8. Pflege und Wartung
Achtung: C2-Motorhandstücke nicht mit
Druckluft reinigen!
Spannzange von Zeit zu Zeit, je nach Verschmutz-
ungsgrad, reinigen und neu fetten, sowie Spitzen-
bereich ausbürsten - siehe Punkt 7 -.
Da die C2-Anlagen weder Kollektoren, noch Kohlen
und Lüftungsöffnungen haben, ist keine weitere
Wartung erforderlich.
8. Care and maintenance
Caution: Do not clean your C2 motorhandpiece
with compressed air !
The chuck should be cleaned and re-greased once
in a while, depending on how dirty it is (refer to
section 7).
As C2 units have no commutators, carbon brushes
or ventilation parts, no further maintenance is
required.
8. Entretien
Attention: La pièce à main C2 ne doit pas être
nettoyée à l'air comprimé.
La pince de serrage doit être, de temps en temps
et en fonction du degré d'encrassement, être
nettoyée et graissée (voir chapitre7).
Puisque les moteurs C2 n'ont ni collecteur, ni
charbons et ouvertures d'aération, il n'est pas
nécessaire de procéder à un entretien plus poussé.
9. Störungen
Wird das Handstück überbelastet bzw. blockiert,
schaltet das Gerät aus Sicherheitsgründen ab.
- beim Fuß- und Kniesteuergerät Fußhebel bzw.
Knieplatte in die 0-Position bringen und wieder
neu betätigen; das Gerät ist dann sofort wieder
einsatzbereit.
-
9. Possible faults
Should the handpiece be overloaded, respectively,
jammed, for safety reasons the unit will switch
itself off.
- When using a foot or knee controller, release the
pedal switch, respectively knee switch and operate
it again; the unit is ready for use immediately.
9. Interruptions
Si la pièce à main est surchargée ou bloquée, le
moteur s'arrête pour des raisons de sécurité.
- En cas d'emploi d'une commande au pied ou au
genou, lâcher et appuyer de nouveau; l'appareil
est de nouveau immédiatement prêt à fonctionner.
15