Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 20 Español .......................... 37 Português ........................54 中文 ..........................71 日本語 ..........................88 한국어 ........................... 105 ไทย ..........................122...
Page 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Operation on page 13 2 General information on page 3 6 Maintenance on page 14 3 Installation on page 6 7 Replacement parts and accessories on page 19 4 Startup on page 12 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
2.1.1 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
2.2 Product overview W A R N I N G Pacemaker precautions. The instrument has an internal magnet. Keep the instrument a minimum of 5 cm (2 in.) from the user. A magnetic field can: • Stop the stimulating pulses from the pacemaker that control the rhythm of the heart. •...
Figure 2 Product components 1 Automatic cleaning module (with silicone vial 2 Fiber vial wiper wiper installed) Section 3 Installation W A R N I N G Pacemaker precautions. The instrument has an internal magnet. Keep the instrument a minimum of 5 cm (2 in.) from the user. A magnetic field can: •...
Page 7
Figure 3 Installation overview 1 Service bracket 5 Sample inlet 2 Automatic cleaning module 6 Sample outlet 3 Flow regulator 7 TU5300 sc or TU5400 sc 4 Flow sensor (optional) 3.2 Install the service bracket Refer to the TU5300 sc/TU5400 sc documentation to install the service bracket. The service bracket is supplied with the turbidimeter.
Page 8
W A R N I N G Personal injury hazard. The sample line contains water under high water pressure that can burn skin if hot. Qualified personnel must remove the water pressure and wear personal protective equipment during this procedure. N O T I C E Do not let water get in the vial compartment or instrument damage will occur.
Page 12
Section 4 Startup 4.1 Set the power to on C A U T I O N Personal injury hazard. Do not look into the vial compartment when the instrument is connected to power. After the Automatic Cleaning Module is installed, set the controller power to on. 12 English...
Page 13
Section 5 Operation W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. 5.1 Set the automatic cleaning options After the automatic cleaning module is installed, set the cleaning options.
Page 14
5.2 Show maintenance information of the cleaning module 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>COUNTERS. 3. Select an option. Option Description WIPER REPLACE Shows the remaining number of wiper cycles before a wiper replacement is necessary. VIAL TIME Shows the date of the last vial installation or replacement. Section 6 Maintenance W A R N I N G Burn hazard.
6.1 Maintenance schedule Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 1 Maintenance schedule Task 1 year As necessary Replace the vial on page 15 Replace the wiper on page 18 Replace the tubing on page 18...
Page 16
1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>VIAL REPLACEMENT. 3. Complete the steps that show on the controller display. The date the vial was replaced is automatically saved after the last screen shows. Refer to the illustrated steps that follow to replace the vial. To protect the new vial from contamination, use the vial replacement tool to install the vial.
Page 18
6.5 Replace the wiper To make sure that the vial is cleaned fully, replace the wiper periodically. 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>WIPER REPLACE. 3. Stop the sample flow. 4. Remove the cleaning module. 5. Remove the vial. Refer to steps 1 to 5 of Replace the vial on page 15.
Page 19
3. Set the flow shut-off valve to on. Make sure that there are no water leaks. Refer to steps 5B and 6B of Install the automatic cleaning module on page 7. 4. Install the automatic cleaning module on the turbidimeter. Refer to step 8B of Install the automatic cleaning module on page 7.
Page 20
Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 20 5 Fonctionnement à la page 30 2 Généralités à la page 20 6 Maintenance à la page 31 3 Installation à la page 23 7 Pièces de rechange et accessoires à...
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. 2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole signale la présence d'ondes radioélectriques. Ce symbole signale la présence d'un puissant champ magnétique. 2.2 Présentation générale du produit A V E R T I S S E M E N T Précautions relatives aux stimulateurs cardiaques. L'instrument comporte un aimant interne.
2.3 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 2 Composants du produit 1 Module de nettoyage automatique(avec 2 Racleur de flacon en fibre racleur de flacon en silicone installé) Section 3 Installation...
Page 24
Figure 3 Aperçu de l'installation 1 Bride de service 5 Entrée d'échantillon 2 Module de nettoyage automatique 6 Sortie d'échantillon 3 Régulateur de débit 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Débitmètre (en option) 3.2 Installation de la bride de service Consultez la documentation TU5300 sc/TU5400 sc pour installer la bride de service.
