Sommaire des Matières pour De'Longhi MEM 965T BE Série
Page 1
D E ’LON GHI C OOKI N G GEbruIKs -EN INstaLLatIEvOOrsCHrIftEN MODE D’EMpLOI CONsEILs pOur L’INstaLLatION GEbrauCHsaNwEIsuNG INstaLLatIONsaNLEItuNG M E M 9 6 5t . . b E DubbELE OvEN MEt DubbELE braNDstOffOrNuIs CuIsINIErE MaXI avEC DOubLE fOur...
Page 2
Nederlands Bladzijde Gebruiks-en installatievoorschriften De beschrjvingen en aanduidingen vermeld in de gebruiks-en installatievoorschriften zijn enkel van informatieve aard. De constructeur behoudt zich het recht voor om zonder verwittiging en op gelijk welk ogenblik wijzigingen aan zijn produkten aan te brengen. Français Mode d’emploi - Conseils Français pour l’installation Page 52...
Page 3
Nederlands Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Mevrouw, Juffrouw, Mijnheer, U heeft onlangs een van onze fornuizen aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Uw fornuis werd met de grootste zorg ontworpen, vervaardigd en getest met het oog op uw volkomen tevredenheid. Opdat u het optimaal zou kunnen gebruiken en de gewenste resultaten zou bereiken, bevelen wij aan deze GEBRUIKSHANDLEIDING aandachtig te lezen.
Page 4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN BELANGRIJK: Dit toestel is enkel ontworpen en geproduceerd voor het koken van huishoudelijk voedsel en is niet geschikt voor enige niet-huishoudelijke toepassing. Om die reden mag het niet gebruikt worden in een commerciële omgeving. De garantie van het toestel vervalt wanneer het toestel wordt gebruikt in een niet-huishoudelijke omgeving, d.w.z.
Page 5
• Raak het toestel niet aan met natte of bedampte handen (of voeten). • Gebruik het toestel niet blootsvoets. • Wanneer u het toestel niet meer gebruikt (of het wenst te vervangen door een ander model), is het aangeraden om het – voor u het weg doet – op een geschikte manier buiten werking te stellen, in overeenstemming met de gezondheids- en milieubepalingen, en er vooral voor te zorgen dat alle mogelijk gevaarlijke onderdelen onschadelijk worden gemaakt,...
Page 6
• WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op het kookoppervlak. • WAARSCHUWING: Wanneer dit product correct geplaatst is, voldoet het aan alle veiligheidseisen voor deze productcategorie. Wees echter extra voorzichtig bij de achter- of onderkant van het toestel, aangezien deze zones niet ontworpen en bedoeld zijn om aan te raken en scherpe of ruwe kanten kunnen hebben, die letsels kunnen veroorzaken.
Page 7
OPGELET – HEEL BELANGRIJK ! BRAND-/OVERVERHITTINGSGEVAAR: • Geen servetten, lappen of andere voorwerpen op de kookplaatbescherming of de handgreep/handgrepen van de ovendeur aanbrengen terwijl het apparaat werkt of warm is. OM SCHADE AAN HET APPARAAT TE VOORKOMEN: • Het beschermende blad of de handgreep/handgrepen van de ovendeur niet gebruiken om het fornuis op te heffen/te verplaatsen.
Page 8
KOOKTAFEL Afb. 1.1 ALGEMENE KARAKTERISTIEKEN: Snelkookplaat (A) 1,00 kW Halfsnelle brander (SR) 1,75 kW Snelle brander (R) 3,00 kW Superbrander met driedubbele krans (TC) 3,50 kW OPMERKING • Elektrische ontsteking is ingebouwd in de bedieningsknoppen van de gasbranders. • Veiligheidsventielen: is wordt de gastoevoer gestopt als de vlam per ongeluk dooft. WAARSCHUWING: Als de vlammen van de brander per ongeluk uit gaan, moet u de bedieningsknop dichtdraaien en tenminste een minuut wachten voordat u opnieuw probeert het...
BEDIENINGSPANEEL Afb. 2.1 BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN Thermostaatknop van de traditionele oven (oven rechts) Schakelaar van de traditionele oven (oven rechts) Bedieningsknop brander rechts voor Bedieningsknop brander rechts achter Bedieningshendel centrale brander Bedieningsknop brander links achter Bedieningsknop brander links voor Schakelaar van de multifunctionele oven (oven links) Thermostaatknop van de multifunctionele (oven links) 10.
KOOKTAFEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT GEBRUIK VAN DE BRANDERS De gastoevoer naar de brander wordt bediend door een knop (afb. 3.1) die inwerkt op de kraan met veiligheidsafsluiting. Door de knop zo te draaien dat zijn aanwijzer wijst op de symbolen die om de knop heen op het paneel staan krijgt u de volgende standen: gesloten...
Page 11
ELEKTRISCHE ONTSTEKING KEUZE VAN BRANDERS Om een brander te ontsteken moet De positie van de branders staat aangeduid u de bijbehorende bedieningsknop op het bedieningsbord. Het symbool met indrukken en naar de hoogste stand verschillende symbolen duidt de brander aan die bediend wordt door de kraan die (grote vlam ) draaien;...
Page 12
SPECIAAL ONDERSTEL VOOR DE “WOK” (afb. 3.4a - 3.4b) Zet het speciale wokrooster op het rooster van de brander met driedubbele krans. LET OP: • Het gebruik van een wok zonder het speciale onderstel kan de werking van de brander zwaar storen.
ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIE OVEN (oven links) WERKINGSPRINCIPE Opgelet : Tijdens de werking van de oven is de H e t o p w a r m e n e n k o k e n m e t d e ovendeur warm. MULTIFUNKTIE oven gebeurt als volgt: Houdt de jonge kinderen op afstand.
Page 14
Afb. 4.1 Afb. 4.2 THERMOSTAAT (Afb. 4.1) De verwarmingselementen van de oven worden ingeschakeld door de knop op de gewenste funktie te plaatsen en door de thermostaatknop op de gewenste temperatuur in te stellen. De controle van de werking (ON-OFF) van de verwarmingselementen wordt uitgevoerd door de thermostaat;...
Page 15
ROOSTEREN MET DE GRILL Werking van de elektrische weerstand met infra-roodstraling. Met de ovendeur dicht gebruiken en met de thermostaatknop op een stand tussen 50° en 225°C voor ten hoogste 15 minuten en vervolgens op 175°C. De grill niet langer dan 30 min. gebruiken. Opgelet : tijdens de werking van de oven is de ovendeur warm.
Page 16
KOKEN MET GEVENTILEERDE GRILL Werking van de infra-roodgrillweerstand en de turbine. De warmte wordt hoofdzakelijk verspreid door straling en de ventilator verdeelt de warmte over de ganse oven. De temperatuur moet d.m.v. de thermostaatknop worden geregeld op een stand tussen 50° en 175° (voor maximaal 30 minuten). De oven moet voorverwarmd worden gedurende 5 minuten.
Page 17
KOOKWENKEN SIMULTAAN KOKEN De standen de MULTIFUNKTIE STERILISEREN oven laten toe verschillende heterogene Het steriliseren van levensmiddelen in bereidingen simultaan te koken. Aldus kan bokalen gebeurt als volgt (volle bokalen, men tezelfdertijd verschillende gerechten hermetisch gesloten): koken zoals vb. vis, taart en vlees zonder dat de aroma’s en smaken zich a.
KOKEN MET DE GRILL Ter informatie geven we in volgende t a b e l e n k e l e g e r e c h t e n m e t h u n De oven moet voorverwarmd worden bereidingstemperauren in °C.
Page 19
ELEKTRISCHE OVEN MET NATUURLIJKE CONVECTIE (oven rechts) OPMERING: Opgelet: Tijdens de werking van de Alvorens de oven voor de eerste keer te oven is de ovendeur warm. gebruiken, de oven leeg aanzetten. Stel de Houdt de jonge kinderen op afstand. hoogste stand in en zet de temperatuurknop op 250°C.
Page 20
Afb. 5.2 Afb. 5.1 THERMOSTAAT (Afb. 5.2) De verwarmingselementen van de oven worden ingeschakeld door de knop op de gewenste funktie te plaatsen en door de thermostaatknop op de gewenste temperatuur in te stellen. De controle van de werking (ON-OFF) van de verwarmingselementen wordt uitgevoerd door de thermostaat;...
Page 21
BORDEN VERWARMEN De onder- en bovenweerstand worden ingeschakeld. De warmte wordt verspreid door natuurlijke convectie. De thermostaatknop op ongeveer 60°C. Deze funktie kan ook gebruikt worden voor het traditioneel bakken. Hiervoor met de thermostaatknop ingesteld worden tussen 50 en 250°C. Aangeraden Gebruik: Het verwarmen van borden met gebruik van het speciale bordenrek.
