NECESSARY TOOLS - OUTILS NÉCESSAIRES - HERRAMIENTAS NECESARIAS 24 mm 30 mm 1,5 mm 2 mm Operating instructions These mixers can be used with cumulos boilers or instantaneous water heaters. Mode d’emploi Ces mitigeurs peuvent être utilisés avec accumulateurs d’eau chaude à pression ou avec des chauffe-eau instantanés. Aplicacìones Estos monomandos pueden ser utilizados con acumuladores de agua caliente a presión.
TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS Minimum pressure Pression minimum Presíon mínima 1 BAR Maximum pressure Pression maximum Presión maxima 10 BAR Recommended operating Pression conseillée Pre. de trabajo recomendada 2-5 BAR pressure 80°C Maximum temperature Température maximum Temperatura máxima 176°F Maximum temperature re-...
Page 5
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed Appliquer du silicone de façon uniforme sur tout le périmètre du corps encastré jusqu’au revêtement extérieur de la paroi.
Page 6
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN M200BU During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C (100°F), follow the procedure on page 24-25. Pendant le montage et l’entretien, il est conseillé de ne pas tourner le pivot de la cartouche. Si nécessaire, rétablir la position de 38°C (100°F).
Page 7
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed Appliquer du silicone de façon uniforme sur tout le périmètre du corps encastré jusqu’au revêtement extérieur de la paroi.
Page 8
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN When you assemble the adapter to the cartridge through the screw B, take care not to rotate the cartridge shaft (see p. 6). Pendant le fixage de l’adaptateur à la cartouche à l’aide de la vis B, faire attention à ne pas tourner la tige de la cartouche (voir p.
Page 10
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN M231BU During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C (100°F), follow the procedure on page 24-25. Pendant le montage et l’entretien, il est conseillé de ne pas tourner le pivot de la cartouche. Si nécessaire, rétablir la position de 38°C (100°F).
Page 11
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed Appliquer du silicone de façon uniforme sur tout le périmètre du corps encastré jusqu’au revêtement extérieur de la paroi.
Page 12
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN When you assemble the adapter to the cartridge through the screw B, take care not to rotate the cartridge shaft (see p. 10). Pendant le fixage de l’adaptateur à la cartouche à l’aide de la vis B, faire attention à ne pas tourner la tige de la cartouche (voir p.
ADAPTER - ADAPTATEUR - ADAPTER Measure the distance “A” between the plate and the handle Mesurer la distance “A” entre la plaque et la poignée Medir la distancia “A” entre la placa y el mango Cut the adapter by removing the measure “A” previously measured Couper l’adaptateur en retirant la mesure “A”...
Page 17
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C (100°F), follow the procedure on page 24-25. Pendant le montage et l’entretien, il est conseillé de ne pas tourner le pivot de la cartouche. Si nécessaire, rétablir la position de 38°C (100°F).
Page 18
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed Appliquer du silicone de façon uniforme sur tout le périmètre du corps encastré jusqu’au revêtement extérieur de la paroi.
Page 19
INSTALLATION - INSTALLATION - INSALACIÓN When you assemble the adapter to the cartridge through the screw B, take care not to rotate the cartridge shaft (see p. 17). Pendant le fixage de l’adaptateur à la cartouche à l’aide de la vis B, faire attention à ne pas tourner la tige de la cartouche (voir p.
CARTRIDGE REPLACEMENT REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - SUSTITUCION DEL CARTUCHO Art. M200BU - M231BU - M272BU - M273BU 2 mm. When unscrewing the screw A in Ill. 2 take care not to rotate the rod of the cartridge. Veiller, en dévissant la vis A des figures 2, à ne pas faire tourner la tige de la cartouche.
Page 23
CARTRIDGE REPLACEMENT REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - SUSTITUCION DEL CARTUCHO Art. M200BU - M231BU - M272BU - M273BU Remove the white plastic ring (A) Ôter la bague blanche en plastique (A) Remover el anillo de plàstico blanco (A) Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (C).
Page 24
CARTRIDGE REPLACEMENT REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - SUSTITUCION DEL CARTUCHO Art. M200BU - M231BU - M272BU - M273BU Using a spanner of 24 mm unscrew the cartridge and remove it. Dévisser la cartouche avec une clé de 24 mm puis la retirer.
Page 25
CARTRIDGE REPLACEMENT REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE - SUSTITUCION DEL CARTUCHO Art. M200BU - M231BU - M272BU - M273BU If the cartridge shall not be replaced, wash it with water and leave it dipped in vinegar or decalcifying solution over one night. Clean the mixer body inside with a damp cloth; lubricate the seals around the cartridge and put them back to their place by following the reverse procedure (fig.
Page 26
DIVERTER REPLACEMENT REMPLACEMENT DE INVERSEUR - SUSTITUCION DEL DISTRIBUDOR Art. M291BU - M231BU - M272BU - M273BU 2 mm. 2 mm. 30 mm.
Page 27
DIVERTER REPLACEMENT REMPLACEMENT DE INVERSEUR - SUSTITUCION DEL DISTRIBUDOR Art. M291BU - M231BU - M272BU - M273BU Rimontare seguendo il procedimento inverso (6-5-4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé (6-5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (6-5-4-3-2-1).
Page 28
CLEANING BACKFLOW PREVENTION VALVE NETTOYAGE CLAPET ANTI-RÉTOUR - LIMPIEZA VÁLVULA ANTI-RETORNO Art. M291BU - M231BU - M272BU - M273BU 2 mm. 2 mm. 10 mm Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1).
ADVICE ON PRODUCT CARE - CONSEILS POUR L’ENTRETIEN DU PRODUIT - CONSEJOS PARA EL CUIDADO DEL PRODUCTO To clean the surface use a soap and water solution. Never use for any reason cleaning solutions containing abrasive substances, chloric acids, ammonia, vinegar, bleach, domestic acids, disinfectants, or anytype of abrasive pad.
Page 32
FRATELLI FANTINI S.p.A. Via M. Buonarroti, 4 Pella (NO) T + 39 0322.918411 r.a. F + 39 0322.969530 fantini@fantini.it Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand.