Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Leichthängematte
Hamac léger | Amaca leggera
Français ............. 19
Italiano .............. 35
ID: #05006
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Adventuridge 42641

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Leichthängematte Hamac léger | Amaca leggera Français ..... 19 Italiano ....35 ID: #05006...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör be- nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen su- chen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise ei- nen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht............4 Français ..... 19 Verwendung ..........5 Italiano ....35 Lieferumfang/Geräteteile ......6 Allgemeines ..........7 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ........7 Zeichenerklärung ........8 Leichthängematte und Lieferumfang prüfen .........9 Sicherheit ..........10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..10 Sicherheitshinweise .........10 Leichthängematte aufbauen ....13 Leichthängematte nutzen ......15 Reinigung ..........
  • Page 4: Übersicht

    Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto 2,5 m max. 0,5 m...
  • Page 5: Verwendung

    Verwendung • Utilisation • Utilizzo 2,7 m max. 0,55 100 kg 1,4 m...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Hängematte Aufhängehaken, 2x Schutzbeutel Seil, 2x...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu dieser Leichthängematte. Sie enthält wichtige In- formationen zur Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbe- sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Leichthängematte einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Ge- brauchsanleitung kann zu Schäden an der Leichthängematte führen.
  • Page 8: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf der Leichthängematte oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Ri- sikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet- zung zur Folge haben kann.
  • Page 9: Leichthängematte Und Lieferumfang Prüfen

    Allgemeines Der OEKO-TEX® Standard 100 mit sei- TEXTILES nem Produktlabel „Textiles Vertrauen“ VERTRAUEN Geprüft auf Schadstoffe ist die weltweit bekannteste und meist Testé substances nocives Testato per sostanze nocive verbreitete unabhängige Zertifizie- Preverjeno na škodljive snovi Ártalmas anyagokra vizsgált nach / d´après / secondo/ po / rung für schadstoffgeprüfte Textilien.
  • Page 10: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Leichthängematte ist ausschließlich als Liegemög- lichkeit für eine Person konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den ge- werblichen Bereich geeignet. Die Leichthängematte ist kein Kinderspielzeug. Verwenden Sie die Leichthängematte nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
  • Page 11 Sicherheit − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa- ckungsfolie oder der Leichthängematte spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. − Die Leichthängematte ist kein Kinder- spielzeug. Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe der Leichthängematte. − Die Leichthängematte darf nicht in In- nenräumen genutzt werden.
  • Page 12 Sicherheit − Nutzen Sie die Leichthängematte nicht als Aufstiegshilfe. − Führen Sie vor jeder Nutzung eine Sicht- kontrolle durch. Nutzen Sie die Leicht- hängematte nicht, wenn sie oder ihre Einzelteile Schäden aufweisen. − Legen Sie sich nur dann in die Leicht- hängematte, wenn sie richtig aufgebaut und befestigt wurde.
  • Page 13: Leichthängematte Aufbauen

    Leichthängematte aufbauen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Leichthängematte kann zu Be- schädigungen der Leichthänge- matte führen. − Verwenden Sie die Leichthängematte nicht mehr, wenn sie Risse oder Sprünge hat. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile. − Halten Sie die Leichthängematte fern von Feuer und Zigaretten.
  • Page 14 Leichthängematte aufbauen HINWEIS! Kontrollieren Sie Ihre Umge- bung, bevor Sie die Leicht- hängematte auspacken. Sie benötigen zwei etwa 3 m ausei- nander stehende, stabile Bäu- me. Diese sollten im besten Fall einige Astgabelungen haben. Außerdem sollte der Unter- grund möglichst weich sein. Entfernen Sie spitze Steine und andere scharfe Gegen- stände am Boden unter der...
  • Page 15: Leichthängematte Nutzen

