Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez avec attention ce manuel. Il contient de
l'information importante pour utiliser la mini-pelle en
toute sécurité.
MINI-PELLE KDG15
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kipor KDG15

  • Page 1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez avec attention ce manuel. Il contient de l’information importante pour utiliser la mini-pelle en toute sécurité. MINI-PELLE KDG15...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Mesures de sécurité Consignes de sécurité ………………………………………………………………………………………………. Instructions avant le démarrage ………………………………………………………………………… Instructions d’utilisation ……………………………………………………………………………………… Instructions après le fonctionnement ………………………………………………………………………… Instructions de vérification et de maintenance …………………………………………………….. Précautions durant le transport …………………………………………………………………….. Maintenance quotidienne ……………………………………………………………………………………. Etiquettes de sécurité …………………………………………………………………………………………. Entretien des étiquettes de sécurité...
  • Page 3 Démarrage à froid ……………………………………………………………………………………………………………… Préchauffage du moteur ………………………………………………………………………………………………… Vérifications après le démarrage du moteur ………………………………………………………... Danger de surchauffe ……………………………………………………………………………………….. Arrêt du moteur …………………………………………………………………………………………………………….. Utilisation de la batterie auxiliaire ou des câbles auxiliaires ………………………………………. Conduite Rodage et conduite ……………………………………………………………………………………………………….. Démarrage et conduite ……………………………………………………………………………………………………. Rotations ………………………………………………………………………………………………………………………………..
  • Page 4 Remplacement de l’élément du filtre à air ……………………………………………………………………………. Inspection et maintenance toutes les 500 heures de fonctionnement………………….……………... Vidange de l’huile de l’engrenage …………………………………………………………………………………… Vidange de l’huile du filtre retour………………………………………………………………………….. Remplacement de l’élément du filtre à huile du moteur ……………………………………………………… Inspection et maintenance toutes les 1000 heures de fonctionnement …………………………. Remplacement du filtre du séparateur d’eau-huile ………………………………………………………………….
  • Page 5 Système hydraulique et démarrage …………………………………………………………………………………………… Principales paramètres techniques ……………………………………………………………………………………….. Choix du lubrifiant, graisse ou combustible ………………………………………………………………… Zones accrochage………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 6: Mesures De Sécurité

    *En raison de l’application immédiate de techniques nouvelles dans la construction des produits, il se peut que certains passages de ce manuel ne correspondent pas spécifiquement à votre produit. Les distributeurs et concessionnaires KIPOR vous fourniront les informations les plus actuelles. N’hésitez pas à les contacter.
  • Page 7 5. Vérifications avant le démarrage : Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’huile/d’eau. • Vérifiez que les écrous, les vis et les connexions soient bien ajustées et qu’il n’y ait • aucun câble endommagé. Réparez immédiatement les pièces usées ou endommagées. Utilisez le carburant et l’huile spécifiés.
  • Page 8: Instructions Avant Le Démarrage

    8. Ne travaillez pas sur la mini-pelle lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de médicaments ou d’autres substances. La fatigue est également un facteur de danger. 9. L’utilisateur doit être formé et doit avoir obtenu le certificat pour conduire une mini-pelle. 10.
  • Page 9: Instructions D'utilisation

    3. Faites très attention lorsque vous montez ou vous descendez de la mini-pelle, ne sautez pas dans la machine ou hors de la machine qu’elle soit à l’arrêt ou en mouvement, car vous pouvez glisser et cela peut être très dangereux. Assurez-vous que vos vêtements ne s’accrochent pas aux leviers de commande lorsque vous entrez ou vous sortez de la cabine.
  • Page 10: Instructions Après Le Fonctionnement

    horizontale. Ne conduisez pas la mini-pelle sur un terrain plein des pierres ou sur un sol très mou. Si vous conduisez sur un terrain irrégulier, la mini-pelle risque de se renverser. 9. Ne montez pas ni descendez les pentes avec une inclinaison de plus de 15°, car la mini- pelle pourrait se renverser.
  • Page 11: Instructions De Vérification Et De Maintenance

