Télécharger Imprimer la page

Aertesi Zefiro Série Manuel D'installation Et Mode D'emploi page 17

Publicité

6.3 COLLEGAMENTI IDRAULICI - HYDRAULIC CONNECTIONS - WASSERANSCHLÜSSE - RACCORDEMENTS
HYDRAULIQUES - CONEXIONES HIDRAÚLICAS
Rispettare le indicazioni poste sul fianco del ventilconvettore relative all'entrata e all'uscita dell'acqua nella
batteria. (fig. 2,3 pag. 7,8)
Durante l'allacciamento degli apparecchi senza valvole serrare i tubi con cautela per evitare di portare in torsione i
collettori degli scambiatori evitando così possibili danneggiamenti.
Per il collegamento delle unità equipaggiate con valvole si consiglia di utilizzare dei tubi flessibili di raccordo. Le
valvole (opzionali) fornite con i ventilconvettori dispongono di attacchi idraulici ½'' GM sulle taglie 308...847 e
¾'' GM sulle taglie 1250...1885.
Al termine delle suddette operazioni si raccomanda di controllare tutti i diversi raccordi e le guarnizioni di tenuta.
E' sempre consigliato l'uso di rubinetti di intercettazione dell'acqua di alimentazione ai fancoils.
Prima dell'avviamento dell'impianto, specialmente se il numero di fancoils collegati è rilevante, si consiglia di
aprire i rubinetti per ciascun fancoil uno alla volta, in modo da identificare subito eventuali perdite di acqua.
Follow the instructions placed on the fancoil side for the water outlet and inlet coil. (figure 2,3 pg.7,8)
During the connection phase of the fancoil with no valves, fix the pipes with caution to avoid the twisting of the
coil collectors and possible damages.
To connect units with valves, we suggest to use flexible pipes. The valves (optional) supplied with the unit have
hydraulic connections of ½'' GM for size 308...847 and ¾'' GM for size 1250...1885.
After having done all the above described operations, it is recommended to check all the hydraulic connections.
It is always advisable the use of interception taps for the water to send to the fancoil
Before the first start-up and if there are several units connected, it is advisable to open the taps one at the time to
identify as soon as possible the presence of leakage.
Die Hinweise an der Seite des Gebläsekonvektors mit Bezug auf den Wasserein- und -austritt in das Register
beachten. (Abb. 2,3 seite 7,8)
Die
Rohre beim Anschluss der Geräte ohne Ventile mit Vorsicht anziehen, um die Kollektoren der
Wärmetauscher nicht zu verdrehen und zu beschädigen.
Für den Anschluss der Geräte mit Ventil wird der Gebrauch von Verbindungsschläuchen empfohlen. Die mit den
Gebläsekonvektoren gelieferten Ventile (Optionals) haben Wasseranschlüsse ½'' GM für die Baugrößen
308...847 und ¾'' GM für die Baugrößen 1250...1885.
Die verschiedenen Anschlüsse und Dichtungen am Ende der obigen Arbeiten überprüfen.
Der Gebrauch von Absperrventile zwischen Gerät und Hauptwasserpipeline wird empfohlen.
Vor der ersten Start-Up, empfehlt man, die Absperrventile jedes Gerätes (ein durch ein) zu öffnen. Das ist nötig,
um möglichen Wasserundichtheiten sofort zu identifizieren
Respecter les indications, reportées sur le côté du ventilo-convecteur, relatives à l'entrée et à la sortie de l'eau
dans la batterie. (fig. 2,3 page 7,8)
/
27
Durant le raccordement des appareils sans vannes, serrer les tubes avec précaution pour éviter de causer des
torsions aux collecteurs des échangeurs et donc de les endommager.
Pour le raccordement des unités équipées de vannes, il est conseillé d'utiliser des tuyaux flexibles. Les vannes (en
option) avec les ventilo-convecteurs disposent de raccords hydrauliques ½'' GM sur les tailles 308 à 847 et ¾''
GM sur les tailles 1250 à 1885.
À la fin de ces opérations, il est recommandé de contrôler tous les raccords et joints d'étanchéité.
Il est toujours conseillé l'emploi des vannes d'arrêt entre l'unité et le système hydraulique
Avant la première Start-Up, on conseille d'ouvrir les vannes d'arrêt de chaque unité (une par une), pour
identifier éventuelles pertes d'eau.
Respetar las indicaciones puestas al lado del ventilconvector relativas a la entrada y a la salida del agua en la
batería. (fig. 2,3 página 7,8)
Durante la conexión de los equipos sin válvulas, apretar los caños con cuidado para evitar que se tuerzan los
colectores de las baterías, evitando de tal forma, probables daños.
Para la unión de los equipos con válvulas, se aconseja utilizar caños de conexión flexibles. Las válvulas
(opcional) suministradas con los ventilconvectores tienen las conexiones hidraúlicas ½'' en los modelos 308...847
y ¾'' GM en los modelos 1250...1885.
Después de haber realizado las operaciones descritas, se recomienda controlar todas las conexiones hidráulicas.
Siempre es recomendable el uso de válvulas de corte del agua de alimentación de los fan coils.
Previamente a la puesta en marcha de la instalación, especialmente si el número de fan coils conectados es
importante, se aconseja de abrir las válvulas de corte de cada fan coils de una en una, de modo que se pueda
identificar rápidamente posibles fugas de agua.
15

Publicité

loading

Produits Connexes pour Aertesi Zefiro Série