Page 22
KOKEN MET DE OVEN De oven voorverwarmen op de gewenste temperatuur. Wanneer de oven de gewenste temperatuur bereikt heeft, het gerecht in de oven plaatsen en de kooktijd nakijken. De oven 5 min. voor het eind van de kooktijd uitschakelen om de in de oven opgestapelde warmte te benutten.
Page 23
GEBRUIK VAN HET KOKEN MET DE GRILL BRAADSPIT De oven moet voorverwarmd worden gedurende 5 minuten. (Afb. 5.3) Voor gebruik moet de deur van de oven • De braadslee op de onderste richel gesloten zijn. van de oven plaatsen en de steun op Het gerecht op het ovenroosterplaatsen de middenrichel.
Page 24
GEBRUIK SPECIALE Gebruik van het speciaal rek voor BORDENREK normal koken: Dit speciaal rek kan gebruikt worden als Plaats het rooster tussen de middenrichels bordenrek of, als u het omdraait, als een van het zijrek. De veiligheidspal moet naar normal rooster voor het koken in de oven. beneden wijzen (afb.
Page 25
ELEKTRONISCHE DIGITALE PROGRAMMERING De elektronische programmering is een mechanisme met de volgende functies: • 24-uurs klok met lichtgevend display • Kookwekker (in te stellen tot aan 23 uur en 59 minuten) • Programma voor automatisch bakken in de oven. • Programma voor half-automatisch bakken in de oven.
DIGITAALKLOK ELEKTRONISCHE KOOKWEKKER (afb. 6.2) De programmeer-eenheid is voorzien van De kookwekkerfunctie bestaat slechts een elektronische klok met lichtgevende uit een geluidssignaal dat ingesteld kan cijfers die de uren en de minuten aangeven. worden voor een tijdsbestek van maximaal Bij de eerste aansluiting van de oven op 23 uur en 59 minuten.
AUTOMATISCH BAKKEN Stel de temperatuur en de bakfunctie (afb. 6.5 - 6.6) in met behulp van de schakelaar en Voor het automatisch bakken in de oven de thermostaat van de oven (zie de moet U: betreffende hoofdstukken). De baktijd instellen Einde baktijd instellen De oven is nu geprogrammeerd en alle zal Temperatuur en functie van de oven...
Page 28
HALFAUTOMATISCH BAKKEN oven onmiddellijk worden ingeschakeld en na het verstrijken van de deze instelling gaat oven ingestelde tijd of bij het bereiken van het automatisch uit na de gewenste baktijd. Er als einde baktijd ingestelde tijdstip zal hij zijn twee manieren om half-automatisch te automatisch weer worden uitgeschakeld.
Page 29
ONDERHOUD ALGEMENE RAADGEVINGEN EMAIL Ga nooit over tot onderhoud of • De geëmailleerde delen mogen enkel scho- reiniging van het toestel zonder ongemaakt worden met een spons en zeep of dat u het vooraf van het stroomnet andere nietschurende middelen. heeft afgekoppeld.
DE MODELLEN VAN HET VERVANGEN VAN HET OVENLAMPJE ROESTVRIJE STAAL - DE OPPERVLAKTEN VAN HET LET OP: Wees zeker dat het apparaat uitgeschakeld is alvorens de ovenlamp ROESTVRIJE STAAL te vervangen om elektrische schokken Schoonmaken met een speciaal - in de te vermijden.
Page 31
GASKRANEN CORRECTE PLAATSING VAN DE HULPBRANDER EN HALFSNELLE Wend u tot de Servicedienst als de BRANDERS gaskranen niet goed werken. Het is zeer belangrijk dat u de vlamverdeler “F” en de kap “C” van de branders goed OVENRUIMTE op hun plaats teruggezet (afb. 7.1 - 7.2). Maak de ovenruimte na iedere kookbeurt Zorg ervoor dat ze waterpas liggen en niet schoon.
Page 33
MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE ZIJPLATEN • Bevestig de uitneembare zijplaten aan de gaten van de zijwanden in de oven (Afb. 7.6a) • De plaat moet zo geplaatst worden dat de veiligheidsgroef, waardoor de plaat er niet uitglijdt, naar de binnenkant van de oven gericht is;...
Page 34
SCHOTELWARMHOUDRUIMTE De schotelwarmhoudruimte is toegankelijk door het opklapbare paneel te openen (Afb. 7.8). Zet geen ontvlambare materialen in de accessoirevak, want die zouden vlam kunnen vatten tijdens de werking van het apparaat. Afb. 7.8...