Page 25
A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. La conduite d'échantillon contient de l'eau sous haute pression pouvant brûler la peau si elle est chaude. L'eau sous pression doit être retirée par du personnel qualifié...
Section 4 Mise en marche 4.1 Mise sous tension A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Ne regardez pas dans le puits de mesure lorsque l'instrument est sous tension. Une fois le module de nettoyage automatique installé, mettez le transmetteur sous tension. Français 29...
Section 5 Fonctionnement A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
5.2 Affichage des informations d'entretien du module de nettoyage 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>COMPTEURS. 3. Sélection d'une option. Option Description REMPLACER RACL Affiche le nombre restant de cycles de racleur avant le remplacement du racleur. TEMPS CUVE Affiche la date de la dernière installation ou du dernier remplacement du tube.
6.1 Calendrier de maintenance Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 1 Calendrier de maintenance Tâche 1 an Au besoin Remplacement du tube à...
Page 33
1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>REMPLACER TUBE. 3. Suivez les étapes indiquées sur l'écran du transmetteur. La date de remplacement du tube est automatiquement enregistrée après fermeture du dernier écran. Consultez les étapes illustrées ci-dessous pour remplacer le tube. Afin de protéger le nouveau tube contre la contamination, utilisez l'outil de remplacement pour installer le tube.
6.5 Remplacement du racleur Afin de garantir que le tube est totalement nettoyé, veillez à remplacer régulièrement le racleur. 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>REMPLACER RACL. 3. Arrêtez l'écoulement d'échantillon. 4. Déposez le module de nettoyage. 5. Retirez le tube. Reportez-vous aux étapes 1 à 5 de Remplacement du tube à...
Page 36
1. Fermez le robinet d'arrêt. Installez le module de nettoyage automatique sur la bride de service. Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de Remplacement du tube à la page 32. 2. Remplacement des tuyaux. 3. Ouvrez le robinet d'arrêt du débit. Recherchez la présence de fuites. Reportez-vous aux étapes 5B et 6B de Installation du module de nettoyage automatique à...
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 37 5 Funcionamiento en la página 47 2 Información general en la página 37 6 Mantenimiento en la página 48 3 Instalación en la página 40 7 Piezas de repuesto y accesorios en la página 53 4 Puesta en marcha en la página 46...
Page 38
2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
2.2 Descripción general del producto A D V E R T E N C I A Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario. Un campo magnético puede: •...
Figura 2 Componentes del producto 1 Unidad de limpieza automática(con limpiador 2 Rasqueta de cubeta de fibra de viales de silicona instalado) Sección 3 Instalación A D V E R T E N C I A Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario.
Page 41
Figura 3 Descripción de la instalación 1 Soporte de servicio 5 Entrada de muestra 2 Unidad de limpieza automática 6 Salida de muestra 3 Regulador de caudal 7 TU5300 sc o TU5400 sc 4 Sensor de caudal (opcional) 3.2 Instalación del soporte de servicio Consulte la documentación del TU5300 sc/TU5400 sc para instalar el soporte de servicio.
Page 42
A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. La línea de muestra contiene agua a alta presión que puede quemar la piel si está caliente. Solo personal cualificado debe eliminar la presión de agua y debe llevar un equipo de protección personal durante este procedimiento.
Sección 4 Puesta en marcha 4.1 Conexión de la alimentación P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. No mire dentro del compartimento para tubos cuando el instrumento esté conectado a la alimentación eléctrica. Una vez instalado el módulo de limpieza automática, conecte la alimentación del controlador.
Page 47
Sección 5 Funcionamiento A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Page 48
5.2 Visualización de la información de mantenimiento del módulo de lim- pieza 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>CONTADORES. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción SUST. RASQUETA Muestra el número de ciclos de limpieza que quedan antes de que sea necesario sustituir la rasqueta.
6.1 Programa de mantenimiento En la Tabla 1 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea 1 año Según sea necesario...
Page 50
1. Pulse menu. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUSTITUC. CUBETA. 3. Realice los pasos indicados en la pantalla del controlador. La fecha en que se sustituyó la cubeta por última vez se guarda automáticamente tras la última pantalla. Consulte los siguientes pasos ilustrados para sustituir la cubeta. Para proteger la nueva cubeta de la contaminación, utilice la herramienta de sustitución de la cubeta para instalar la nueva cubeta.
