PP (260ºC). Dependendo, tanto do material do tubo como do es- Deve ligar-se únicamente o aparelho de soldar com termo-elemento para reparações numa tomada com ter- pessor de parede do mesmo, pode ser necessária uma...
  • Page 20: Comportamento Em Caso De Anoma- Lias

    3.3.1. Aquecimento Para o aquecimento empurre, sem parar, o tubo e o acessório de forma axial até ao topo ou, até à marca so- bre as ferramentas de aquecimento. Ao aquecer, o calor introduz-se nas superfi cies da união a soldar levando-as à...
  • Page 21 messa a terra. Nei cantieri, in luoghi umidi, all’aria aperta o in luoghi di montaggio simili, collegare l’apparecchio alla rete solo tramite un interruttore di sicurezza (Inter- ruttore FI) per correnti di guasto con potere di apertura Il polifusore a termoelemento di 30 mA.
  • Page 22: Uso Conforme

    g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o c) Controllare regolarmente il cavo d’alimentazione raccoglipolvere, assicurarsi che siano collegati e utiliz- dell’apparecchio e farlo sostituire in caso di danneggia- zati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i mento da personale specializzato o da un’offi cina di ser- pericoli causati dalla polvere.
  • Page 23 (termostato). La norma DVS 2208 parte 1a stabilisce prestare particolare attenzione affi nché la superfi cie an- che la differenza di temperatura, riferita al regolare com- tiaderente non venga danneggiata dall’uso di utensili. Le portamento, deve essere di max. 3°C. Questa esattezza superfi...
  • Page 24: Algemene Veiligheidsinstructies

    de stekkers en passende contactdozen verminderen het ri- sico van een elektrische schok. Is het elektrische apparaat met een aarddraad uitgerust, dan mag het uitsluitend op een contactdoos met randaarding Verwarmingselementmofl asappa- worden aangesloten. Het elektrische apparaat mag op raat bouwplaatsen, in vochtige omgevingen, in openlucht of in vergelijkbare omstandigheden uitsluitend worden aan- gesloten op een stroomnet met 30 mA-aardlekschakelaar.
  • Page 25: Speciale Veiligheidsinstructies

    paraat in onverwachte situaties beter controleren. E) SERVICE f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of a) Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalifi ceerd vakper- sieraden. Hou uw haar, kleding en handschoenen verwij- soneel en alleen met originele reserveonderdelen repare- derd van bewegende onderdelen.
  • Page 26 nen gelijktijdig meerdere verwarmingsgereedschappen op gelast kan worden. Voor het aanschuinen wordt het bui- het verwarmingselement gemonteerd worden. saanschuinapparaat gebruikt. Direkt voor het lassen moet het te lassen buiseinde en de binnenzijde van het hulpstuk, 2.4. Elektronische temperatuurregeling zonodig lasdoorn en lasbussen met niet pluizend papier of Zowel DIN 15960 alsmede DVS 2208 deel 1 schrijven doek en spiritus c.q technisch alcohol gereinigd worden.
  • Page 27: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    til lysnettet via et 30mA-fejlstrømsrelæ (HFI-relæ). b) Undgå kropskontakt med overfl ader med jordforbin- delse, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er forbun- Varmeelement- det med jord. muffesvejseapparatet c) Hold apparatet væk fra regn eller væde. Hvis der trænger vand ind i et el-apparat, øger det risikoen for elektrisk stød.
  • Page 28: Brug I Overensstemmelse Med Formålet

    D) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG BRUG SPECIELLE SIKKERHEDSHENVISNINGER AF ELEKTRISKE APPARATER ADVARSEL a) Det elektriske apparat må ikke overbelastes. Brug al- ● Varmeelementet når en arbejdstemperatur på op til tid kun et elektrisk apparat, som er beregnet til arbejds- 300°C. Derfor må hverken varmeelementet (varme- opgaven.
  • Page 29: Vedligeholdelse