Page 35
VERWIJDEREN VAN DE OVENDEUR U verwijdert de ovendeur zonder moeite als volgte: • Open de deur volledig (afb. 7.9a). • Open volledig hefboom “A” aan de linkse en rechtse scharnieren (afb. 7.9b). • Houd de deur vast zoals aangeduid in afb.
Page 36
OVENDEUREN - HET REINIGEN VAN DE RUITEN De ovendeur heeft twee ruiten. Om deze te reinigen verwijder de binnenste ruit. VERWIJDER DE BINNENSTE RUIT • Open de deur volledig (afb. 7.9a). • Open volledig hefboom “A” aan de linkse en rechtse scharnieren (afb. 7.9b). •...
Aanwijzingen voor de installateur BELANGRIJK • De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd elektricien, in overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant. Als hieraan niet wordt voldaan, vervalt de garantie. • Het toestel moet overeenkomstig verordeningen van kracht in uw land en in observatie van de instructies van de fabrikant worden geïnstalleerd.
INSTALLATIE De condities van montage, voor wat betreft de bescherming tegen de verhitting van de aan het gasfornuis grenzende oppervlakken , moeten conform zijn de figuren 8.1a of 8.1b. Indien het fornuis wordt geïnstalleerd naast een meubel dat hoger is dan het fornuis, moet er minstens 200 mm ruimte tussen de zijkant van het fornuis en het meubel bewaard worden.
Page 39
ACHTERSCHERM Assembleer het achterscherm “C” (afb. 8.2) alvorens het fornuis te installeren. • Verwijder de beschermfolie en plakband voordat u het achterscherm assembleert. • Verwijder de twee afstandsringen “A” en de schroef “B” van de achterkant van de kookplaat. • Assembleer het achterscherm zoals aangegeven in afbeelding 8.2 en bevestig het door de schroef “B”...
Page 40
BEWEGINGSSYSTEEM VAN HET FORNUIS WAARSCHUWING Het rechtop zetten van het fornuis moet altijd door twee personen worden gedaan, om te voorkomen dat de verstelbare voeten schade oplopen tijdens deze manœuvre (afb. 8.4). WAARSCHUWING Pas op: til het fornuis bij het rechtop zetten niet op aan de deurhendel (afb.
Page 41
BEVESTIGINGSSTEUN Waarschuwing: Om te vermijden dat het apparaat toevallig kantelt, moet het ondersteund worden door een steun aan de achterzijde van het apparaat te plaatsen en het veilig aan de muur te bevestigen. Om de bevestigingssteun te plaatsen: 1. Bepaal de plaats van het fornuis. Duid op de muur de plaats aan waar de twee schroeven van de bevestigingssteun moeten komen.
Page 42
EISEN VOOR DE VENTILATIE De installateur dient de plaatselijk geldende regelgeving m.b.t. de ventilatie van het vertrek en de afvoer van verbrandingsproducten in acht te nemen. Tijdens een intensief en langdurig gebruik kan extra ventilatie nodig zijn, bijvoorbeeld door een raam te openen of door de afzuiginstallatie - indien aanwezig - op een hogere vermogensstand te regelen.
GASGEDEELTE GASAANSLUITING Vóór de installatie moet men verifiëren De installatie mag uitsluitend worden of het plaatselijk distributienet (type uitgevoerd door gekwalificeerd van gas en druk) en de karakteristieken elektricien, in overeenstemming met de van het toestel compatibel zijn. lokaal geldende voorschriften. De karakteristieken staan aangeduid Het fornuis is bij levering klaar voor gebruik op de plaat of op het etiket.
Page 44
AANSLUITING AAN DE GAS De aansluiting (afb. 9.2) bestaat uit: • 1 buisfitting “A” (cilindrisch buitendraad Cat: 2E+ 3+ ISO 228-1) • 1 pakkingring “D” • De installatie mag uitsluitend worden • kegelvormig verloopstuk “B” uitgevoerd door een gekwalificeerd (cilindrisch met binnendraad ISO 228- elektricien in overeenstemming met 1, kegelvormig met buitendraad ISO lokaal geldende voorschriften (norm...
Page 45
UItzondering voor toestellen met Voorzorgsmaatregelen: mono-fase. • de flexibele buis moet zo worden aangebracht dat ze niet gewrongen, • Deze toestellen kunnen aangesloten samengedrukt zit en niet kan bewegen; worden met behulp van een slang in • de flexibele buis moet zo worden elastomeer aan de vaste mechanische aangebracht dat ze niets aanraakt;...
