Publicité

IMPORTANT - WARNING - WICHTIG - BELANGRIJK - ATTENZIONE - IMPORTANTE - ATENÇÃO
• Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces ins-
tructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée.
• Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child's safety may be affected if you do
not follow these instructions.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein
späteres Nachlesen sorgfältig auf.Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung kann die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet
werden.
• Voor gebruik dient u de gebruiksinstructies aandachtig te lezen. Bewaar de gebruiksinstructies zorgvuldig voor een eventueel
later gebruik. Indien de gebruiksinstructies niet opgevolgd worden kan dit de veiligheid van het kind in gevaar brengen.
• Leggete attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo e conservatele per ulteriore consultazione. Per salvaguardare la sicurezza
del vostro bambino, vi consigliamo di attenervi strettamente alle istruzioni.
• Lea estas instrucciones con atención antes de su uso y consérvelas para futuras consultas. No respetar estas instrucciones
puede afectar a la seguridad de su hijo.
• Ler atentamente estas instruções antes da 1a utilização e guardá-las para futuras consultas. Se não respeitar estas instru-
ções, poderá pôr em causa a segurança do seu filho.
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE GE-
BRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
6 mois / Maxi 15 Kg
6 maanden / Max 15 Kg
6 months / Max 15 Kg
6 Monaten / Max 15 Kg
6 mesi / Max 15 Kg
6 meses / Max 15 Kg
6 meses / Max 15 Kg

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BEBE CONFORT high trek

  • Page 1 NOTICE D'UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GE- BRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES 6 mois / Maxi 15 Kg 6 months / Max 15 Kg 6 Monaten / Max 15 Kg 6 maanden / Max 15 Kg 6 mesi / Max 15 Kg 6 meses / Max 15 Kg 6 meses / Max 15 Kg...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire A - Déplier p.4. 2- Utilisation 3- Options B - Montage des roues p.5. A - Ralentisseur p.11 A - Modulo Clip p.17 B - Maniabilité p.11 B - Options pour le confort de bébé 1- Hamac C - Utilisation du frein p.11 p.17 A - Montage du hamac p.6 D - Réglage des suspensions p.12...
  • Page 3 Inhoud A - Uitklappen blz.4. 2- Het gebruik A - Modulo Clip p.17 B - Wielen monteren blz.5. A - Remmen blz.11. B - Opties voor het comfort van baby B - Hanteerbaarheid blz.11. p.17 1- Zitje C - Gebruik van de rempedaal blz.11. A - Zitje bevestigen blz.6 D - Vering afstellen blz.12.
  • Page 4: A - Per Aprire

    ELOIGNER IMPÉRATIVEMENT LES ENFANTS PENDANT LE PLIAGE OU DÉPLIAGE DU PRODUIT. Déplier ENSURE THAT CHILDREN ARE KEPT AT A SAFE DISTANCE DURING THE FOLDING/UNFOLDING OF THE PRODUCT. Unfolding BEIM AUSEINANDER- UND ZUSAMMENKLAPPEN DES ARTIKELS DIE KINDER UNBEDINGT FERNHALTEN. Auseinanderfalten BIJ HET IN EN UITKLAPPEN DIENEN KINDEREN OP VEILIGE AFSTAND GEHOUDEN TE WORDEN. Uitklappen DURANTE LE FASI DI APERTURA E CHIUSURA DEL PRODOTTO, È...
  • Page 5: B - Montage Des Roues

    Les pneus des roues air peuvent laisser des traces sur vos sols intérieurs en cas de stationnement prolongé. Montage des roues If stationary for a long time, air wheels can leave marks on the floor. Wheel fitting Die Reifen von Lufträdern können, wenn sie länger abgestellt sind, auf den Innenböden Spuren hinterlassen. Indien de kinderwagen lang op dezelfde plaats staat kunnen de luchtbanden sporen achterlaten op uw binnenv- Montage Räder loeren.
  • Page 6: A - Montage Du Hamac