    2.5. Forvarmning af varmeelement-muffesvejseappara- 3.3.1. Opvarmning Rør og formstykke skubbes hurtigt og aksialt på varme- Når varmeelement-muffesvejseapparatet tilsluttes værktøjet, indtil de falder i hak, dvs. ind til markeringen, strømnettet, begynder det at opvarmes. Den røde net- og holdes fast her. Opvarmningstiderne i fi gur kontrollampe (6) og den grønne temperatur-kontrollam- 5 spalte 2 skal overholdes.
  • Page 30 (FI-brytare). b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Om din kropp är jor- dad är risken för elektriska stötar större. Muffsvetsaggregatet c) Enheten får inte utsättas för regn eller fukt. Om det med värmeelement tränger in vatten i en elektrisk enhet ökar risken för elek- triska stötar.
  • Page 31: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    D) NOGGRANN HANTERING OCH ANVÄND- SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR NING AV ELEKTRISKA ENHETER VARNING a) Överbelasta inte den elektriska enheten. Använd en ● Eftersom värmelementen uppnår temperaturer upp elektrisk enhet som är avsedd för det arbete du tänker till 300°C, rör aldrig värmelementen eller metalldelarna utföra.
  • Page 32 2.6. Val av korrekt svetstemperatur 4.2. Inspektion/reparationer Värmelementet är förinställt för den generella svetstem- Värmeelementets beläggning skall rengöras med pap- peraturen för PP rör (260°C). Beroende på rörets diame- per/trasa och tvättsprit/ industrisprit före varje svets. ter och väggtjocklek, kan det bli nödvändigt att justera Eventuella plastbeläggningar på...
  • Page 33 må det elektriske apparatet kun tilkoples strømnettet via en 30mA-feilstrøm-vernebryter (FI-bryter). b) Unngå kroppskontakt med jordede overfl ater som rør, varmeapparater, komfyrer og kjøleskap. Det er større ri- Varmeelement- siko for elektrisk støt hvis kroppen er jordet. muffesveiseapparatet c) Hold apparatet borte fra vann og fuktighet. Hvis det kommer vann inn i elektroapparatet er det større risiko for elektrisk støt.
  • Page 34: Korrekt Anvendelse

    D) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUK SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSER AV ELEKTRISKE APPARATER ADVARSEL a) Ikke overbelast det elektriske apparatet. Bruk et egnet ● Varmeelementet kommer opp i en arbeidstemperatur elektrisk apparat for arbeidet som skal utføres. Med et på opp til 300° C. Hverken varmeelementet (varmeverk- egnet elektrisk apparat kan arbeidene utføres bedre og tøyet) eller ståldelene mellom varmeelementet og kunst- sikrere innenfor det oppgitte ytelsesområdet.
  • Page 35 2.5. Forvarming av varmeelement-muffesveiseapparatet 3.3. Prosesskritt ved varmeelement-muffesveising Når varmeelement-muffesveiseapparatets tilkoplings- ledning tilkoples til nettet, varmes apparatet opp. Den 3.3.1. Oppvarming røde nett-kontrollampen (6) og den grønne temperatur- Ved oppvarming skyves røret og formstykket raskt og kontrollampen (7) lyser. Apparatet trenger ca. 10 min for aksialt på...
  • Page 36 verkon kautta rakennustyömailla, kosteassa ympäristös- sä, ulkona tai muissa samantapaisissa paikoissa aino- astaan 30 mA:n vikavirtasuojakytkimen kautta. b) Vältä koskemasta maadoitettuihin pintoihin (esim. Muhvien putket, lämpöpatterit, sähköuunit ja jääkaapit). Maadoi- kuumaelementtihitsauslaitteen tettujen pintojen koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa. c) Älä altista laitetta sateelle tai märkyydelle. Veden pää- seminen sähkölaitteen sisälle lisää...
  • Page 37: Määräystenmukainen Käyttö