Page 47
Onderhoud van de gasbranders TABEL VAN DE INSPUITERS Cat: 2E +3+ G30/G31 G20/G25 NOMINAAL VERMINDER 28-30/37 mbar 20/25 mbar BRANDERS DEBIET DEBIET Ø spuitstuk Ø spuitstuk [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] Hulpbrander (A) 1,00 0,30 Halfsnelle (SR) 1,75 0,45 Snelle brander (R) 3,00 0,75...
Page 48
VERVANGING SPROEIERS VAN DE BRANDERS Elk fornuis wordt geleverd met een serie sproeiers voor de verschillende gassoorten. geen spuitstukken zijn meegeleverd, dan zijn deze te verkrijgen bij de Servicecentra. De nieuwe sproeiers moeten gekozen worden op grond van de “Tabel van de inspuiters”. De diameter van de sproeiers, uitgedrukt in honderdste millimeters, is aangegeven op de buitenkant.
ELEKTRISCH GEDEELTE N.B. Gebruik geen adapters, BELANGRIJK: aansluiting verloopstekkers meervoudige het elektriciteitsnet moet uitgevoerd stekkerdozen omdat deze oververhitting worden door een bevoegd vakman en verbrandingen kunnen veroorzaken. voldoen geldende voorschriften. Als de elektrische voorziening in uw Een foute installatie kan schade aan woning aangepast moet worden om het personen, dieren en zaken ten gevolge toestel te installeren of als de stekker niet...
Page 50
AANSLUITEN VAN HET AANSLU- Trek altijd de stekker uit alvorens ITSNOER werken uit te voeren aan het elektrische Het aansluitsnoer wordt als volgt op het gedeelte van het toestel. fornuis aangesloten: • Schroef bevestigingsschroeven van het beveiligingspaneel “A” aan DOORMETER de achterkant van het fornuis los (afb.
Français Mode d’emploi - Conseils Français pour l’installation Cher Client Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix. Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction. Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISATION.
PRECAUTIONS DE SECURITE ET CONSEILS IMPORTANTS IMPORTANT: Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson domestique des aliments et ne convient pas à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé...
Page 54
l’alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. • Ne utilisez pas une machine à jet de vapeur parce que de l’humidité peut pénétrer dans l’appareil et le rendre dangereux. • Eviter de toucher l’appareil les mains ou pieds mouillés. • Eviter l’utilisation de l’appareil les pieds nus.
Page 55
La porte est chaude, utiliser la poignée. – Pour éviter les brûlures, les jeunes enfants doivent être tenus à – l’écart. • Les fils électriques d’autres appareils électroménagers, qui sont utilisés au voisinage de l’appareil, ne doivent pas venir au contact de la table de cuisson chaude ou se trouver coincés dans la porte chaude du four.
• RISQUE D’INCENDIE! Ne placer aucun matériau inflammable dans le four ou dans le compartiment de rangement. • Utilisez des gants de cuisinier ou autre protection pour manipuler des surfaces brûlantes telles que les grilles du four ou les plats. • Risque d’incendie: Ne pas accrocher des serviettes, torchons ou autres objets sur l’appareil ou sur sa poignée.
ATTENTION – TRÈS IMPORTANT ! DANGER D’INCENDIE/SURCHAUFFE: • Ne pas poser de serviettes, chions ou autre sur la protection du plan ni sur la/les poignée/s porte du four alors que la cuisinière est en marche ou chaude. POUR EVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL: •...
Page 58
TABLE DE TRAVAIL Fig. 1.1 TABLE DE TRAVAIL Brûleur auxiliaire (A) 1,00 kW Brûleur semirapide (SR) 1,75 kW Brûleur rapide (R) 3,00 kW Brûleur triple couronne 3,50 kW Remarque : • L’appareil est équipé d’allumage électronique incorporé dans les manettes. •...
Page 59
TABLEAU DE BORD Fig. 2.1 TABLEAU DE BORD - Description des commandes Manette commande thermostat four électrique (four secondaire à droite) Manette commande sélecteur de fonctions four électrique (four secondaire à droite) Manette commande brûleur avant droite Manette commande brûleur arrière droite Manette commande brûleur centrale Manette commande brûleur arrière gauche Manette commande brûleur avant gauche...
TABLE DE TRAVAIL - MODE D’EMPLOI UTILISATION DES BRULEURS L’arrivée du gaz au brûleur est commandée par une manette (fig. 3.1). En faisant coincider les symboles de la manette avec le repère marqué sur le tableau de bord nous aurons: robinet fermé...
