Page 1
Traduzione dal manuale di istruzioni originale Dés-humidificateur Bouwdroger Traduction du manuel d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Gradbeni sušilci Prevod originalnih navodil za uporabo Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Erklärung der Symbole Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die lenken.
m Achtung! Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Si- Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb cherheitshinweise.
Page 8
c) Halten Sie Kinder und andere Personen c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- während der Benutzung des Elektrowerk- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, Kontrolle über das Gerät verlieren. bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufneh- 2) Elektrische Sicherheit men oder tragen.
Page 9
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- der Steckdose um das Gerät abzuschalten. wandfrei funktionieren und nicht klemmen, Achten Sie beim Bewegen des Gerätes darauf ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, keine Kabel zu überrollen oder zu beschädigen.
Selbstentleerung Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass die Ausrüstung in Pumpleistung sicherem Betriebszustand ist. Luftdurchsatz (m3/h) 350 m m WARNUNG! Raumfläche Unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachtung bzw. Nichtbehebung eines Problems kann während des Schlauchlänge Betriebes zu einer Gefahrenquelle werden. Betreiben Pumphöhe Sie nur regelmäßig und richtig gewartete Maschinen.
9. Wartung Abtauautomatik Bei geringer Umgebungstemperatur beginnt das Gerät automatisch mit dem Abtauvorgang. Der Luftentfeuchter ist im Hinblick auf problemfreien In dieser Phase arbeitet der Kühllüfter normal, nur der Betrieb und minimale Überwachung konstruiert. eingebaute Kompressor schaltet sich ab. Das „Auto- Alle beweglichen Teile haben eine Dauerschmierung.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und hängt. Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-...
14. Störungsabhilfe Fehler Ursache Lösung Spulensensor-Fehler Der Spulensensor muss gewechselt werden. Luftfeuchtigkeitssensor-Fehler Der Luftfeuchtigkeitssensor muss gewechselt werden Temperatursensor-Fehler Der Temperatursensor muss gewechselt werden Heiß und Kalt System-Fehler Lassen Sie den Bautrockner von einem Fachmann kontrollieren/ reparieren Raumtemperatur zu hoch Reduzieren Sie die Raumtemperatur, der Bautrockner wird wieder automatisch starten Störung Mögliche Ursache...
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Montage Operation Maintenance Storage Electrical Connection Transport Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Guarantee certificate 14 І 76 14 І 76...
Explanation of the symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents. Read operator manual.
m WARNING Follow the relevant accident prevention rules for opera- tion and other generally recognised health and safety at Failure to follow these instructions may cause danger work rules. to life or danger of serious injuries. The machine is to be used only for its prescribed purpose.
Page 18
e) When operating a power tool outdoors, d) Store idle power tools out of the reach of use an extension cord suitable for outdoor children and do not allow persons unfa- use. Use of a cord suitable for outdoor use miliar with the power tool or these instruc- reduces the risk of electric shock.
15. If you want to use permanent drainage, make Repairs must be carried out by qualified experts with sure that the hose is not banded and the water appropriate knowledge about the product. can fl ow through unhindered. Don´t use perma- If the supply cord is damaged, it must be replaced by nent drainage when temperatures are very low the manufacturer, its service agent or similarly quali-...
Important Instructions 5. Push the wheels on both sides of the axle and fix them with a cotter pin. • The compressor turns itself on three minutes after turning on the dehumidifier. 8. Operation • The ideal temperature for the dehumidifier to work in is from about +5°C up to about +35°C 1.
13. Disposal and recycling Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is of- ten damaged. The equipment is supplied in packaging to prevent it This may have the following causes: from being damaged in transit. The raw materials in •...
14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Coil Sensor-Error Exchange the coil sensor. Moisture Sensor-Error Exchange the moisture sensor. Temperature Sensor-Error Exchange the temperature sensor. Hot and Cold System-Error Have the dehumidifier checked /repaired by a specialist. Room Temperature too high Lower the room temperature and dehumidifier will restart automatically.
Page 23
Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Liste des accessoires Utilisation conforme Recommandations générales de sécurité Caractéristiques techniques Montage Mise en service Maintenance Stockage Raccord électrique Transport Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie 23 І...
Explication des symboles L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à...
