Page 1
200W SCHWINGSCHLEIFER PONCEAUSE VIBRANTE LEVIGATRICE ORBITALE SHEET SANDER GEBRAUCHSANWEISUNG I MANUEL D'UTILISATION I MANUALE DI ISTRUZIONI I OPERATOR'S MANUAL...
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 7. Wenn Sie mit der Schleifmaschine Metall schleifen, müssen Sie damit rechnen, dass Funken den Staub im Staubabsaugsystem oder im Staubsauger Dieser Exzenterschleifer ist zum Trockenschleifen mit den entsprechend gekörnten entzünden. Schleifpapieren bestimmt. Er ist für das Oberflächenschleifen für Holz, Metall, 8.
Page 4
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind bzw. unter 1. Arbeitsplatzsicherheit dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment a) Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrogeräts kann bereits zu ist.
Page 5
a) Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Reparaturpersonal instand b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht setzen, das ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet. Damit wird betätigen lässt. Elektrowerkzeuge, die nicht über den An-/Aus-Schalter geregelt werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden. sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrogeräts gewahrt bleibt.
10 11 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 2. Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. 1. Sicherheitssymbole Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung. Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen.
Page 7
12 13 BETRIEB 3. Zum Anbringen des Klettschleifpapiers legen Sie lediglich die Löcher des Schleifpapiers auf die Löcher der Kletthaftungsfläche und drücken das 1. Vor dem Betrieb Schleifpapier fest. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät. 4.
Page 8
14 15 e. An- und Ausschalten (Abb.4) • Halten Sie das Werkzeug fest, damit c. Geschwindigkeitsauswahl (Abb.2) Abb. 4 es sich nicht dreht. • Mit dem Geschwindigkeitsregler kann Abb. 2 • Zur Verlängerung der Lebensdauer die Schwingungsrate ausgewählt des Werkzeugs überlasten Sie es werden (auch während des Betriebs).
Page 9
16 17 WARTUNG ACHTUNG! Schalten Sie das Werkzeug vor dem Durchführen von Einstellungen oder Wartungsarbeiten immer aus. Ein beschädigtes Kabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt ist. Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht dem Regen auszusetzen.
Page 10
Zusatzhinweis Servicestelle: Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder JUMBO Filiale zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die Produkte in jeder JUMBO Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann. CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, Industriestrasse 34...
26 27 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Ponceuse vibrante Modèle NC200ES Tension nominale 230 V~ 50 Hz Puissance 200 W Vitesse à vide 6000-12000 tr/min Dimensions de la semelle de ponçage 182X92 mm Niveau de pression acoustique L = 3 dB(A)) 84 dB(A) Niveau de puissance acoustique L = 3 dB(A)) 95 dB(A) Niveau des vibrations a (K = 1,5 m/s...
28 29 DOMAINE D’UTILISATION 7. Lors de l’utilisation de la ponceuse sur du métal, sachez que des étincelles peuvent enflammer la poussière dans le système d’extraction des poussières Cet outil est conçu pour poncer à sec avec des feuilles abrasives de grain approprié. Il ou l’aspirateur.
Page 16
30 31 1. Sécurité de la zone de travail protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. c) Eviter tout démarrage intempestif.
32 33 INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS e) Entretien des outils électriques et leurs accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 62841-1. cassées ou tout autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
34 35 DESCRIPTION DES SYMBOLES 2. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil, 1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les instructions concernant son utilisation.
36 37 UTILISATION 4. Pour retirer la feuille, il vous suffit de la décoller de la semelle de ponçage. 5. Vous pouvez également utiliser des feuilles abrasives classiques (sans 1. Avant utilisation velcro). • Retirez tous les éléments d’emballage et les pièces non fixées de l’outil. 6.
Page 20
38 39 d. Assembler le tube d’extraction des poussières (Fig 3) e. Allumer et éteindre l’outil (Fig 4) • Tenez l’outil fermement afin de Raccordez toujours le tube d’extraction des poussières avant de Fig. 4 pouvoir contrôler ses mouvements de poncer.
40 41 ENTRETIEN ATTENTION ! Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente afin d’éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d’alimentation est endommagé.
Indication supplémentaire service clients: Durant la période de garantie, les appareils présentant des défauts peuvent être retournés dans chaque filiale JUMBO. Le délai de garantie passé, les produits seront repris par les filiales JUMBO afin d’être conformément contrôlés. CH-Import & Distribution exklusivdurch :...
46 47 VUE ÉCLATÉE LISTE DES PIÈCES N° Dénomination des pièces Qté N° Dénomination des pièces Qté Commutateur Circuit imprimé Capacitance Cassette brosse Interrupteur marche/arrêt Porte-balai Borne de raccordement Balais en carbone Manchon de câble Rotor Fiche et cordon Partie droite du boîtier d’alimentation Partie gauche du boîtier Vis autotaraudeuse...