    2. Si le conducteur descend de la cabine : Déposer le godet et la lame sur le sol. • Bloquer le levier de sécurité. • Arrêter le moteur et enlever la clé. • 3. Avant de ranger la machine, attendez que le silencieux et le reste des pièces refroidissent. Ensuite, couvrez-la avec une protection.
  • Page 12 10. Avant de remplacer le liquide réfrigérant du radiateur ou d’effectuer toute tâche de vérification et de maintenance, laissez refroidir le moteur. Le silencieux reste chaud après l’arrêt du moteur, si vous le touchez, vous risquez de vous brûler. 11. La batterie utilise du gaz nitrogène et si vous faites une mauvaise manipulation, vous pouvez provoquer un incendie et/ou une explosion.
  • Page 13 14. Placez l’équipement de travail sur le sol et arrêtez le moteur si vous souhaitez interrompre son fonctionnement et celui du système hydraulique. Quand vous arrêtez le moteur, les pièces mécaniques, l’huile, et le réfrigérant du moteur continuent à être chauds et sous haute pression.
  • Page 14: Précautions Durant Le Transport

    * Après avoir fini les travaux de soudure, vérifiez que la flamme soit éteinte et qu’il n’y ait aucune anomalie. 17. Si la tuyauterie de pression hydraulique est près d’une source de chaleur, elle pourrait provoquer des vapeurs qui pourraient entrainer des brûlures graves à l’utilisateur ou à des personnes qui se trouvent autour.
  • Page 15: Maintenance Quotidienne

    Maintenance quotidienne. Vérifiez au quotidien la mini-pelle afin de travailler en toute sécurité. Suivez les instructions d’entretien indiquées sur la grille de maintenance. Effectuez les tâches d’inspection quotidiennes, hebdomadaires et mensuelles. Si vous suivez correctement la grille de maintenance, vous allez éviter les pannes ou les dysfonctionnements pendant le travail.
  • Page 16 (1) Éloignez-vous des câbles électriques. Il existe le risque de souffrir une décharge électrique si la distance entre la mini-pelle et la source d’alimentation est très courte. Maintenez une distance de sécurité avec la source d’alimentation.
  • Page 17: Précaution

    (3) Attention aux éclaboussures d’huile lorsque vous tendez les chaînes. Quand vous tendez les chaînes de la chenille, faites attention aux éclaboussures de lubrifiant. Lisez le manuel d’instructions. (1) Décharger la pression PRÉCAUTION Suivez les indications ci-dessous afin de démonter le système hydraulique: 1) Diminuez la vitesse de rotation du moteur et déposez le godet sur le sol.
  • Page 18: Précautions

    PRÉCAUTIONS 1. Lisez le manuel de l’utilisateur avant de démarrer la mini-pelle. 2. Démarrez le moteur quand vous soyez bien assis sur la cabine. 3. Activez l’avertisseur sonore pour attirer l’attention des personnes à proximité. 4. Avant de quitter le siège de la cabine : - Déposez l’équipement de travail sur le sol.
  • Page 19 Direction de marche de la machine – driving direction of machine Direction de travail de la machine – direction to operate the lever Shovel – Lame de remblayage. AVERTISSEMENT 1. Vérifiez l’entourage avant de travailler avec la machine et déplacez les leviers lentement. 2.
  • Page 20 AVERTISSEMENT Utilisez la plateforme pour charger/décharger la machine du camion. Si vous utilisez une rampe, suivez les indications ci-dessous: 1. Chargez et déchargez la machine en suivant le diagramme ci-dessus. La longueur de la rampe devrait être quatre fois supérieure au poids du camion afin d’éviter que la machine se renverse.
  • Page 21 (2) Vous devez équilibrer le poids afin de ne pas rester coincé. Il existe le risque de rester coincé si vous n’équilibrez pas le poids. Ne vous placez pas dans la zone de travail de la machine. (3) Évitez les brûlures provoquées par le silencieux.
  • Page 22 Cette étiquette indique que si vous touchez le silencieux ou d’autres composants chauds de la machine quand elle est en fonctionnement, vous pourriez vous brûler. Ne touchez jamais les pièces chaudes de la machine. (4) Démarrez le moteur après vous être assis sur le siège de la cabine. Si la machine démarre soudainement, elle pourrait vous provoquer des lésions personnelles graves, voire un danger de mort.
  • Page 23: Entretien Des Étiquettes De Sécurité

