MANUTENZIONE (vedere figg. 16 - 13 - 14 - 15)
MAINTENANCE (see Figures 16 13, 14 and 15)
BRENNERWARTUNG (Ssiehe Abb. 16 - 13 - 14 - 15)
ENTRETIEN (voir fig.. 16 - 13 - 14 - 15)
MANTENIMIENTO (ver fig. 16 - 13 - 14 - 15)
ONDERHOUD (zie fig. 16 - 13 - 14 - 15)
ATTENZIONE: Tutte le operazioni devono esse-
re eseguite dopo aver tolto corrente mediante
l'interruttore generale ed aver sfilato la spina
(38). Togliendo il coperchio (23) del bruciotore
è possibile effettuare le seguenti operazioni di
verifica e pulizia.
WARNING: Any maintenance operation shall
be performed after the master switch has been
turned OFF and plug (38) has been disconnec-
ted. Remove burner cover (23) for the following
inspection and cleaning operations.
ACHTUNG: Alle Arbeiten dürfen erst durch-
geführt werden, wenn der Hauptschalter ausge-
schaltet und der Stecker (38) rausgezogen
wurde Brennerabdeckhaube entfernen (23).
ATTENTION: Toutes les opérations ne devront
être effectuées qu'après avoir coupé le courant
moyennant l'interrupteur général et avoir
débranchée la prise (38).
Si on enléve le capot (23) du brûleur on peut
effectuer les opérations de contrôle et de net-
toyage suivantes.
ATENCION: Todas las operaciones deben ser
realizadas después de haber cortada la car-
riente mediante el interruptor general y haber
desconectado el enchufe (38). Quitando la
tapa (23) del quemador es posible efectuar las
siguintes operaciones de comprobación y lim-
pieza.
OPGELET: Alle handelingen magen slechts uit-
gevoerd worden na het uitschakelen van de
stroom door de hoofdschakelaar en uittrekken
van de stekker (38). Door het deksel (23) van
de brander weg te nemen, is het magelijk vol-
gende kontrole- en kuisoperaties uit te voeren.
.1 1
FIG. 13
45