1. Introduction 2. Description de lʼappareil (Fig. 1-5) Fabricant: 1. DH6000 2. Admission d‘air scheppach 3. Trappe du carter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Châssis support Günzburger Straße 69 5. Roues D-89335 Ichenhausen 6. Poignée 7. Afficheur CHER CLIENT, 8. Sortie d‘air Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
m Attention! L’utilisation conforme comprend également le main- tien des conditions de service, d’entretien et de main- Lors de l’utilisation des machines, certaines règle de tenance spécifiées par le constructeur et le respect sécurité doivent être respectées afin d’éviter les bles- des consignes de sécurité...
c) Maintenir les enfants et les personnes d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre présentes à l’écart pendant l’utilisation l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur de l’outil. Les distractions peuvent vous faire une partie tournante de l’outil peut donner lieu perdre le contrôle de l’outil.
Page 28
L’utilisation de l’outil pour des opérations diffé- Les disques à tronçonner sont prévus pour atta- rentes de celles prévues pourrait donner lieu quer le matériau avec l’arête du disque. Une ac- à des situations dangereuses. tion latérale sur ces meules risque de les casser. e) Toujours utiliser des flasques de serrage en Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet parfait état, de dimensions et de forme adap-...
Page 29
Des éclats de la pièce travaillée ou des acces- Le disque à meuler se déplace alors vers l’utilisateur soires cassés risquent d’être projetés en l’air et ou s’éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque de provoquer des blessures même à l’extérieur à...
Plage de température 5° - 35°C Dans le cas contraire, le disque risque de s’ac- crocher, de sauter de la pièce ou d’entraîner un Degré hygrométrique 30% - 80% contrecoup. Puissance de dés-humidification 60 L/d Soutenir les panneaux ou grandes pièces (30°C/80%) à...
2. Touches „plus/moins“: ces deux touches vous • En cas de renversement accidentel du dés-humidi- permettent de régler la valeur d‘humidité souhaitée. ficateur, attendez au minimum 12 heures avant de Appuyez sur la touche plus ou la touche moins le réutiliser. jusqu‘à...
13. Mise au rebut et recyclage • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- L‘appareil se trouve dans un emballage permettant ment hors de la prise murale. d‘éviter les dommages dus au transport.
14. Dépannage Fault Possible cause Remedy Erreur capteur bobines Le capteur bobine doit être changé. Erreur capteur humidité de l‘air Le capteur humidité de l‘air doit être changé. Erreur capteur de température Le capteur de température doit être changé Erreur système chaud et froid Faites contrôler / réparer le dés-humidificateur par un spécialiste.
Page 34
Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotkii Tehnični podatki Montaža Zagon Vzdrževanje Skladiščenje Električni priključek Transport Odstranjevanje in ponovna uporaba Pomoč pri motnjah Izjava o skladnosti Garancijski list 34 І 76 34 І 76 34 І 76...
Page 35
Obrazložitev simbolov na napravi Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Preberite priročnik za uporabo.
m NEVARNOST Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz navodil Pri neupoštevanju teh navodil obstaja velika smrtna za uporabo. nevarnost oz. nevarnost smrtno nevarnih poškodb. Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi osta- la splošno veljavna zdravstvena in varnostno tehnična m OPOZORILO...
4) Uporaba in ravnanje z električnim orod- c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Vdor vode v električno napravo po- veča tveganje električnega udara. a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na uporabljajte zanj predvideno električno primer za prenašanje ali obešanje električne- orodje.
Page 39
Ne vlecite vtič omrežnega kabla iz vtičnice, če Pred uporabo vedno vizualno preverite, da na- želite izklopiti napravo. prava ni obrabljena ali poškodovana. Iz varno- Pri premikanju naprave pazite na to, da ne prevo- stnih razlogov zamenjajte obrabljene ali poško- zite ali poškodujete kablov.
6. Tehnični podatki 5. Napravo morate montirati v skladu z državnimi predpisi za priključevanje. 6. Naprava je v vtičnico priključena s kablom tipa Model DH6000 H05VV-F 3G 1,5 mm Vrsta zaščite IP20 Nazivna moč 900 W Funkcije vnosnih tipk 1. Tipka za vklop/izklop (ON/OFF): S to tipko lahko Največja moč...
• Če naprave daljše obdobje ne boste uporabljali, iz- • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. ključite napravo iz napajanja in pritrdite napajalni Takih poškodovanih električnih priključnih vodnikov kabel na napravo. ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije • Gradbenega sušilca med transportom ali med upo- smrtno nevarni.
Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske Informacije o zbirnih mestih odpadne opreme dobite pri mestni upravi, lokalnem organu, ki je pristojen za rav- odpadke! Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu z nanje z odpadki, pri pooblaščenem zbirnem centru za Direktivo o odpadni električni in elektronski opre- odstranjevanje odpadne električne in elektronske opre- mi (2012/19/EU) in v skladu z nacionalno zako-...
Page 43
Sisällysluettelo Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennus Käyttöönotto Huolto Varastointi Sähköliitäntä Kuljetus Hävittäminen ja kierrätys Häiriöiden poistaminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuutiedot 43 І 76 43 І 76...
Merkkien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue käyttöopas. Ennen kuin käytät laitetta, katso aina vastaavaa kohtaa käyttöoppaasta Sammuta moottori ja vedä...
m VARO Konetta saa käyttää vain määräystenmukaiseen käyttöön. Mikään sen ylittävä käyttö ei ole määräystenmukaista käyttöä. Näin syntyvistä vahingoista ja loukkaantumisista vastaa käyttäjä itse, ei valmistaja. Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa lievien - keskivakavien vammojen vaara. Ota huomioon, että laitteitamme ei määräystenmukaisessa käytössä...
Page 47
e) Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja las- ulkona, käytä vain sellaista jatkojohtoa, ten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten joka on tarkoitettu myös ulkoalueelle. Ul- henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole koalueelle tarkoitetun jatkojohdon käyttö vä- perehtyneet tai eivät ole lukeneet näitä oh- hentää...
15. Jos haluat suorittaa kuivausta jatkuvasti, varmista, Korjaukset saa teettää vain ammattihenkilöillä, joilla on että letku ei ole taipeella ja että vesi voi valua es- vastaavat tiedot laitteesta. teettä pois. Jos ulkolämpötila on erittäin alhainen Jos virtajohto on vioittunut, sen vaihtaminen on vaa- tai jos olosuhteet ovat sellaiset, että...
3. Työnnä kahva tukijalkojen väliin ja kiinnitä molem- Jos näyttökuvakkeet ja häiriö näkyvät edelleen? milta puolilta ruuveilla. Poista säiliö uudelleen ja aseta se taas paikalleen. 4. Pyörien asentamiseksi on ensin pyörän akseli kiin- nitettävä ruuveilla rakennuskuivaimen alaosaan. LAITTEEN KÄYNTIAIKA 5. Työnnä pyörät molemmilla puolilla akseliin ja kiin- nitä...
Tärkeitä ohjeita • Alhaisissa lämpötiloissa, jotka ovat alle +5°C, moottorin Moottorin ylikuormitus sammuttaa sen käynnistyminen vaarantuu raskasliikkeisyyden vuoksi. automaattisesti. Moottori voidaan kytkeä jälleen 12. Kuljetus päälle jäähtymisajan jälkeen (ajallisesti erilainen). Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. Kuljeta ilmankuivainta pystyasennossa välttääksesi Syynä...
Page 51
Häiriö Mahdollinen syy Poistaminen Rakennuskuivain ei toimi. • Laitteessa ei ole virtaa. • Kytke virransyöttö päälle. • Virtapistoketta ei ole kiinnitetty • Liitä virtapistoke oikein. oikein. • Näytössä näkyy virhekoodi FU. • Tyhjennä veden keräyssäiliö. Huono kuivausteho. • Ilman tuloliitännät ovat peitossa. •...
Page 52
Indice Pagina Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Montage Operazione Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Trasporto Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità Documento di garanzia 52 І 76 52 І 76 52 І...
Page 53
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Erklärung der Symbole L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni. Avvertimento –...
m PERICOLO Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende an- che l’osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle In caso di mancata osservanza di questa indicazione, istruzioni per l’uso.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa 4) Uso e maneggiamento dell’apparecchio elet- come tubi, riscaldamento, forni e frigoriferi. Se il trico Vostro corpo è a contatto con la terra, può aumen- a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’ap- tare il rischio di scossa elettrica.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER DEUMIDI- ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA MANUTENZIO- FICATORI NE E L‘ ASSISTENZA Utilizzare solo parti originali per la manutenzio- Proteggersi dai pericoli elettrici. ne e gli accessori Non toccare gli elementi a movimento meccani- Prima dell‘ uso, controllare sempre visivamente co o caldi.