    Leichthängematte nutzen 7. Heben Sie die Hängematte an und hängen Sie den in das Seil ein (siehe Abb. G). Aufhängehaken 8. Führen Sie die Handlung nun auch mit dem zweiten Seil am anderen Baum aus. Sie haben die Leichthängematte erfolgreich aufgebaut. Leichthängematte nutzen VORSICHT! Verletzungsgefahr!
  • Page 16 Leichthängematte nutzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! − Kontrollieren Sie vor jeder Nutzung die Befestigungsele- mente und Verschleißteile auf Abnutzung und festen Sitz. − Lassen Sie die Leichthänge- matte nach dem Gebrauch nicht unbeaufsichtigt hängen. 1. Für einen sicheren Einstieg in die Leichthänge- matte stellen Sie sich zunächst auf eine Seite der Leichthängematte.
  • Page 17: Reinigung

    Reinigung Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Leichthängematte kann zu Be- schädigungen führen. − Verwenden Sie keine aggressi- ven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Artikelnummer: 42641 Material: 100 % Polyamid Gewicht: 0,55 kg Maximale Belastung: 100 kg Abmessungen Hängematte: ca. 2,7 m x 1,4 m Abmessungen Seile: je 4 m Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpa- pier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
  • Page 19 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ............... 4 Utilisation ................5 Contenu de livraison⁄Pièces de l'appareil ....20 Codes QR ................. 21 Généralités ..............22 Lire le mode d'emploi et le conserver ......22 Légende des symboles ............23 Vérifier le hamac léger et le contenu de la livraison ..24 Sécurité...
  • Page 20: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄ Pièces de l'appareil Contenu de livraison⁄ Pièces de l'appareil Hamac Crochet, 2x Sac de protection Corde, 2x...
  • Page 21: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de re- change ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 22: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi d'origine fait partie de ce hamac léger. Il contient des informations im- portantes pour l'utilisation. Lisez attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le hamac léger. Le non-respect de ce mode d'emploi peut provoquer des dom- mages sur le hamac léger.
  • Page 23: Légende Des Symboles

    Généralités Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utili- sés dans ce mode d'emploi, sur le hamac léger ou sur l'emballage. AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme consé- quence la mort ou une grave blessure.
  • Page 24: Garantie

    Généralités La norme OEKO-TEX® Standard 100 avec son label produit «Textiles Ver- TEXTILES VERTRAUEN trauen» (Confiance textile) est la certifi- Geprüft auf Schadstoffe Testé substances nocives cation indépendante mondialement la Testato per sostanze nocive Preverjeno na škodljive snovi Ártalmas anyagokra vizsgált plus connue et la plus répandue pour nach / d´après / secondo/ po / Oeko-Tex Standard...
  • Page 25: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Le hamac léger est exclusivement conçu comme cou- chage pour une personne. Il est exclusivement destiné à l'usage privé et n'est pas adapté à une utilisation profes- sionnelle. Le hamac léger n'est pas un jouet pour enfant. N'utilisez le hamac léger que comme décrit dans ce mode d'emploi.
  • Page 26 Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d‘emballage ou le hamac léger. En jouant, les enfants peuvent s'y emmêler et s'étouffer. − Le hamac léger n'est pas un jouet pour enfant. Surveillez les enfants à proximité du hamac léger.
  • Page 27 Sécurité − Effectuez un contrôle visuel avant chaque utilisation. N'utilisez pas le ha- mac léger s'il présente ou si ses pièces individuelles présentent des dommages visibles. − Ne vous allongez que dans le hamac lé- ger s'il a été correctement installé et fixé. −...
  • Page 28: Installer Le Hamac Léger

    Installer le hamac léger AVIS! Risque d'endommagement! Un maniement inapproprié du ha- mac léger peut l'endommager. − N'utilisez plus le hamac léger lorsque la surface en plastique présente des fis- sures ou fêlures. Ne remplacez les élé- ments que par des pièces de rechange d'origine.
  • Page 29 Installer le hamac léger AVIS! Contrôlez votre environnement avant de déballer le hamac léger. Vous avez besoin de deux arbres stables placés à 3 m d'écart. Dans le meilleur des cas, ces derniers doivent avoir plusieurs bifurca- tions de branches. De plus, le sol doit être aussi mou que possible.
  • Page 30: Utiliser Le Hamac Léger