    HAMAC - SEAT UNIT - SITZEINHANG - ZITJE AMACA - HAMACA ASSENTO Montage du hamac Fitting the seat unit Montage Sitzeinhang Zitje bevestigen Montaggio dell’amaca Montaje de la hamaca Montagem do assento - 6 -...
  • Page 7: B - Position Face Mère

    NE PAS LAISSER UN ENFANT DANS LE HAMAC PENDANT LA MANIPULATION. Positon face mère NEVER LEAVE YOUR CHILD INTO THE SEAT UNIT DURING THIS OPERATION. Facing mother position LASSEN SIE DAS KIND NICHT IM SITZEINHANG WÄHREND DER HANDHABUNG. Positon Blick zur Mutter LAAT NOOIT UW KIND IN HET ZITJE TIJDENS DEZE HANDELINGEN.
  • Page 8: C - Inclinaison Du Hamac

    ATTENTION : Toujours maintenir le hamac pendant l'inclinaison. Inclinaison du hamac WARNING : Always hold the backrest during reclining adjusment. Adjust the seating angle VORSICHT : Den Sitz beim Verstellen festhalten. Schrägstellung OPGELET : Het zitje altijd vasthouden tijdens het verstellen. Rugleuning verstellen ATTENZIONE : Sostenere sempre con le mani l' amaca durante l’inclinazione.
  • Page 9: D - Arceau De Maintien

    NE PAS PORTER LA POUSSETTE PAR L’ARCEAU DE MAINTIEN. Arceau de maintien DO NOT LIFT THE PUSHCHAIR BY THE BUMPER BAR. Bumper bar DEN KINDERWAGEN NICHT AM STURZBÜGEL HOCHHEBEN. Sturzbügel DE WANDELWAGEN NOOIT OPTILLEN MET DE VALBEUGEL Valbeugel NON TRASPORTARE IL PASSEGGINO UTILIZZANDO IL SALVABIMBO. Salvabimbo NO LEVANTAR LA SILLA POR EL APOYABRAZOS.
  • Page 10: F - Das Abziehen

    Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes parties sont montées sur le siège afin de tout remonter Déhoussage correctement. Before removing, make a good note of the position of the different parts on the car seat to ensure you refit it correctly next time. Removing the loose cover Vor der Abnahme des Sitzüberzuges merken Sie sich genau, wie die verschiedenen Teile des Sitzes zusammengesetzt sind, um Das Abziehen...
  • Page 11: A - Ralentisseur

    UTILISATION - USE - VERWENDUNG - HET GEBRUIK - UTILIZZÓ UTILIZA- CIÓN - UTILIZAÇÃO Ralentisseur Slowing down Bremsen Remmen Rallenta-corsa Decelerador Abrandar Maniabilité Manoeuvrability Einstellung der Vorderräder – fix oder schwenkbar Hanteerbaarheid Maneggevolezza Manipulación Maneabilidade Zwenkwiel Vastwiel Utilisation du frein To use the brake Verwendung der Bremsstange Gebruik van de rempedaal.
  • Page 12: D - Réglage Des Suspensions

    Réglage des suspensions Adjusting the suspensions Verstellung der Federungen Vering afstellen Regolazione delle sospensioni Regulación de las suspensiones Regulação das suspensões Régler le guidon en hauteur Adjusting handle height Verstellen des Schiebers Duwer verstellen Regolazione dell’altezzza del maniglione Regulación del manillar Regulação do manípulo - 12 -...
  • Page 13: F - Capote

    Capote Hood Regendecke Capottina Capota Capota Démontage - To remove Montage - Refitting - Montage Abnehmen - Demonteren Monteren - Montaggio Smontaggio - Desmontaje Montaje - Montagem Desmontagem Montage du panier Basket assembly Befestigung des Korbes Bevestiging van het mandje Montaggio del cestello Montaje de la cestilla Montagem do cesto...
  • Page 14: H - Pour Plier

    Pour plier Ne pas plier la poussette en position face mère Do not fold the pushchair in the facing mum position Folding Den Sportwagen nicht in Position Eltern Zusammenfalten zusammenklappen. De kinderwagen nooit inklappen als het zitje naar de Inklappen ouders geplaatst is.
  • Page 15: I - Dragonne 2 Usages