    (2) Évitez les risques d’explosion. Cette étiquette indique qu’il existe un risque d’explosion du combustible. Éloignez les flammes ou toute autre source de chaleur du combustible. (3) Marque CE. Indique que la machine respecte la norme de la CE. Entretien des étiquettes de sécurité. 1.
  • Page 24: Nomenclature

    NOMENCLATURE Bar cylinder – Vérin du bras Bar – Bras Shovel cylinder – Vérin du godet Swing arm – palonnier de godet Connection arm – Bras de connexion Bucket – Godet Swing support – Support de la tourelle Blade cylinder – Vérin de la lame Blade –...
  • Page 25: Fonctionnement Des Composants De La Mini-Pelle

    FONCTIONNEMENT DES COMPOSANTS DE LA MINI-PELLE Fonctionnement du dispositif de sécurité. Goupille de verrouillage de la plateforme giratoire Dispositif de sécurité de la plateforme giratoire: tirez de la goupille pour “déverrouiller”. Important Maintenez la plateforme giratoire parallèle à sa base pendant qu’elle se débloque. Unlock –...
  • Page 26: Témoins Lumineux De L'interrupteur

    PRÉCAUTION. *Baissez le godet jusqu’au sol et bloquez la tige de commande quand vous avez fini le travail avec la mini-pelle. Ensuite, quittez le siège de la cabine. * Assurez-vous que la tige de blocage se trouve sur la position “start” (démarrage) quand vous sortez de la machine.
  • Page 27: Interrupteur De Démarrage

    Interrupteur de démarrage. • OFF Mettez la clé quand l’interrupteur soit sur la position “off”. • ON Tournez la clé vers la droite depuis la position “off” jusqu’à la position “on”. Assurez-vous que la source d’alimentation soit branchée. • Démarrage Tournez la clé...
  • Page 28: Dispositifs D'inspection

    Dispositifs d’inspection Voyant avertisseur de la pression d’huile. Ce voyant clignote si la pression d’huile lubrifiante baisse de façon anormale. Le voyant clignote si l’interrupteur de démarrage se trouve sur la position “on” et il s’éteint quand le moteur démarre. Vérifiez le niveau d’huile si le voyant clignote. Voyant avertisseur de la charge de la batterie.
  • Page 29: Interrupteurs De Chacune Des Parties

    Interrupteurs de chacune des parties Interrupteur du couvercle arrière PRÉCAUTION Faites attention à vos mains lorsque vous fermez le couvercle. • Bloquez le couvercle après l’avoir fermé. • 1. Pour ouvrir le couvercle, introduisez la clé de démarrage et faites-la tourner un demi-cercle vers la droite.
  • Page 30: Boîte À Outils

    Tapis en caoutchouc couvercle gauche 2. Montez le couvercle gauche et vissez le contre-écrou pour le fermer. 3. Replacez le tapis en caoutchouc à sa position. Boite à outils La boite à outils est située derrière le siège. Boîte du manuel d’instructions La boîte avec le manuel d’instructions est placée sous le siège (au fond à...
  • Page 31: Utilisation Du Levier De Commandes

    Utilisation du levier de commandes Left steering handle – levier de direction (gauche). Right steering handle – levier de direction (droite). Operation handle for left working device – levier de commande de l’équipement de travail (gauche). Operation handle for right working device – Levier de commande de l’équipement de travail (droite).
  • Page 32: Levier De Direction

    1. La vitesse se règle avec le levier d’accélération. Si vous déplacez le levier vers l’arrière, la vitesse de rotation du moteur augmente, et si vous déplacez le levier vers l’avant, la vitesse de rotation diminue. 2. Poussez le levier jusqu’au fond et accompagnez la clé de démarrage jusqu’à la position “off” pour arrêter le moteur.
  • Page 33: Levier Du Bras Basculant Et De La Plate-Forme Giratoire

    Consultez le diagramme suivant : Direction Levier équipement de travail (droit) Tendre le bras Soulever le bras Rotation vers la gauche Rotation vers la droite Direction Levier de commande de l’équipement de travail (gauche) Baisser la flèche Soulever la flèche Soulever le godet Basculer/Renverser le godet Note:...
  • Page 34 2. Quand vous actionnez la plateforme giratoire, poussez le levier pour faire descendre la lame, et tirez pour la faire monter. 3. Consultez le diagramme ci-dessous : Levier du bras basculant et plateforme giratoire. Interrupteur pour actionner la plateforme giratoire.
  • Page 35: Utilisation De L'accumulateur D'énergie

