Manutenção
Mantenha o termostato durante a
manutenção normal da instalação.
VERIFIQUE SE:
A montagem está firme.
O capilar exposto não está danificado.
O prensa-cabo (anel isolante) está no lugar.
O corpo do prensa-cabo e as porcas estão
apertados com firmeza.
PORTUGUÊS
Os terminais internos e externos são
impermeáveis.
Operação correta do termostato.
Termostato ajustado para adaptar-se à
aplicação.
Tampa do mostrador fechada com firmeza.
Tampa fechada com firmeza.
O parafuso sem cabeça da tampa está
apertado.
2
Bulb and capillary installation
Location of bulb
- as indicated in the system design
documentation
- away from heat sinks such as
valves, flanges, supports or pumps
- at the top of the pipe for thermally
sensitive pipe contents (A)
Sensor-Montage
Für optimale Reglerfunktion Sensor wie folgt
montieren:
- wie in Planungsunterlagen vorgeschrieben
(falls vorhanden)
- nicht an Teilen mit erhöhten
Wärmeverlusten wie Ventile, Flansche,
Befestigungen oder Pumpen
- im oberen Bereich der Rohrleitung bei
temperaturempfindlichen Medien (A)
Montage de la sonde
Positionnement de la sonde:
- suivre les indications fournies dans la
documentation relative à la conception du
système;
- la placer à distance des dissipateurs
de chaleur tels que les vannes, brides,
supports ou pompes,
- sur le dessus du tuyau si le contenu du
tuyau est sensible à la chaleur (A),
90
ENGLISH
- on lower quadrant of pipe 90° from
single heating cable (B)
- on lower quadrant of pipe centrally
between heating cables if two or more
heating cables (C).
DEUTSCH
- im unteren Bereich bei einfacher
Heizbandverlegung (90° versetzt zum
Heizband) (B)
- im unteren Bereich mittig zwischen den
Heizbändern bei Mehrfachbelegung (C).
FRANÇAIS
- sur la partie inférieure du tuyau et de
manière à former un angle de 90° avec
le ruban chauffant si un seul ruban est
utilisé (B),
- sur la partie inférieure du tuyau, à égale
distance des deux rubans chauffants si
ceux-ci sont au nombre de deux ou
plus (C).
A
B
C