    D) SÄHKÖLAITTEIDEN HUOLELLINEN KÄ- ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET SITTELY JA KÄYTTÖ VAROITUS a) Älä ylikuormita sähkölaitetta. Käytä työskentelyssä ● Kuumaelementti saavuttaa jopa 300°C:n työlämpötilat. tarkoitukseen sopivaa sähkölaitetta. Sopivien sähkölait- Sen vuoksi ei kuumaelementtiin (kuumennustyökaluihin) teiden käyttö mahdollistaa paremman ja turvallisemman eikä kuumaelementin ja muovisen käsikahvan välisiin työskentelyn annetulla tehoalueella.
  • Page 38 2.5. Muhvien kuumaelementtihitsauslaitteen esiläm- 3.3.1. Esilämmitys mitys muhvien kuumaelementtihitsauslaitteen Esilämmitystä varten työnnetään putki ja putkenosa ri- liitosjohto liitetään verkkoon, laite alkaa kuumentua. peästi ja akselin suuntaisesti kuumennustyökaluille vas- Punainen verkon merkkivalo (6) ja vihreä lämpötilan teeseen tai merkintään asti ja pidetään ne kiinni siinä merkkivalo (7) palavat.
  • Page 39: Üldised Ohutusnõuded

    b) Vältige füüsilist kontakti maandatud pealispindadega, nagu torud, küttekehad, pliidid ja külmkapid. Elektrilöögi oht tekib siis, kui Teie keha on maandatud. c) Ärge hoidke seadeldist vihma või niiskuse käes. Vee Kütteelement-muhvkeevitusaparaat sattumine elektrilisse seadeldisse suurendab elektrilöögi saamise riski. d) Ärge kasutage voolujuhet selleks, et seadeldist kan- Joonis 1 –...
  • Page 40 D) ELEKTRILISTE SEADELDISTEGA HOOLI- SPETSIAALSED OHUTUSNÕUDED KAS ÜMBERKÄIMINE HOIATUS a) Ärge koormake elektrilist seadeldist üle. Kasutage ● Kütteelemendi töötemperatuur tõuseb kuni 300°C. oma töös vaid selleks ettenähtud elektrilist seadeldist. Seetõttu ei tohi kütteelementi (küttetööriistu), terasplekk- Sobiva elektrilise seadeldisega töötades saavutate pa- osi kütteelemendi vahel ja kunstmaterjalist käepidet rema ja kindlama tulemuse.
  • Page 41: Jäätmete Kõrvaldamine

    Punane vooluvõrgu kontroll-lamp põleb edasi. Roheline 4. TÖÖKORRAS HOIDMINE kontroll-lamp vilgub ja näitab sellega pidevat voolu sis- HOIATUS se- ja väljalülitamist. Pärast veel 10 min. ooteaega (DVS 2207 osa 1) võib keevitamist alustada. Enne tööks seadmist ja parandustööde teostamist ee- maldada pistik vooluvõrgust! Neid töid tohib teostada 2.6.
  • Page 42: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Ja elektroiekārta ir aprīkota ar zemējuma vadu, to drīkst pievienot tikai rozetēm, kurām ir paredzēts zemējuma kontakts. Ja elektroiekārta tiek izmantota būvobjektos, mitrā vidē, zem klajas debess vai tamlīdzīgos apstākļos, Lodāmurs tās pieslēgšanai tīklam nepieciešams 30 mA drošības slēdzis (pārtraucējierīce). b) Jāizvairās no ķermeņa saskares ar sazemētām virs- 1.
  • Page 43: Ekspluatācijas Uzsākšana

    go daļu tuvumā. Apģērba daļas, rotaslietas vai gari mati c) Regulāri jāpārbauda iekārtas barošanas kabelis un var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās. bojājumu gadījumā jāuzdod kvalifi cētam speciālistam g) Ja pastāv iespēja piemontēt putekļu nosūkšanas un vai autorizētai SBM-Group klientu apkalpošanas darbnī- skaidu savākšanas ierīces, jāpārliecinās, vai tās ir pie- cai veikt kabeļa nomaiņu.
  • Page 44: Traucējumu Novēršana