    Utilisation de l’accumulateur d’énergie AVERTISSEMENT La batterie ou l’accumulateur utilisent du gaz nitrogène à haute pression. Une manipulation incorrecte pourrait provoquer des lésions personnelles graves, voire un danger mortel s’il se produisait une explosion. Ne démontez pas la batterie. • Maintenez la batterie éloignée des sources de chaleur et du feu.
  • Page 36: Vérifications Avant Le Démarrage

    Vérifications avant le démarrage Inspection de fonctionnement Pour éviter tout dommage, il est important de vérifier l’état de la mini-pelle avant le démarrage. 1. Faites le tour de la mini-pelle et vérifiez visuellement l’absence de dommages et d’usure. Si vous détectez une fuite (principalement dans la connexion des conduits de pression, dans le cylindre hydraulique et dans les conduits du système du combustible), déterminez l’endroit exact de celle-ci et réparez-la.
  • Page 37: Vérifier Et Ajouter De L'eau Réfrigérante

    Pièces de 4 Articulation du vérin de la l’équipement de flèche. Lubrifiant EP 2 travail que vous 5 Articulation du vérin du godet. devez lubrifier. 6 Goupille de connexion du godet. 7 Axe du godet. 8 Axe de la flèche. 9 Articulation du vérin basculant.
  • Page 38: Vérifier Et Ajouter Du Combustible

    Note *Les mini-pelles sont livrées avec du réfrigérant de longue durée. (proportion: antigivrant 50% et réfrigérant 50%) Vérifier et ajouter du combustible. Arrêtez le moteur avant de ravitailler. Eloignez la mini-pelle des sources de chaleur, des flammes et du feu. 1.
  • Page 39: Vérifier Et Ajouter De L'huile Hydraulique

    IMPORTANT: * Choisissez le lubrifiant avec la viscosité appropriée selon la température ambiante. Note : * Mesurez le niveau de lubrifiant 5 minutes après avoir arrêté le moteur, car même si le moteur est arrêté, l’huile continue à imprégner les pièces de la machine. Vérifier et ajouter l’huile hydraulique.
  • Page 40: Vérifier Et Nettoyer Le Radiateur Et Le Ventilateur

    Drainage nut = boulon de purge. Important Videz l’air du système du combustible. (Voir chapitre purge de l’air du système de pompage du combustible). Vérifier et nettoyer le radiateur et le ventilateur. 1. Ouvrez le couvercle gauche où vous allez trouver le radiateur et le ventilateur. 2.
  • Page 41 4 Articulation du cylindre du bras 2 pièces 5 Articulation du vérin du godet 1 pièce 6 Goupille de connexion du godet 3 pièces 7 Axe du godet 1 pièce 8 Axe de la flèche 2 pièces 9 Articulation du cylindre basculant 2 pièces 10 Articulation du cylindre de la lame 2 pièces...
  • Page 42: Vérifier Et Nettoyer Les Zones Proches À La Batterie, Câbles Et Moteur

    Important Appliquez la quantité suffisante de lubrifiant si vous devez excaver sous l’eau, et, après • avoir fini le travail, lubrifiez à nouveau. Lubrifiez après avoir nettoyé la mini-pelle à haute pression. • Lubrifiez si vous entendez un bruit anormal provoqué par une vis. •...
  • Page 43: Mesures À Prendre En Compte Lors Des Tâches De Nettoyage

    Mesures à prendre en compte lors des taches de nettoyage. Beaucoup des accidents, lésions ou dommages sont provoqués par une mauvaise méthode de nettoyage. Effectuez les tâches de nettoyage en suivant les instructions décrites dans le manuel de la mini-pelle sur le nettoyage à pression. Ajustez les bouchons afin que l’eau ne rentre pas dans l’appareil et gardez une distance de 2 mètres minimum pour éviter tout dommage mécanique.
  • Page 44: Fonctionnement Du Moteur