50 51 CARATTERISTICHE TECNICHE Levigatrice rotoorbitale Modello NC200ES Tensione nominale 230V ~ 50 Hz Potenza nominale 200 W Velocità a vuoto 6000-12000/min Dimensione platorello 182X92 mm Livello di pressione sonora =3 dB(A)) 84 dB(A) Livello di potenza sonora L =3 dB(A)) 95 dB(A) 2,94 m/s Manico principale...
52 53 USO PREVISTO 8. Tenere l’utensile correttamente con entrambe le mani e rimanere ad una distanza stabile. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a Questo utensile elettrico consente la levigatura a secco con carte abrasive di grana contatto con la macchina e non possa impigliarsi in altri oggetti impedendo il adeguata.
54 55 c) Evitare qualunque avvio involontario. Assicurarsi che l’interruttore sia in b) Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente in cui vi siano sostanze posizione di “arresto” prima di collegare l’apparecchio ad una presa e/o esplosive, ad esempio in prossimità di liquidi, di gas o di polveri di inserire la batteria, nonché...
56 57 INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLE VIBRAZIONI e) Eseguire sempre la manutenzione su utensili e accessori. Controllare l’allineamento dei componenti mobili. Verificare che non vi siano componenti Valori misurati conformemente alla norma EN 62841-1. rotti. Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento dell’apparecchio.
58 59 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto. 1. Simboli di sicurezza L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È 200 W Carta abrasiva da opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative Potenza nominale 182x 92 mm spiegazioni.
Page 31
60 61 FUNZIONAMENTO 5. È possibile utilizzare anche carta abrasiva standard (non con attacco in velcro). 1. Prima dell’uso 6. Rilasciare la morsa di fissaggio su entrambi i lati dell’apparecchio. • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio. 7.
Page 32
62 63 e. Accensione e spegnimento (Fig.4) d. Montaggio del tubo di estrazione delle polveri (Fig.3) • Tenere saldamente l’utensile per Collegare sempre il tubo di estrazione delle polveri durante la Fig. 4 controllarne il movimento a torsione. levigatura. • Per aumentare la durata di vita utile dell’utensile, non sovraccaricarlo.
Cognome Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l'assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Via/Num. Telefono Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbri-...
68 69 SCHEMI TECNICI ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO No Part Name QTY No Part Name 1 Leva dell’interruttore Circuito 2 Condensatore Cassetta portaspazzola 3 Interruttore Porta spazzola 4 Morsetto a vite Spazzola di carbone 5 Involucro di protezione del cavo Rotore 6 Cavo e spina Involucro destro...
Page 36
70 71 NOTA NOTA 180814_ayce_NC200ES_IM 180814_ayce_NC200ES_IM...
72 73 TECHNICAL SPECIFICATIONS 1/3 sheet sander Model NC200ES Rated voltage 230 V~50 Hz Rated output 200 W Variable speed 6000-12000/min Pad size 182X92mm Sound pressure level L =3dB(A)) 84 dB(A) Sound power level L =3dB(A)) 95 dB(A) 2,94 m/s Main handle Level of vibration a (K=1.5m/s...
74 75 INTENDED USE 12. Where possible, secure smaller work-pieces to prevent them from moving under the sander. The machine is intended for dry sanding with suitable grained abrasive papers. It is 13. Do not force the sander, let the tool do the work at a reasonable speed. suitable for surface grinding on wood, metal, body filler and filler surfaces, removal of Overloading will occur if too much pressure is applied and the motor slows layers of old paint, intermediate grinding and rust removal...
Page 39
76 77 d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or 4. Power tool use and care unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. or moving parts.
78 79 NOISE/VIBRATION INFORMATION DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Measured sound values determined according to EN 62841-1. 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. WEAR HEARING PROTECTION! The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841-1: The understood.
Page 41
80 81 2. Product symbols OPERATION In this manual and/or on the machine the following symbols are used. These represent 1. Before use important information about the product or instructions on its use. • Remove any packing material and loose parts from unit. •...
Page 42
82 83 4. To remove the sanding paper, peel it away from the base. d. Mounting the dust extraction (Fig.3) 5. Ordinary (non Hook & Loop type) sanding paper can also be used. Always connect the dust extraction when sanding. 6.
Page 43
84 85 3. Operation for working MAINTENANCE Sanding CAUTION! • The sander can be used for most sanding operations on materials such as wood, Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance plastic, metal and painted surfaces. operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or Don’t use this machine on plaster.
Additional service information: During the warranty period, defective devices may be returned to any JUMBO branch. After the warranty period, the pro ducts may be returned to any JUMBO branch, in order to be tested accordingly. CH-Import & Distributed exclusively by:...
90 91 SPARE PARTS TECHNICAL DRAWING No Part Name QTY No Part Name 1 Switch Lever 2 Capacitance Brush Box 3 Switch Brush Holder 4 Binding Post Carbon Brush 5 Cable Jacket Rotor 6 Cable & Plug Right Housing 7 Left Housing Tapping Screw 8 Bearing Bearing...