Volume max. del serbatoio 3. Tasto „WIND“: Con questo tasto si imposta la velo- cità con cui lavora il deumidificatore. Autodrenante Capacità di pompaggio Sbrinamento automatico Volume ambiente(m3/h) 350 m In presenza di una temperatura ambiente bassa, l‘apparecchio inizia automaticamente il processo di Superficie ambiente sbrinamento.
9. Manutenzione Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- • stacco dalla presa a parete. Il deumidificatore è stato costruito pensando ad un funziona- Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. • mento esente da problemi e ad una necessità minima di controlli. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos- Tutte le parti mobili hanno una lubrificazione permanente.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazio- nali.
Page 61
Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Beschrijving van het toestel Levering omvat Gebruik volgens de voorschriften Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Montage Ingebruikname Onderhoud Opslag Elektrische aansluiting Transport Afvalverwijdering en recyclage Foutenherstel Conformiteitsverklaring Garantie 61 І 76 61 І 76 61 І 76...
Page 62
Verklaring van de symbolen op het instrument Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico’s. De veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico’s en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
1. Inleiding 2. Beschrijving van het toestel (Afb. 1-5) Fabrikant: 1. DH6000 scheppach 2. Luchtinlaat Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Behuizingsklep Günzburger Straße 69 4. Standframe D-89335 Ichenhausen 5. Wielen 6. Greep Geachte klant, 7. Display Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 8.
4. Gebruik volgens de voorschriften 5. Veiligheidsinstructies Het apparaat is geschikt voor toepassingen waarbij In deze gebruiksaanwijzing hebben wij punten betref- gebruik wordt gemaakt van een 230 V wisselspan- fende uw veiligheid, voorzien van dit teken: ningsbron. Let met name ook op de beperkingen in de veilig- Bovendien bevat de gebruiksaanwijzing andere be- heidsvoorschriften.
Page 65
Veiligheid.op.de.werkplaats • Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en • Houd uw werkterrein netjes en goed.verlicht.Wan- altijd een beschermbril. Het dragen van een per- orde of onverlichte werkterreinen kunnen tot onge- soonlijke beschermingsuitrusting, zoals slipvrije vallen leiden. veiligheidsschoenen, beschermende helm of ge- •...
Tal van ongevallen zijn aan slecht onderhouden De bouwdroger mag tijdens het gebruik niet wor- elektrisch gereedschap te wijten. den afgeschermd, plaats geen voorwerpen, kle- • Houd snoeigereedschap scherp en netjes. Zorg- dingstukken of dergelijke op het apparaat. vuldig onderhouden snoeigereedschap met scher- Houd vreemde voorwerpen uit de buurt van de pe snoeikanten gaat minder klemmen en is gemak- luchtinlaat- en luchtuitlaatopening.
Ruimtevlakte m WAARSCHUWING! Ondeskundig onderhoud of het niet in acht nemen Lengte van de slang resp. het niet verhelpen van een probleem kan tijdens Pomphoogte het gebruik een gevarenbron veroorzaken. Gebruik Display uitsluitend regelmatig en juist onderhouden machi- nes. Alleen zo kunt u er van uitgaan dat u uw appa- Gewicht 32 kg raat veilig, zuinig en storingsvrij kunt gebruiken.
9. Onderhoud Ontdooiautomatiek Bij een geringe omgevingstemperatuur zal het apparaat automatisch met ontdooien starten. De luchtontvochter is met oog op een probleemvrije In deze fase werkt de koelventilator normaal, alleen de werking en een minimale controle geconstrueerd. ingebouwde compressor schakelt uit. Het symbool “Au- Alle beweeglijke onderdelen hebben een permanente tomatisch ontdooien”...
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen Ontdoe u van defecte onder delen op de inzamel- niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de plaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische aan- Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeen- sluitkabels regelmatig op schade.
14. Foutenherstel Fout Oorzaak Oplossing Spoelsensor-fout De spoelsensor moet worden vervangen. Luchtontvochtigheidssensor-fout De luchtontvochtigheidssensor moet worden vervangen Temperatuursensor-fout De temperatuursensor moet worden vervangen Warm- en koudsysteem-fout Laat de bouwdroger door een vakman controleren/repareren Ruimtetemperatuur te hoog Verlaag de ruimtetemperatuur, de bouwdroger zal weer automa- tisch starten Storing Mogelijke oorzaak...
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.