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT *Démarrez le moteur depuis le siège de l’utilisateur et assurez-vous que le levier de commande soit en position neutre avant de démarrer la machine. Tout oubli pourrait provoquer une erreur dans le démarrage et un accident imprévu. *La fumée d’échappement contient des gaz toxiques.
  • Page 45: Arrêter Le Moteur Dans Les Cas Suivants

    VÉRIFICATIONS APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR. Quand le moteur soit chaud, effectuez les vérifications suivantes : o Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites d’huile, d’eau ou de combustible. o Vérifiez que le voyant de pression de l’huile hydraulique soit éteint. o Vérifiez que l’écran LCD ne présente aucune anomalie.
  • Page 46: Utilisation De La Batterie Auxiliaire Ou Des Câbles Auxiliaires

    Important *N’arrêtez pas le moteur brusquement ou à une vitesse élevée. Vous ne devez jamais arrêter le moteur soudainement, sauf s’il se produit une situation d’urgence. UTILISATION DE LA BATTERIE AUXILIAIRE OU DES CÂBLES AUXILIAIRES AVERTISSEMENT *Ne chargez pas la batterie si elle est congelée car elle pourrait exploser. Afin d’éviter cela, nous vous recommandons que la batterie de l’alimentation soit toujours chargée et qu’elle soit manipulée en suivant les instructions du manuel.
  • Page 47: Rodage Et Conduite

    CONDUITE RODAGE ET CONDUITE IMPORTANT *Le fonctionnement de la machine pendant les 100 premières heures est primordial. Travaillez avec la mini-pelle en faisant très attention. *Évitez les charges lourdes quand la machine soit toute neuve. *Ne travaillez pas à plein régime ni à pleine charge pendant les 50 premières heures de fonctionnement.
  • Page 48 Forward = vers l’avant Neutral = position neutre Backward = vers l’arrière AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, surveillez la zone autour de la mini-pelle avant de démarrer le moteur. • Quand vous manipulez la machine avec le godet vers l’arrière, le sens du déplacement sera •...
  • Page 49: Rotation Mode Arrêt

    ROTATIONS AVERTISSEMENT N’effectuez aucun tour quand la machine se déplace sur une pente, car elle pourrait se renverser. Si vous devez effectuer un tour, faites-le sur un terrain plat et stable. Avant de faire le tour, vérifiez votre zone de travail et assurez-vous qu’il n’y ait personne à proximité.
  • Page 50 Front turn – Tour vers l’avant. 2. Déplacez le levier de commande gauche/droite vers l’arrière et la machine tournera vers la droite/gauche. Backward turn – Tour marche arrière. Rotation circulaire. 1. Déplacez le levier de commande gauche/droite vers l’avant ou vers l’arrière et la machine fera un tour circulaire vers la droite ou vers la gauche.
  • Page 51: Actions Interdites

    Déplacement en pente ou montée. AVERTISSEMENT Dans les pentes ou montées, maintenez la plateforme pivotante parallèle au châssis du • véhicule. Fixez la plateforme avec le boulon du disque giratoire. Toute négligence peut provoquer un tour inattendu, le renversement de la machine et des lésions graves. Avant de vous déplacer sur une pente, placez le godet entre 20 et 40 cm au-dessus du sol.
  • Page 52 4) La fonction de la lame est remuer la terre et pas excaver car elle risquerait de s’endommager. 5) La lame ne peut pas supporter une charge lourde et instable. 2. Plissage Faites attention que le godet ne touche pas contre la lame quand elle soit pliée durant le transport de la mini-pelle ou quand vous la conduisez.
  • Page 53 Mini-pelle 1. Placez le godet sur le sol en formant un angle de 45° entre le fond et la superficie du sol. 2. Accompagnez le godet vers la machine pendant que le bras fait la fonction principale d’excavation. 3. Déplacez rapidement le bras et le godet vers l’avant et vers l’arrière afin de vous défaire de tout reste de boue incrustée.
  • Page 54 S’il se produit une décharge, vous devez rester dans votre cabine sans bouger et prévenir • les autres travailleurs pour qu’ils ne s’approchent pas. Déplacez la machine jusqu’à un endroit sécurisé et débranchez l’alimentation avant de quitter le véhicule. Remblayer ou niveler Pour remblayer une tranchée, la direction d’avancement de la mini-pelle doit être verticale.
  • Page 55: Transport