    2.5. Metināšanas iekārtas uzsildīšana 3.3.2. Novilkšana un savienošana Kad iekārtas barošanas kabeli pievieno elektriskajam Pēc uzsildīšanas caurule un uzmava jānovelk no apsil- tīklam, iekārta sāk uzsilšanu. Deg sarkanā barošanas des instrumentiem un nekavējoties, nesagriežot, jāsa- indikācija (6) un zaļā temperatūras indikācija (7). Uz- spiež...
  • Page 45 b) Vengti kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, pavyz- džiui, vamzdžiais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jei kūnas yra įžemintas, padidėja elektros šoko rizika. c) Nelaikyti prietaiso drėgnoje vietoje. Į elektrinį prietaisą Movų suvirinimo prietaisas su įsiskverbęs vanduo padidina elektros šoko riziką. kaitinimo elementu=kbnjdcrbq d) Nenaudoti kabelio prietaisui nešti, jį...
  • Page 46: Specialūs Saugos Nurodymai

    D) ATIDUS ELGESYS SU ELEKTRINIAIS SPECIALŪS SAUGOS NURODYMAI PRIETAISAIS IR JŲ NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS a) Elektrinio prietaiso neperkrauti. Naudoti tik tam skirtą ● Kaitinimo elementas pasiekia iki 300°C darbinę tem- elektrinį prietaisą. Tinkamu elektriniu prietaisu dirbti ge- peratūrą. Todėl įjungus prietaisą į elektros tinklą, drau- riau ir saugiau, jei dirbama nurodytame galių...
  • Page 47 2.5. Movų suvirinimo prietaiso su kaitinimo elementu įšil- 3.3. Technologiniai etapai, virinant movas kaitinimo ele- dymas Movų suvirinimo prietaiso su kaitinimo elementu mentu šakutę įjungus į tinklą prietaisas pradeda kaisti. Dega raudona tinklo kontrolinė lemputė (6) bei žalia tempera- 3.3.1. Įšildymas tūros kontrolinė...
  • Page 48: Общие Указания По Технике Безопасности

    Русский c) Пользуясь электрическим прибором необходи- мо следить, чтобы рядом не находились дети и посторонние лица. В случае невнимательности, прибор может стать неуправляемым. Аппарат сварочный B) Электробезопасность для полипропиленовых труб a) Соединительный штепсель каждого прибора должен соответствовать гнезду вилки. Запреща- Рис.
  • Page 49: Специальные Указания По Технике Безопасности

    c) Избегать незапланированной эксплуатации. Пред e) Тщательно ухаживать за электроприбором. Про- включением штепселя в гнездо вилки, удосто- верить, насколько безупречно работают движу- верьтесь, что включатель находится в положении щие части прибора, не заедают ли они, не сло- „AUS/OFF“. Если при переноске электроприбора мались...
  • Page 50: Порядок Работы

    ● Класть аппарат только на предусмотренные для 2.4. Выбор температуры сварки этого приспособления (подставки, держатели для Завод-изготовитель устанавливает температуру ап- верстака или на полуогнестойкие поверхности. паратов с нагревательным элементом для муфтовой ● Замену штуцеров и гильз нагревательных эле- сварки на среднюю температуру сварки для поли- ментов...
  • Page 51: Техническое Обслуживание

    3.3. Технологические этапы сварки 5. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ 3.3.1. Разогрев 5.1. Неполадка: Аппарат с нагревательным Для разогрева трубу и фасонную деталь быстро на- элементом для муфтовой саживают в осовом направлении на нагревательный сварки на греет. инструмент до упора либо до нанесенной на нем Причина: ●...
  • Page 52 zdecydowanie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elek- trycznym. Jeżeli sprzęt elektryczny wyposażony jest w przewód uziemienia ochronnego, może być podłączony tylko do gniazda sieciowego wyposażonego w styk uzie- Zgrzewarka mufowa mienia ochronnego. Używanie sprzętu elektrycznego na placu budowy, w wilgotnych warunkach lub na zewnątrz wymaga podłączenia go do sieci przez wyłącznik różnico- Rys.
  • Page 53: Szczególne Wskazówki Bezpieczeń- Stwa