    Dragonne 2 usages Dragonne 2 users Handschlaufe 2 Verwendungsmöglichkeiten Treklus 2 functies Laccio di sicurezza 2 utilizzi Doble uso de la correa Correia de duas funções Montage - Refitting - Montage - Monteren - Montaggio - Montaje - Montagem Vérrouiller la poussette en position pliée afin d’en faciliter le transport. Toujours garder un lien avec la poussette.
  • Page 16: J - Habillage Pluie

    Habillage pluie Raincover Regenschutz Regenbekleding Parapioggia Burbuja Capota de chuva Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive. Ne pas utiliser l'habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance d’un adulte. Do not use in sunny weather because of excessive heat. Do not use the rain cover without the hood. Use only under adult supervision Wegen Überhitzungsrisiko nicht bei sonnigem Wetter verwenden.
  • Page 17: B - Options Pour Le Confort De Bébé

    OPTIONS - OPTIONS - EXTRAS - OPTIES - ACCESSORI ACCESORIOS - OPÇOESA Modulo Clip Modulo Clip Modulo Clip Modulo Clip Modulo Clip Modulo Clip Modulo Clip STREETY CRÉATIS / CABRIO CRÉATIS.FIX STREETY.FIX CABRIO.FIX Options pour le confort de bébé Options for the comfort of your baby Extras für den Komfort des Babys Opties voor het comfort van baby Accessori in opzione per il confort del bambino...
  • Page 18: 4- Entretien A - Entretien Du Châssis

    ENTRETIEN - CARE - PFLEGE - ONDERHOUD - MANUTENZIONE MANTE- NIMIENTO - MANUTENÇÃO Pour une entière satisfaction, le produit dépend d’un entretien régulier. Nous vous conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin les parties mécaniques tous les 15 jours.1/ Nettoyer le châssis à...
  • Page 19: B - Remplacement De La Chambre À Air

    Utiliser uniquement les chambres à air adaptées à votre produit, disponibles dans les maga- Remplacement de la chambre à air sins distributeurs Bébé Confort. Only use suitable replacement inner tubes for your product, available in Bébé Confort retail Inner tube replacement shops.
  • Page 20: Important

    IMPORTANT • Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
  • Page 21: Warning

    WARNING • Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with safety requirements - Tested in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 - December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
  • Page 22: Wichtig

    WICHTIG • Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Entspricht allen Sicherheitsanforde- rungen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. • Dieser Sportwagen ist für Kinder ab ca. 6 Monaten bis zu 15 kg geeignet. •...
  • Page 23: Garantiebewijs

    OPGELET • Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. -Voldoet aan de veiligheidseisen - Getest in een officieel erkend laboratoria volgens decreet N°91-1292 - december 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
  • Page 24: Certificato Di Garanzia

    IMPORTANTE • I nostri prodotti sono ideati e testati con cura per garantire la sicurezza ed il confort del vostro bambino. Conforme alle normative di sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato come da decreto n° 91-1292 -dicembre 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
  • Page 25: Certificado De Garantía

    IMPORTANTE • Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Conforme a las exigencias de seguridad según en- sayo de tipo. Testado en laboratorio acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
  • Page 26: Atenção

    ATENÇÃO • Os produtos foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé. Conforme as exigências de segurança. Testado em la- boratório autorizado segundo o decreto n° 91-1292 - Dezembro 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
  • Page 27 - 27 -...
  • Page 28 www.bebeconfort.com DOREL FRANCE S.A. DEUTSCHLAND ITALIA Parque Industrial da Varziela Z.I. - 9 bd du Poitou DOREL (U.K). LTD Rua nº 1 - Arvore BP 905 Hertsmere House, DOREL NETHERLANDS 4480-109 Vila do Conde 49309 Cholet Cedex Shenley Road, Postbus 6071 DOREL HISPANIA, S.A.

Table des Matières