Page 52
6.5 Sustitución de la rasqueta Para garantizar que la cubeta está completamente limpia, sustituya la rasqueta regularmente. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUST. RASQUETA. 3. Detenga el flujo de muestra. 4. Retire el módulo de limpieza. 5. Retire la cubeta. Consulte los pasos 1 a 5 de Sustitución de la cubeta en la página 49.
Page 53
1. Cierre la válvula de paso de caudal. Instale la unidad de limpieza automática en el soporte de servicio. Consulte los pasos 1 a 3 de Sustitución de la cubeta en la página 49. 2. Sustituya los tubos. 3. Abra la válvula de paso de caudal. Asegúrese de que no haya fugas de agua. Consulte los pasos 5B y 6B de Instalación de la unidad de limpieza automática en la página 41.
Page 54
Índice 1 Especificações na página 54 5 Operação na página 64 2 Informações gerais na página 54 6 Manutenção na página 65 3 Instalação na página 57 7 Peças e acessórios de reposição na página 70 4 Como iniciar na página 63 Seção 1 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. 2.1.1 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
Este símbolo indica ondas de rádio. Este símbolo indica a presença de um campo magnético forte. 2.2 Visão geral do produto A D V E R T Ê N C I A Cuidados com marca-passo. O instrumento tem um ímã interno. Mantenha o instrumento a um mínimo de 5 cm (2 pol.) de distância do usuário.
2.3 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 2. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. Figura 2 Componentes do produto 1 Unidade de limpeza automática(com 2 Limpador do frasco de fibra limpador de frasco de silicone instalado) Seção 3 Instalação...
Page 58
Figura 3 Visão geral da instalação 1 Suporte de serviço 5 Entrada da amostra 2 Unidade de limpeza automática 6 Saída de amostra 3 Regulador de fluxo 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Sensor de fluxo (opcional) 3.2 Instale o suporte de serviço Consulte a documentação do TU5300 sc/TU5400 sc para instalar o suporte de serviço.
Page 59
A D V E R T Ê N C I A Risco de lesão corporal. A linha de amostra contém água em alta pressão que pode queimar a pele caso esteja quente. Apenas uma equipe qualificada pode retirar a água em alta pressão.
Page 63
Seção 4 Como iniciar 4.1 Ligue a alimentação C U I D A D O Risco de lesão corporal. Não olhe dentro do compartimento do frasco quando o instrumento estiver conectado à energia. Após a instalação do módulo de limpeza automática, ligue o controlador. Português 63...
Page 64
Seção 5 Operação A D V E R T Ê N C I A Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
Page 65
5.2 Exibir informações de manutenção do módulo de limpeza 1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>DIAG/TEST> CONTADORES. 3. Selecione uma opção. Opção Descrição SUBST LIMPADOR Exibe o número restante de ciclos do limpador antes que seja necessário substituir o limpador.
Page 66
6.1 Rotina de manutenção Tabela 1 mostra o cronograma recomendado de tarefas de manutenção. Os requisitos da instalação e as condições operacionais podem aumentar a frequência de algumas tarefas. Tabela 1 Rotina de manutenção Tarefa 1 ano Conforme necessário Substitua a amostragem na página 66 Substituir o limpador na página 69...
Page 67
1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>DIAG/TEST>MANUTENÇÃO> FRASCO DE SUBSTITUIÇÃO. 3. Conclua as etapas exibidas na tela do controlador. A data de substituição do frasco será automaticamente salva após a exibição da última tela. Consulte as etapas ilustradas a seguir para substituir o frasco. Para proteger o novo frasco contra contaminação, use a ferramenta de substituição de frasco para instalá-lo.
Page 69
6.5 Substituir o limpador Para garantir que o frasco seja totalmente limpo, substitua o limpador periodicamente. 1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>DIAG/TEST>MANUTENÇÃO> SUBSTITUIR LIMPADOR. 3. Interrompa o fluxo da amostra. 4. Remova o módulo de limpeza. 5.
Page 70
1. Desligue a válvula de corte. Instale a unidade de limpeza automática no suporte de serviço. Consulte as etapas 1 a 3 de Substitua a amostragem na página 66. 2. Substituir a tubulação. 3. Ligue a válvula de corte. Não permita nenhum vazamento de água. Consulte as etapas 5B e 6B Instalar a unidade de limpeza automática na página 58.