    Utiliser le hamac léger Utiliser le hamac léger ATTENTION! Risque de blessure! Si vous êtes mal couché sur le ha- mac léger, vous pouvez vous bles- ser et endommager le hamac léger. − Veillez à ce que l'écart entre le hamac léger et le sol ne dé- passe pas 0,5 m.
  • Page 31 Utiliser le hamac léger ATTENTION! Risque de blessure! − Avant chaque utilisation, contrôlez si les éléments de fixation et les pièces d'usure présentent des usures et sont serrés correctement. − Ne laissez pas le hamac léger suspendu sans surveillance après utilisation. 1.
  • Page 32: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque d'endommagement! Toute manipulation non conforme du hamac léger peut provoquer des dommages. − N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en ny- lon, ainsi qu'aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu'un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
  • Page 33: Données Techniques

    Données techniques Données techniques No d'article: 42641 Matériau: 100 % polyamide Poids: 0,55 kg Charge maximale: 100 kg Dimensions hamac: env. 2,7 m x 1,4 m Dimensions cordes: 4 m chacune Élimination Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage selon les sortes. Met-...
  • Page 35 Sommario Sommario Panoramica prodotto ............4 Utilizzo ................5 Dotazione/Parti dell'apparecchio ........34 In generale..............36 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ....36 Descrizione pittogrammi ........... 37 Controllare l'amaca leggera e la dotazione ....38 Sicurezza .................39 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso .......39 Note relative alla sicurezza ..........39 Montare l'amaca leggera..........42 Utilizzare l'amaca leggera ..........
  • Page 36: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/ Parti dell'apparecchio Dotazione⁄ Parti dell'apparecchio Amaca leggera Gancio, 2x Sacca protettiva Corda, 2x...
  • Page 37 Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 38: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono alla presente amaca leggera. Contengono in- formazioni importanti relative all'utilizzo. Prima di mettere in funzione l'amaca leggera leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicu- rezza.
  • Page 39: Descrizione Pittogrammi

    In generale Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l'uso, sull'amaca leggera o sull'im- ballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le se- guenti parole d'avvertimento. AVVERTENZA! Questa parola d'avvertimen- to indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
  • Page 40: Controllare L'amaca Leggera E La Dotazione

    In generale Lo OEKO-TEX® Standard 100, grazie all'etichetta prodotto “Textiles Ver- TEXTILES VERTRAUEN trauen” (Fiducia tessile) è la certifi- Geprüft auf Schadstoffe Testé substances nocives cazione indipendente più diffusa e Testato per sostanze nocive Preverjeno na škodljive snovi Ártalmas anyagokra vizsgált conosciuta a livello mondiale per tessu- nach / d´après / secondo/ po / Oeko-Tex Standard...
  • Page 41: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso L'amaca leggera è stata concepita esclusivamente per far sdraiare una sola persona. E' destinata esclu- sivamente all'uso in ambito privato e non in ambito professionale. L'amaca leggera non è un giocattolo per bambini. Utilizzare l'amaca leggera esclusivamente come descrit- to nelle presenti istruzioni per l'uso.
  • Page 42 Sicurezza − Evitare che i bambini giochino con la pellicola d'imballaggio o l'amaca leg- gera. Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. − L'amaca leggera non è un giocattolo per bambini. Supervisionare bambini che si trovano in prossimità dell'amaca leggera. − L'amaca leggera non va utilizzata in am- bienti chiusi.
  • Page 43 Sicurezza − Sdraiarsi all'interno dell'amaca leggera solo se è stata correttamente montata e fissata. − Montare l'amaca leggera sospesa sopra di una superficie morbida. Così, nel caso si cadesse dall'amaca leggera, i danni non sono gravi. − Non usare l'amaca leggera durante una tempesta.
  • Page 44: Montare L'amaca Leggera