ALLUMAGE DES BRULEURS CHOIX DU BRULEUR Pour allumer le brûleur, appuyer sur La position des brûleurs est marquée sur le la manette (fig. 3.2) et la faire tourner tableau de bord. jusqu’à la position de débit maximum Le symbole de couleur ou graphisme différent indique le brûleur que la manette, (grande flamme );...
Page 62
GRILLE SPECIALE POUR MARMITES “WOK” (fig. 3.4a - 3.4b) Cette grille spéciale pour marmites “WOK” se pose sur la grille du brûleur à triple couronne. ATTENTION: • L’utilisation de marmites “WOK” sans cette grille spéciale peut causer de graves anomalies au brûleur. •...
FOUR ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS (PRINCIPAL - four à gauche) M O D A L I T E S FONCTIONNEMENT Attention: la porte est chaude pendant le fonctionnement. Le réchauffement et la cuisson dans le Eloigner les jeunes enfants. four MULTI-FONCTION sont obtenues comme suit: a.
Fig. 4.1 Fig. 4.2 THERMOSTAT (fig. 4.1) L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue (de 50°C à 250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté...
CUISSON AU GRILLOIR On allume la résistance électrique à rayons infrarouges. La chaleur se propage par rayonnement. Utiliser avec la porte du four fermée et le bouton du thermostat sur la position entre 50° et 225°C pour max 15 minutes, ensuite sur la position 175°C. Pour plus d’information voir le chapitre “CUISSON AU GRILLOIR”.
CUISSON AU GRILLOIR VENTILE Fonctionnement de la résistance du grilloir à rayons infrarouges et de la turbine. La chaleur se répand principalement par rayonnement et le ventilateur s’occupe de la distribution dans tout le four. Utiliser avec la porte du four fermée et la température doit être réglée de 50° à 175 °C max par la manette du thermostat.
CUISSON SIMULTANEE CONSEILS DE CUISSON Le four MULTI-FONCTIONS aux l’allures STERILISATION du commutateur permet la cuisson La stérilisation d’aliments à conserver simultanée diverses préparations en bocaux s’effectue de la manière hétérogènes. suivante (récipients pleins et fermés On peut ainsi cuire en même temps des hermétiquement): plats différents comme du poisson, une a.
CUISSON AU GRILLOIR EXEMPLES DE CUISSON Laisser préchauffer 5 minutes environ Les températures sont indicatives car elles avec la porte du four fermée. varient en fonction de la quantité et du Introduire le plats dans le four après avoir volume des aliments. mis la grille porte-plat sur le gradin le plus Il est recommandé...
FOUR ELECTRIQUE A CONVECTION (Secondaire - four à droite) NOTE: ATTENTION: La porte est chaude pendant le Lors de la première utilisation, nous fonctionnement. conseillons d’allumer le four vide, de la Eloigner les jeunes enfants. façon expliquée ci-après, et de le faire La porte est chaude, utiliser la poignée.
Page 70
Fig. 5.2 Fig. 5.1 THERMOSTAT (fig. 5.2) L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue (de 50°C à 250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté...
RECHAUFFAGE PLATS Les éléments de chauffage inférieur et supérieur s’allument. La chaleur se répand par convection naturelle. Le bouton du thermostat doit être positionné à environ 60°C. Pour des températures différentes, positionner le bouton sur d’autres graduations. Cette fonction peut être utilisée aussi pour des cuissons traditionnelles à convection en réglant la température entre 50°...
Page 72
CUISSON AU FOUR EXEMPLES DE CUISSON Les températures sont indicatives car elles Pour la cuisson, avant utilisation préchauffer varient en fonction de la quantité et du le four à la température désirée. volume des aliments. Quand le four est à température, introduire les mets et vérifier le temps de cuisson Il est recommandé...
CUISSON AU GRILL TRADITIONNEL UTILISATION DE LA ROTISSOIRE Laisser préchauffer 5 minutes environ avec POUR CUISSON AU TOURNEBROCHE la porte du four fermée. Très important: Laisser toujours la porte Introduire les aliments à cuire en mettant la du four fermée pendant la cuisson. grille le plus près possible du grill.
Page 74
EMPLOI DE LA GRILLE PORTE- Utilisation comme grille plate: PLATS Enfiler entre les guides d’un des 4 gradins des châssis latéraux, la grille avec les Cette grille spéciale peut être utilisée dents du porte-plats tournés vers le bas. comme porte-plats, ou bien renversée, La grille est montée de façon à...