    TRANSPORT Si vous devez circuler sur une autoroute, vous devez connaître les normes de sécurité, le code de la route et les lois et normes locales. AVERTISSEMENT *Choisissez les camions qui s’adaptent le plus au poids et à la taille de la machine. Ne les surchargez pas.
  • Page 56: Soulèvement

    arrière de la boite du camion. Continuez à vous déplacer et maintenez le corps de la machine en position horizontale. 5. Il est extrêmement dangereux d’ajuster la direction dans la plaque de charge. Si vous devez le faire, descendez et ajustez-la. 6.
  • Page 57 4. Placez le levier de commande sur la position neutre et arrêtez le moteur. 5. Installez le crochet et le câble métallique sur les lames basculantes et dans l’orifice d’élévation de la flèche. Utilisez du matériel de protection si nécessaire, afin d’éviter des dommages dans la machine.
  • Page 58 Shackle – chaînes Sling and steel rope : sangles et câble métallique.
  • Page 59: Maintenance Et Service

    MAINTENANCE ET SERVICE Inspection et réparation Il est fondamental d’effectuer des inspections régulières et de suivre un plan préventif de maintenance quotidienne afin d’éviter des dommages postérieurs. Le propriétaire stipule le calendrier de maintenance qu’il va suivre et les jours où il va réaliser les différentes tâches d’inspection et de maintenance.
  • Page 60 Sécurité * Si vous démarrez la machine dans un endroit fermé, veillez à avoir la ventilation appropriée afin d’éviter l’intoxication provoquée par l’inhalation des gaz d’échappement. * N’effectuez pas des travaux d’inspection et de maintenance quand le véhicule soit en marche ou le moteur soit en fonctionnement.
  • Page 61 Grille de maintenance quotidienne Inspection: ▲, remplacer : ● Temps (heures) Compteur d’heures Procédure ó _________ Á Article Combustible Purge d’eau ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ Toutes les 50 h Accumulateur Inspection ▲...
  • Page 62: Maintenance Toutes Les 50 Heures De Fonctionnement

    Maintenance toutes les 50 heures de fonctionnement Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie. 1. Ouvrez le couvercle gauche et vérifiez le niveau de liquide de la batterie. 2. Si la jauge du niveau est blanche ou rouge, vous devez charger la batterie ; si elle est bleue, cela veut dire que la batterie est en bon état.
  • Page 63 3. Quand vous lubrifiez la base des dents, injectez 50 grammes de lubrifiant provenant de la tasse d’huile. Lubrifiez les dents avec un pistolet à huile. Tasse d’huile Remplacement de l’huile moteur (Le premier ravitaillement doit s’effectuer au bout de 50 heures de fonctionnement, et ensuite toutes les 250 heures).
  • Page 64 Remplacement de l’élément du filtre du moteur. (La première vidange doit s’effectuer après 50 heures de fonctionnement et ensuite après 250 heures de fonctionnement). 1. Remplacez l’élément filtre pour ravitailler l’huile du moteur. 2. Enlevez l’élément filtre avec une clé anglaise. Élément du filtre à...
  • Page 65: Maintenance Toutes Les 100 Heures De Fonctionnement

