Télécharger Imprimer la page

JVC KW-NT30 Manuel D'installation/Raccordement page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour KW-NT30:

Publicité

ENGLISH
If your car is equipped with the ISO
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem
ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre
voiture est équippée d'un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Schließen Sie den ISO-Stecker an, wie in der Abbildung gezeigt.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l'illustration.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connecteur ISO pour le cordon
d'alimentation fourni
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Vue à partir du côté des fils
Connections without using the ISO connector / Anschlüsse ohne Verwendung des ISO-Steckverbinders / Connexions sans utiliser le connecteur
ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord and the GPS aerial.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground terminal
Hintere
Erdungscan-schlußklemme
Borne arrière de masse
SUB
WOOFER
3
3
Radio aerial
Radioantenne
GPS aerial (see page 3)
Antenne radio
GPS-Antenne (siehe Seite 3)
Antenne GPS (voir page 3)
2
Before checking the operation of this unit prior
*
to installation, this lead must be connected,
otherwise power cannot be turned on.
2
*
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit
des Geräts vor dem Einbau, muß diese
Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden
kann.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l'appareil ne peut pas être mis sous tension.
White with black stripe
White
Weiß mit schwarzem
Weiß
Streifen
Blanc
Blanc avec bande noire
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
DEUTSCH
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-)
Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of
the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer
before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die
Verdrahtung des mitgelieferten
Stromkabels zu modifizieren, wie in der
Abbildung gezeigt.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau
dieses Receivers an Ihre Auto-
Fachwerkstatt.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier
le câblage du cordon d'alimentation
fourni comme montré sur l'illustration.
• Contactez votre revendeur automobile
autorisé avant d'installer l'appareil.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät
hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2
Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge
anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
3
Schließen Sie Antennenkabel und GPS-Antenne an.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Fan
Teil
Ventilateur
10 A fuse
10 A Sicherung
Fusible 10 A
Black
Schwarz
Noir
4
2
Yellow *
Gelb *
2
Jaune *
2
Red
Rot
Rouge
2
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Light green
Hellgrün
Vert clair
7
Grey with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Modified wiring
Modifizierte Verdrahtung
Câblage modifié
Modified wiring
Modifizierte Verdrahtung
Câblage modifié
Use modified wiring
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung
Utilisez le câblage modifié
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk
1
des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
2
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
3
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern
4
vorhanden (max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en
a une (200 mA max.)
To car light control switch
5
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
À l'interrupteur d'éclairage de la voiture
6
(PARKING BRAKE)
Grey
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem
Gris
Streifen
Vert avec bande noire
4
FRANÇAIS
Y
R
Y
1
1
1
R
Y
2
2
2
R
Y: Yellow
2
if the unit does not turn on.
2
wenn der Receiver nicht einschaltet.
2
si l'appareil ne se met pas sous tension.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil. Le fil du cordon d'alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d'alimentation dans l'ordre
spécifié sur l'illustration ci-dessous.
3
Connectez le cordon d'antenne et l'antenne GPS.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
See each diagram on pages 5 – 6.
Sie jede Schemazeichnung auf Seite 5 – 6.
Référez-vous à chaque diagramme des pages 5 – 6.
1
Not included for this unit
*
1
*
Für diesen Receiver nicht mitgeliefert
1
*
Non fourni avec cet appareil
1
*
*
1
To parking brake (see diagram
Å
An Feststellbremse (siehe Schaltplan
Au frein de stationnement (voir le diagramme
Crimp connector
Crimpanschluss
Raccord à sertir
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem
Vert
Streifen
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Y
R
Y
R
Y
R
R: Red
Gelb
Rot
Jaune
Rouge
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
on page 5.)
Å
auf Seite 5.)
Å
de la page 5.)
Purple
Lila
Violet
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)

Publicité

loading