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions suivantes: • Horloge 24 heures à display lumineux • Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59 minutes) • Programme pour cuisson au four automatique • Programme pour cuisson au four semi automatique. Description des symboles lumineux: DESCRIPTION DES BOUTONS: AUTO - clignotant - Programmateur en...
MONTRE ELECTRONIQUE MINUTEUR ELECTRONIQUE (fig. 6.2) Le programmateur est muni d’une montre La fonction minuteur se compose unique électronique dont les chiffres lumineux ment d’un avertisseur acoustique qui peut indiquent les heures et les minutes. être réglé pour une période maximale de Au premier branchement électrique du 23h 59min.
CUISSON AUTOMATIQUE DANS Afficher, après, la température et la fonction, en agissant sur les manettes LE FOUR adéquates (voir chapitre spécifique). Pour exécuter la cuisson automatique des aliments dans le four, il est nécessaire de: En ce moment le four est programmé et tout Déterminer le temps de durée de la cuisson.
CUISSON SEMI-AUTOMATIQUE Après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement, le Sert à éteindre le four automatique après un temps de cuisson désiré. symbole s’éteindra, la légende AUTO clignotera et le signal acoustique sera Pour exécuter cette cuisson il y a deux activé, celui-ci peut être interrompu en façons: pressant I’un des poussoirs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN CONSEILS GENERAUX AVERTISSEMENT Lorsqu’il est correctement installé, votre • Important: Avant toute opération appareil répond à toutes les exigences d’entretien ou de maintenance, de sécurité prescrites pour ce type de déconnectez l’appareil produit. débranchant ou bien en agissant Toutefois, vous devez...
ROBINETS DE GAZ BRULEURS En cas de mauvais fonctionnement des Ces pièces peuvent être enlevées et lavées robinets de gaz, appeler le Service Après- avec des produits appropriés. Vente. Après le nettoyage, les brûleurs et leurs répartiteurs de flamme doivent être bien séchés et remis parfaitement à...
MONTAGE ET DEMONTAGE DES CHASSIS LATERAUX • Accrocher grilles latérales fig. 7.6a). • Faire glisser sur les guides la grille et la lèchefrite fig. 7.6b. • Mettre la grille de façon que le dispositif de sécurité (qui évite toute extraction accidentelle) et le barrage de protection soient tournés vers l’intérieur du four.
Page 83
ESPACE CHAUFFE-PLATS Il est possible d’accéder à l’espace chauffe-plats en ouvrant le panneau rabattable (fig. 7.8). Ne placer aucun matériau inflammable dans le four ou dans l’espace chauffe- plats il pourrait prendre feu pendant le fonctionnement. Fig. 7.8...
DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR La porte du four peut être facilement démontée si I’on procède comme suit: • Ouvrir complètement la porte du four (fig. 7.9a). • Ouvrez completement le levier “A” sur les charnieres de gauche et de droite (fig.
PORTES DU FOUR - NETTOYAGE DES VITRES La porte du four est équipée de deux vitres. Pour les nettoyer, vous devez retirer la vitre intérieure. DéMONTAGE DE LA VITRE INTéRIEURE • Ouvrir complètement la porte du four (fig. 7.9a). • Ouvrez completement le levier “A” sur les Fig.
Conseils à l’installateur IMPORTANT • L’installation de la cuisinière doit être réalisé par des TECHNICIENS QUALIFIES conformément aux prescriptions locales en vigueur. Le manque de respect de cette règle annule la garantie. • L’installation gaz et électrique doit être exclusivement effectuée conformément aux prescriptions locales en vigueur et aux instructions du fabricant.
Page 87
INSTALLATION Les conditions de montage, en ce qui concerne la protection contre la surchauffe des surfaces contiguës à la cuisinière, doivent être conformes aux figures 8.1a ou 8.1b. Si la cuisinière est installée près d’un meuble qui est plus haut que le dessus de la table de travaille de la cuisinière, un espace d’au moins 200 mm doit être aménagé...
MONTAGE DU DOSSERET Avant d’installer la cuisinière, assembler la protection arrière “C” (fig. 8.2). – On peut trouver la protection arrière “C” empaquetée à l’arrière de la cuisinière. – Avant de l’assembler, retirer tout film protecteur/ ruban adhésif. – Enlever les entretoises “A” (fig. 8.2) en devissant la vis de fixation. –...