    Maintenance toutes les 100 heures de fonctionnement Vous devez effectuer en même temps les tâches de maintenance spécifiées toutes les 50 heures de fonctionnement et toutes les 100 heures. Remplacement de l’huile de l’engrenage. (La première vidange doit s’effectuer au bout de 100 heures de fonctionnement et, ensuite, au bout de 500 heures).
  • Page 66 Courroie Vérifiez si la courroie est endommagée. Vérifiez le niveau de l’usure (spécialement si la courroie touche le sol de la clavette ou les disques). 4. Si la courroie est très détendue ou bien endommagée, vous devez la remplacer. Important *Si la force de torsion de la courroie est basse, le moteur aura un bas rendement et il va diminuer sa vie utile.
  • Page 67 Pipe hoop = tuyau radiateur Radiator hose = Tuyau du radiateur. Maintenance toutes les 250 heures de fonctionnement. Vous devez effectuer en même temps les tâches de maintenance spécifiées toutes les 50, 100 et 200 heures de fonctionnement. Remplacement de l’huile du moteur. (La première vidange s’effectue au bout de 50 heures de fonctionnement et ensuite au bout de 250 heures de fonctionnement).
  • Page 68 Remplacement de l’élément du filtre à air. Ouvrez le couvercle arrière et enlevez le séparateur de poussière, ensuite, enlevez la vis de fixation et sortez l’élément du filtre intérieur. Remplacez-le par un de nouveau et réinstallez à nouveau. Inspection et maintenance toutes les 500 heures de fonctionnement. Vous devez effectuer en même temps les tâches spécifiées toutes les 50, 100 et 250 heures de fonctionnement.
  • Page 69 Air releasing valve – valve de sortie d’air. Filter = filtre Water discharging valve – valve de décharge d’eau. Remplacement de l’huile. (Remplacez également le filtre de succion du réservoir du combustible). 1. Arrêtez la machine sur une superficie nivelée et étendez les tiges des pistons de tous les cylindres d’huile jusqu’à...
  • Page 70 Important *Nettoyez l’intérieur du réservoir. *Évitez que la saleté pénètre dans le réservoir. Note: Le niveau d’huile varie en fonction de la température de la machine, vous devrez prendre en compte l’état de la machine : *Avant la mise en service, la température de l’eau doit être entre 10 et 30°C. *Quand la machine soit en fonctionnement, la jauge va indiquer une température entre 50 et 80°C.
  • Page 71 Maintenance tous les deux ans de fonctionnement. Inspection et remplacement de tuyaux. Aussi bien le tuyau du combustible que le tuyau en caoutchouc du système hydraulique peuvent s’user. Il est nécessaire de remplacer les tuyaux tous les deux ans s’ils sont usés ou endommagés.
  • Page 72 Instructions pour l’utilisation du liquide antigivrant (si vous n’utilisez pas un liquide de longue durée). Le liquide antigivrant réduit la température de l’eau, il est utilisé pour éviter des dommages au cylindre et au radiateur. En hiver, quand la température soit en-dessous de 0°C, maintenez le liquide antigivrant habituel avec de l’eau propre et ajoutez le mélange au radiateur et au réservoir d’expansion.
  • Page 73 3. Vérifiez toujours les sorties d’air. En hiver, vous devez prendre les mesures nécessaires afin d’éviter que la batterie se congèle, car la pression interne augmenterait et elle pourrait exloser. 4. Si vous devez emmagasiner la machine pendant une longue période de temps, enlevez la batterie du véhicule, chargez-la et rangez-la dans un endroit sec et à...
  • Page 74 oil cap = Bouchon d’huile. 2. Ajustez la tension de la chenille en suivant l’image. Placez la mini-pelle de façon que la marque sur la chaîne en caoutchouc se trouve entre la roue de transmission et la roue de tension de la chaîne. Soulevez la mini-pelle avec le bras d’élévation et le bras du godet. Stabilisez la machine.
  • Page 75 PRÉCAUTION *La pression de l’intérieur du cylindre d’huile est élevée, par conséquent, si la valve de lubrification n’est pas bien ajustée, il existe le risque qu’elle sorte par pression. *Avant de commencer à travailler, enlevez les cailloux incrustés dans la roue de transmission. 1.
  • Page 76 Important: Les boulons doivent être propres, sans incrustations de boue ou de sable. • Les anneaux obturateurs sont placés des deux côtés de la douille, faites très attention • quand vous démontez le godet. Si les joints toriques sont endommagés, remplacez-les. Installation du godet 1.
  • Page 77 5. Quand l’orifice de la dent coïncide avec celui de l’adaptateur, introduisez le boulon. Fixez-le jusqu’à ce que l’extrémité supérieure soit nivelée avec l’extrémité supérieure de l’adaptateur. Remplacement des pièces. 1. Enlevez les boulons des pièces avec une clé à pipe. 2.
  • Page 78 Préparation dans les climats froids. Mesures de prévention. Dans les climats froids, il peut être difficile de démarrer le moteur et le réfrigérant peut se congeler. Faites attention à : 1. l’Huile du moteur. Remplacez l’huile en respectant la viscosité appropriée. 2.
  • Page 79: Grille Du Système Hydraulique Principal