    Pozwoli to lepiej kontrolować sprzęt w nieoczekiwanych E) SERWIS sytuacjach. a) Naprawę niesprawnego sprzętu elektrycznego zle- f) Nosić odpowiedni ubiór, bez luźnych i szerokich ele- cić wyłącznie fachowcowi, który zapewni zastosowanie mentów. Nie zakładać luźnej biżuterii. Nie zbliżać wło- oryginalnych części zamiennych. Zapewni to gwarancję sów, ubrania i rękawiczek do ruchomych elementów bezpieczeństwa naprawionego sprzętu.
  • Page 54 2.4. Elektroniczna regulacja temperatury Czyszczenie kształtek trzeba wykonywać delikatnie, by Zarówno norma DIN 15960 jak również norma DVS używanymi narzędziami nie uszkodzić powłoki tefl ono- 2208 cz. 1 wymagają, by zgrzewarka posiadała dokład- wej. Obrobione i oczyszczone powierzchnie nie mogą ną...
  • Page 55 Používáte-li elektrický přístroj při práci na staveništích, ve vlhkém prostředí, v exteriéru nebo obdobných pod- mínkách, smí být připojen k síti jen přes 30 mA automa- tický spínač v obvodu diferenciální ochrany (FI-spínač). Svařovací přístroj pro polyfůzní b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými vněj- svařování...
  • Page 56: Použití K Určenému Účelu

    no. Použití tohoto zařízení snižuje ohrožení způsobená SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ prachem. VAROVÁNÍ h) Přenechávejte elektrický přístroj pouze poučeným osobám. Mladiství smí elektrický přístroj používat pouze ● Topný článek dosahuje pracovní teploty až do 300 v případě, jsou-li starší 16-ti let, pokud je to potřebné v stupňů...
  • Page 57 2.5. Předehřátí svařovacího přístroje pro polyfůzní sva- 3.3.2. Přestavení a spojování řování Po nahřátí trubku a tvarovku trhnutím vysuňte z topného Zapojí-li se přípojné vedení topného článku na síť, za- nástroje a okamžitě bez přetáčení až na doraz zasuňte čne se přístroj ohřívat. Svítí šervená sítová kontrolka do sebe.
  • Page 58 B) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ a) Щепселът на електрическия уред трябва да пас- ва добре на контакта. Щепселът не трябва да се Нагревателен елемент изменя по никакъв начин. Не използвайте адаптер- ни щепсели със занулените електрически уреди. Уред за заваряване на муфи Непроменените...
  • Page 59: Специални Указания За Безопас- Ност

    d) Преди да включите електрическия уред, отстра- f) Поддържайте режещите инструменти остри и нете всички инструменти за настройка или гаечни чисти. Грижливо поддържаните режещи инстру- ключове. Един инструмент или ключ, който се на- менти с наточени остриета заяждат по-рядко и се мира...
  • Page 60: Употреба По Предназначение

    УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 2.5. Предварително загряване на нагревателния елемент на уреда за заваряване на муфи Уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ започва за загрява щом бъде включен в електри- ческата мрежа. Светят червената контролна лам- Използвайте нагревателния елемент на заваръч- па за захранване (6) и зелената контролна лампа ния...
  • Page 61 3.2. Подготовка за заваряване 4. ПРИВЕЖДАНЕ В ИЗПРАВНОСТ Да се спазва информацията на производителя на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тръби и фитинги! Края на тръбата трябва да бъде перпендикулярно и глатко отрязана. Това става с При ремонтиране и привеждане в изправност да тръбореза, или с ножицата за тръби. Освен това се...
  • Page 62 tik az áramütés veszélyét. Ha az elektromos berendezés védővezetékkel lett ellátva, akkor azt csak védőföldeléses aljzathoz szabad csatlakoztatni. Amennyiben az elektro- mos berendezést építkezésen, nedves környezetben, a A fűtőelemmel ellátott csőelemek szabadban, vagy annak megfelelő körülmények között hegesztésére szolgáló berendezés üzemelteti csak egy 30 mA-es hibaáram védőkapcsoló...
  • Page 63: Rendeltetésszerű Használat