Page 89
DEPLACEMENT DE LA CUISINIERE AVERTISSEMENT Pour remettre la cuisinière dans la position verticale, s’y prendre toujours à deux pour effectuer cette manoeuvre, afin d’éviter d’endommager les pieds d’appui et les parois en acier (fig. 8.4). AVERTISSEMENT Attention: NE PAS SOULEVER la cuisinière par la poignée de la porte, pour la déplacer (fig.
Page 90
éQUERRE ANTI-BASCULEMENT Avertissement : une équerre doit être installée à l’arrière de l’appareil et fixée solidement au mur afin d’empêcher tout basculement accidentel de la cuisinière. Pour installer l’équerre anti-basculement : 1. Une fois que vous avez décidé où installer la cuisinière, faites deux marques sur le mur; ces marques correspondent aux endroits où les 2 vis de l’équerre anti-basculement doivent être vissées.
CONDITIONS A L’EGARD DE LA VENTILATION L’installateur doit se rapporter aux normes locales en vigueur en ce qui concerne la ventilation et l’évacuation des produits de combustion. Une utilisation intensive et prolongée peut nécessiter une aération supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre ou une aération plus efficace en augmentant la puissance d’une aspiration mécanique éventuellement existante. LOCAL D’INSTALLATION La pièce dans laquelle l’appareil à...
PARTIE GAZ RACCORDEMENT AU GAZ Avant l’installation, s’assurer que le Le raccordement doit être effectué par un réseau de distribution local (type de technicien spécialisé conformément aux gaz et pression) et les caractéristiques normes locales en vigueur. de l’appareil sont compatibles. L’appareil est fourni prête à...
Page 93
RACCORDEMENT GAZ POUR: Le groupe raccordement (fig. 9.2) se compose de : Cat: 2E+ 3+ • écrou “A” (filetage extérieur cylindrique ISO 228-1); • L’installation doit être exclusivement • 1 rondelle d’étanchéité “D”; effectuée par un technicien qualifié • raccord conique “B”...
Page 94
Précautions à prendre: • Deux types de flexibles en élastomère: jusqu’au 1er avril 2005, il y aura 2 types • le tuyau flexible doit être monté de de tuyaux flexibles en élastomère sur le façon à ce qu’il ne soit pas soumis à des marché: tensions mécaniques telles que torsion, ─...
Page 95
Flexible métallique R agréé AGB-BGV Ecrou libre Flexible métallique AGB / BGV Fig. 9.4 Nouveau flexible en élastomère AGB-BGV dans les deux versions de montage Flexible en élastomére AGB / BGV Ecrou libre Ecrou libre Flexible en élastomére AGB / BGV Pièce Ecrou libre Ecrou libre Fig. 9.5 de transition...
RACCORDEMENT GAZ POUR: • Réglage du débit réduit des brûleurs de la table. Cat: 2E+ 3+ RACCORDEMENT POUR Le raccordement doit être effectué par un APPAREILS NON INCORPORABLES technicien spécialisé conformément aux (classe 1) normes locales en vigueur. Pour les gaz amenés par une conduite, le Avant le branchement enlever le raccord raccordement peut s’effectuer: conique “B” (fig. 9.2), s’il est montée.
Page 97
• onduleux suivant NF D 36-125 (fig. Fig. 9.6 9.6a); • soit par tuyau flexible avec embouts mécaniques suivant XP D 36-112 (fig. 9.6b). RACCORDEMENT POUR APPAREILS INCORPORABLES (classe 2/1) Pour les gaz amenés par une conduite, le raccordement peut s’effectuer: •...
REMPLACEMENT DES INJECTEURS Consulter le “Tableau des injecteurs” pour ce qui concerne le diamètre des injecteurs à utiliser. Au cas où ils ne seraient pas fournis, on peut les trouver auprès des Services Après-Vente. Le diamètre des injecteurs, exprimé en centièmes de millimètre, est gravé...
PARTIE ELECTRIQUE N.B. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de IMPORTANT: L’installation doit suivre réducteurs ou de dérivateurs lors du les instructions du constructeur. branchement au réseau, car ils peuvent Une installation erronée peut causer provoquer des surchauffements ou des dommages personnes, brûlures.
BRANCHEMENT CABLE Avant d’effectuer opération D’ALIMENTATION quelconque concernant partie Pour le branchement du câble électrique l’appareil faut d’alimentation à la cuisinière, procéder de absolument le déconnecter du réseau. la façon suivante: • Dévissez les vis de fixation de la SECTION CABLE protection “A”...
Page 104
www. d elong hi- coo ke r s.it C od . 1 1 0 4 7 7 7 /bE - ß 2...