목차 1 사양 5 작동 105 페이지 115 페이지 2 일반 정보 6 유지관리 105 페이지 116 페이지 3 설치 7 교체 부품 및 부속품 108 페이지 120 페이지 4 시작 114 페이지 섹션 1 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
Page 106
2.1.1 위험 정보 표시 위 험 지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 뜻 합니다. 경 고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 나 타냅니다. 주 의 경미하거나...
Page 107
2.2 제품 개요 경 고 심박 조율기 주의 사항. 이 기기의 내부에는 자석이 있습니다. 기기와 사용자 사이 거리는 최소 5cm(2인치)를 유지하십시오. 자기장이 미치는 영향: • 심장의 리듬을 제어하는 심박 조율기가 맥박을 자극하지 못하게 만들 수 있습니다. • 심박 조율기가 맥박을 불규칙적으로 공급하게 만들 수 있습니다. •...
Page 108
그림 2 제품 구성품 1 자동 세척 장치(실리콘 바이알 와이퍼 설치됨) 2 섬유 유리병 와이퍼 섹션 3 설치 경 고 심박 조율기 주의 사항. 이 기기의 내부에는 자석이 있습니다. 기기와 사용자 사이 거리는 최소 5cm(2인치)를 유지하십시오. 자기장이 미치는 영향: • 심장의 리듬을 제어하는 심박 조율기가 맥박을 자극하지 못하게 만들 수 있습니다. •...
Page 109
그림 3 설치 개요 1 서비스 브래킷 5 샘플 주입구 2 자동 세척 장치 6 샘플 배출구 3 유량 조절기 7 TU5300 SC 또는 TU5400 SC 4 유량 센서(옵션) 3.2 서비스 브래킷 설치 서비스 브래킷 설치에 관한 내용은 TU5300 sc/TU5400 sc 설명서를 참조하십시오. 서비스 브래킷은 탁도계와...
Page 110
3.3 자동 세척 장치 설치 경 고 폭발 위험. 배출 튜브에 어떤 장애물도 없어야 합니다. 배출 튜브에 장애물이 있거나 튜브 가 죄이거나 굽은 경우 기기에 높은 압력이 생성될 수 있습니다. 경 고 신체 부상 위험. 샘플 라인에는 뜨거울 경우 화상을 입을 수 있는 높은 수압의 물이 포함되 어...
Page 114
섹션 4 시작 4.1 전원 켜기 주 의 신체 부상 위험. 기기의 전원이 연결되어 있을 때 유리병 구역을 들여다보지 마십시오. 자동 청소 모듈을 설치한 후 컨트롤러 전원을 켭니다. 한국어...
Page 115
섹션 5 작동 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. 5.1 자동 세척 옵션 설정 자동 세척 장치를 설치한 후 세척 옵션을 설정합니다. 1. menu를 누릅니다. 2.
Page 116
섹션 6 유지관리 경 고 화상 위험. 뜨거운 액체와 접촉할 때는 안전취급 규정을 따르십시오. 주 의 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니 다. 주 의 신체 부상 위험. 절대로 기기에서 덮개를 분리하지 마십시오. 본 제품은 레이저 기반 기기 이므로...
Page 117
6.2 유출물 청소 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐 기하십시오. 1. 시설 내 유출물 관리와 관련된 모든 안전 프로토콜을 따르십시오. 2. 해당 규정에 따라 폐기물을 처리하십시오. 6.3 기기 청소 젖은 천을 사용하여 기기 외부를 청소한 다음, 닦아서 말립니다. 6.4 유리병...
Page 120
6.5 와이퍼 교체 유리병을 완전히 깨끗하게 하려면 와이퍼를 주기적으로 교체해야 합니다. 1. menu를 누릅니다. 2. 센서 설정>[분석기 선택]>진단/시험>유지관리>와이퍼 교체를 선택합니다. 3. 샘플 유량을 중지시키십시오. 4. 청소 모듈을 제거합니다. 5. 유리병을 제거합니다. 117 페이지의 1~ 5단계를 참조하십시오. 유리병 교체 6. 컨트롤러 디스플레이에 표시된 단계를 완료합니다. 샘플 유형에 따라 유리병 와이퍼(실리콘 또는 섬유)를...
Page 121
참고 : 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다 . 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를 참조하십시오 . 교체 부품 설명 품목 번호 LZY918 실, 프로세스 유리병 LZQ176 섬유 유리병 와이퍼, 자동 세척 모듈 LZY915 실리콘...