    g) Amennyiben porszívó-, és felfogó berendezések fel- E) SZERVIZ szerelhetők, győződjön meg arról, hogy azok jól van- a) A készülékét csak szakképzett szerelővel és eredeti nak csatlakoztatva és alkalmazva. Ezen berendezések alkatrészek felhasználásával javíttassa. A készülék biz- használata csökkenti a por által okozott veszélyeket. tonsága csak ilyenkor biztosított.
  • Page 64 2.4. elektronikus hőmérséklet szabályozás natát szerszám használatával ne sértsék meg. A meg- A DIN 15960 és a DVS 2208 1. fejezete is előírja, hogy a munkált hegesztési felületeket a hegesztés előtt már fűtőelemek hőmérsékletének fi noman beállíthatónak kell nem szabad érinteni. lenni.
  • Page 65: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    b) Evitaţi să atingeţi obiecte legate la pământ, precum ţevi, radiatoare, cuptoare, frigidere. Riscul de electrocu- tare creşte în contact cu corpuri legate la pământ. c) Nu expuneţi maşinile electrice la ploaie sau umezea- Aparatul de sudat cu mufă cu lă.
  • Page 66: Utilizarea Corespunzătoare

    b) Nu folosiţi maşina electrică dacă întrerupătorul nu ● La aşezarea aparatului fi erbinte jos se va ţine cont ca funcţionează corect. Orice maşină electrică ce nu poate elementul de încălzire să nu intre în contact cu materiale fi controlată prin întrerupător este periculoasă şi trebuie infl...
  • Page 67 manentă a alimentării cu curent. După alte 10 minute de 3.3.2. Schimbarea şi îmbinarea aşteptare suplimentare (DVS 2207 partea 1), procesul După încălzire ţevile şi piesele de racord se vor scoate de sudare poate începe. brusc de pe sculele de încălzire şi se vor înfi nge imediat fără...
  • Page 68 zaščitnim kontaktom. Na gradbiščih, v vlažnem okolju ali na prostem mora biti naprava priključena na omrežje samo preko naprave za 30 mA okvarnega toka (FI-sti- kalo). Grelec-naprava za varjenje muf b) Izogibajte se stiku z ozemljenimi deli, npr. cevmi, grel- ci, pečicami in hladilniki.
  • Page 69: Posebna Varnostna Navodila

    D) SKRBNO RAVNANJE IN UPORABA POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ELEKTRIČNIH NAPRAV OPOZORILO a) Električne naprave ne preobremenjujte. Pri svojem ● Grelni element ustvarja delovno temperaturo do delu uporabljajte samo ustrezno napravo. Uporaba 300°C, zato se ne dotikajte niti grelnega elementa niti ustrezne električne naprave zagotavlja boljše in varnej- pločevinastih delov med grelcem in plastičnim ročajem še delo v nazivnem območju.
  • Page 70 2.6. Izbira varilne temperature 4. VZDRŽEVANJE Temperatura grelca je nastavljena na srednjo varilno OPOZORILO temperaturo za PP cevi (260°C). To temperaturo je mo- žno korigirati (odvisno od materiala). V zvezi s tem je Pred popravilom ali pred vzdrževalnimi deli je potrebno potrebno upoštevati informacije proizvajalca cevi in fi...
  • Page 71 B) SIGURNOST PRI RADU S ELEKTRIČNOM STRUJOM a) Utikač za priključenje električnog uređaja u struju Aparata za zavarivanje s grijaćima mora odgovarati utičnici. Ni u kojem slučaju utikač se ne smije mijenjati ili prilagođavati. Ne koristite nikakav prila- elementom godni (adapterski) utikač zajedno s električnim uređajem koji ima zaštitno uzemljenje.
  • Page 72: Namjenska Uporaba

    e) Ne precjenjujte vlastite mogućnosti. Zauzmite sigu- E) Servisiranje ran stav i položaj pri radu te u svakom trenutku budite u a) Popravke Vašeg električnog uređaja prepustite struč- ravnoteži. Na taj način možete imati bolju kontrolu nad njacima, uz primjenu isključivo originalnih zamjenskih uređajem u neočekivanim situacijama.
  • Page 73: Zbrinjavanje U Otpad