    remplacerez le tuyau hydraulique. Les pièces importantes devront être remplacées par un technicien spécialisé. Quand vous effectuez les tâches d’inspection quotidienne, vérifiez le tuyau du combustible et le tuyau hydraulique. Grille du système hydraulique principal Num. Remplacement des pièces Intervalle de maintenance périodiquement Tuyau du combustible Tous les 2 ans ou toutes les 4000...
  • Page 80 fonction de la température ambiante. Lubrifiant: Utilisez de l’huile hydraulique et de l’huile moteur de haute qualité et basse viscosité. Liquide réfrigérant du moteur: Vous devez utiliser un agent antigivrant. Batterie: Rechargez la batterie périodiquement en suivant le plan de maintenance, sinon l’électrolyte pourrait se congeler. Chenille: Maintenez la chenille propre.
  • Page 81: Élévation De Charges

    ÉLÉVATION DE CHARGES Attention quand vous soulevez des charges AVERTISSEMENT Si quand vous soulevez la charge, l’objet tombe, vous pourriez blesser grièvement les travailleurs ou les personnes qui se trouvent à proximité. Consultez et suivez les régulations générales et les lois locales quand vous utilisez la •...
  • Page 83 Grille: capacité d’élévation Bras (consultez la grille suivante) point d’élévation (axe) Hauteur (environ 200xn mm) Flèche (consultez la grille suivante) Poids: 200 kg Pression du circuit de l’huile. Pression du circuit de l’huile auxiliaire. Conditions de travail: 1. Sans équipement de travail intégré (godet, etc.). Quand l’équipement de travail (godet ou d’autres instruments de travail) soit intégré...
  • Page 84: Bruit Et Vibration

    BRUIT ET VIBRATION Bruit Le niveau de pression acoustique dans l’ouïe du conducteur est de 85dB (A), conformément au mesurage réalisé en base à la Directive 98/37/CE (incluant sa révision). Le niveau d’émissions acoustiques à l’extérieur de la machine est de 100dB (A), conformément au mesurage en base à...
  • Page 85 rapport à l’accélération qu’expérimente le conducteur dans son bras, ne doit pas dépasser 2,5m/s².
  • Page 86: Solution De Problèmes

    SOLUTION DE PROBLÈMES Si vous constatez un problème, cherchez la cause dans la grille ci-dessous et essayez de le • réparer. En cas de doute, consultez votre fournisseur. • Faille dans le moteur. Problème Cause Solution (1) Vérifiez le réservoir du combustible et nettoyez les (1) Filtre de combustible obturé...
  • Page 87 (9)Surcharge continue du moteur. (10) Cassure du joint du couvercle (qui provoque la diminution de (11) Ajoutez plus d’huile. l’eau réfrigérante). (12) Réajustez-le. (11) Bas niveau de l’huile. (12) L’indicateur ou senseur de la (13) Utilisez un combustible température est en panne. approprié.
  • Page 88: Annexe

    ANNEXE PRINCIPALES PARAMÈTRES TECHNIQUES Modèle KDG15 grab Poids total 1720 Modèle KD373 Type Vertical – réfrigéré par eau, quatre temps et injection directe. Puissance nominale/vitesse de rotation kW/r/min 10,7/2200 Moteur Torsion maximale (N·m) 50,9/1650 /r/min Capacité d’exécution [L (cc)] 0,979 (979) Configuration de démarrage...
  • Page 89 GRILLE Choix du lubrifiant ou combustible. Choisissez l’huile appropriée en fonction de la température ambiante et du lieu de travail. Utilisez cette grille comme référence pour choisir votre lubrifiant et combustible. Zone d’application Combustible, huile et eau Température ambiante Capacité En été: Diesel Nº0 En dessous de 4°...
  • Page 90 ZONES DE ACCROCHAGE Unité: mm...
  • Page 91 WWW.KIPOR.COM Wuxi Kipor Machinery Co., Ltd Adresse: Beside Jingyi Rd. Third-stage Development Section of Wangzhuang Industry Area, Wuxi High&New Technology Industry Development Zone, Wuxi, Jiangsu, Chine Tel.: 0510-85205088 Fax: 0510-85203795 Email: kipor@kipor.com nxkipor@kipor.com...

Table des Matières