    Montare l'amaca leggera − Tenere l'amaca leggera lontana da fiam- me e sigarette. Montare l'amaca leggera AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme dell'a- maca leggera potrebbe provocare ferimenti. − L'amaca leggera va montata esclusiva- mente da adulti. − Sdraiarsi all'interno dell'amaca legge- ra solo dopo che è...
  • Page 45 Montare l'amaca leggera AVVISO! Prima di togliere dall'imballo l'a- maca leggera, controllare l'am- biente circostante. Si necessita di due alberi forti distanti tra loro circa 3 m. Sarebbe meglio se avessero alcune diramazioni. Inoltre il suolo dovrebbe essere il più possibile morbido. Rimuo- vere pietre appuntite e altri oggetti taglienti dal suolo sotto- stante l'amaca leggera.
  • Page 46: Utilizzare L'amaca Leggera

    Utilizzare l'amaca leggera 8. Eseguire l'operazione anche con la seconda corda sull'altro albero. L'amaca leggera è stata montata correttamente. Utilizzare l'amaca leggera ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Se ci si sdraia nell'amaca leggera in modo non corretto, è possibile ferirsi e danneggiare l'amaca leg- gera.
  • Page 47 Utilizzare l'amaca leggera ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! − Prima di ogni utilizzo controlla- re che gli elementi di fissaggio e pezzi soggetti ad usura non siano usurati e che siano cor- rettamente posizionati. − Dopo l'utilizzo non lasciare l'amaca leggera appesa senza supervisione.
  • Page 48: Pulizia

    Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L'uso improprio può danneggiare l'amaca leggera. − Non utilizzare detergen- ti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschiet- ti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici.
  • Page 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Numero articolo: 42641 Materiale: 100 % poliammide Peso: 0,55 kg Carico massimo: 100 kg Dimensioni amaca leggera: ca. 2,7 m x 1,4 m Dimensioni corde: cad. 4 m Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al re- cupero dei materiali riciclabili.
  • Page 51 +43 316 674 834 dem defekten Produkt an: / office@sport-import.com Envoyez la carte de garantie remplie en commun avec le Artikel-Nr./N° d´art.: produit défectueux à : 42641 06/2015 S.A. Sport-Import GmbH Hotline: Kindermanngasse 9 Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters. 8020 Graz AUSTRIA Au tarif normal de réseau...
  • Page 52: Garanzia

    Firma: Inviare la scheda di ASSISTENZA POST-VENDITA garanzia compilata insieme al prodotto +43 316 674 834 office@sport-import.com guasto a: Cod. art.: 42641 06/2015 S.A. Sport-Import GmbH Kindermanngasse 9 Hotline: 8020 Graz A pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compa- AUSTRIA gnia telefonica.
  • Page 53: Garantie

    Garantie Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile ge- genüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauch- steile bei normalem und ordnungsgemä- ßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP:...
  • Page 54 Garantie Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Mög- lichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen.
  • Page 55: Conditions De Garantie

    Garantie Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l‘achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être recon- nue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garan- tie dûment renseigné.
  • Page 56 Garantie détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en consi- dération. L‘entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l‘envoi en réparation. Après l‘expiration de la durée de garantie, il vous est toujours pos- sible d‘adresser les appareils défectueux aux services après-vente à...
  • Page 57: Condizioni Di Garanzia

    Garanzia Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell‘ac- quisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbia- no validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all‘acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Page 58 Garanzia Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsa- bili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall‘utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento.
  • Page 59 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: S.A. Sport-Import Kindermanngasse 9 8020 Graz AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA +43 316 / 674834 office@sport-import.com JAHRE GARANTIE ANS DE GARANTIE Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art./: 42641 06/2015 ANNI DI GARANZIA...

Table des Matières