    2.4. Elektronička regulacija temperature tehnički alkohol očistiti kraj cijevi koji će se zavariti i unu- Kako DIN 15960, tako i DVS (Deutscher Verein für trašnju stranu spojnog elementa - spojnice, a po potrebi Schweisstechnik = Njemačko društvo za zavarivanje) i prijaće alate. Na površini grijaćih alata nikako ne smije 2208, 1.dio propisuju da se temperatura grijača mora biti zalijepljenih ostataka plastike.
  • Page 74: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Β) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Το βύσμα σύνδεσης της ηλεκτρικής συσκευής πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται η καθ’ οποιον- Συσκευή συγκόλλησης μούφας δήποτε τρόπο τροποποίηση του βύσματος. Μη χρησι- μοποιείτε προσαρμογέα μαζί με γειωμένες ηλεκτρικές με θερμαντικό στοιχείο συσκευές. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται εάν χρησιμοποιείτε...
  • Page 75 γ) Αποφύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία της συ- στ) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και καθαρά. σκευής. Προτού συνδέσετε το ρευματολήπτη στην πρίζα Επιμελώς συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρές βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται λεπίδες μπλοκάρουν λιγότερο και οδηγούνται ευκολό- στη...
  • Page 76: Θεση Σε Λειτουργια

    ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ 2.5. Προθέρμανση της συσκευής συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ Η διαδικασία θέρμανσης της συσκευής συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο ξεκινάει μόλις συνδεθεί Χρησιμοποιείτε τις συσκευές συγκόλλησης μούφας με ο αγωγός σύνδεσης στο δίκτυο. Ανάβει η κόκκινη λυχνία θερμαντικό...
  • Page 77 3.2. Προετοιμασία της συγκόλλησης 4. ΣΕΡΒΙΣ Λάβετε υπόψη σας τις πληροφορίες του κατασκευαστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ για σωλήνες ή συνδέσμους σωλήνων! Το άκρο του σω- λήνα πρέπει να έχει κοπεί ορθογώνια και επίπεδα. Για Πριν εκτελέσετε εργασίες σέρβις και επισκευής, βγάλτε το σκοπό αυτόν χρησιμοποιείται ο κόφτης σωλήνων ή το...
  • Page 78 b) Boru, kalorifer, fırın veya buzdolabı gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temaslardan kaçının. Bedeniniz topraklandığında elektrik çarpması riski artar. c) Cihazı yağmur veya nemden uzak tutun. Elektrikli Isıtıcı eleman-manşonlu kaynak cihazın içine su girmesi elektrik çarpması riskini arttırır. cihazı d) Cihazın kablosunu cihazı taşımak, asmak veya fi şi prizden çekmek gibi amaç...
  • Page 79: Elektrik Bağlantısı

    D) ELEKTRİKLİ CİHAZLARLA İTİNALI ÇALIŞ- ÖZEL GÜVENLİK UYARILARI MA VE KULLANIM UYARI a) Elektrikli cihazı aşırı yüklenmelere maruz bırakmayın. ● Isıtıcı eleman çalışırken 300°C’ye varan sıcaklıklara Yapacağınız işe uygun olan elektrikli cihazı kullanın. ulaşmaktadır. Bu nedenle cihazı prize taktıktan sonra Uygun elektrikli cihazla belirtilen performans aralığında ısıtıcı...
  • Page 80 2.5. Isıtma Rezistanslı Manşonlu Kaynak Cihazının Ön 4. TAMİR Isıtması Isıtıcı elemanlı rakor kaynak cihazının bağlan- UYARI tı hattı şebekeye bağlandığında cihaz ısınmaya başlar. Kırmızı şebeke kontrol lambası (6) ile yeşil sıcaklık kont- Bakım onarım çalışmalarından önce fi şi prizden çekin! rol lambası...
  • Page 81: Exploded View

    Exploded view Spare parts list No. Part Name Heating wire Adjust...
  • Page 82: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses er i overensstemmelse med følgende normer eller Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do- normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß...
  • Page 83 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este ящее изделие соответствует следующим стандартам conform cu următoarele standarde sau documente и нормативным документам: EN60335-1, EN60335-2- standardizate: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000- 29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, 3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, în conformita- - согласно...
  • Page 84 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 85 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 88 SBM group GmbH SBM group GmbH Kurfьrstendam m 21 Europaplat z 3 10719 Berlin, German y 1150 Wien, Austr ia...

Ce manuel est également adapté pour:

98291759

Table des Matières