Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Terrasverwarmer
GEBRUIKSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
NL: Terrasverwarmer
FR: Chauffe-terrasse
Model: Sku 21018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MaxxGarden 21018

  • Page 1 Terrasverwarmer GEBRUIKSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI NL: Terrasverwarmer FR: Chauffe-terrasse Model: Sku 21018...
  • Page 2 Uitsluitend voor gebruik buitenshuis Pour une utilisation en extérieur uniquement propaan / butaan BE uitvoering (37 mBar) au propane / butane version BE (37 mbars) Alleen voor gebruik in België Seulement pour une utilisation en Belgique Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik Conservez ces instructions pour référence ultérieure...
  • Page 3 [NL] GEBRUIKERSHANDLEIDING DANK Hartelijk dank dat u voor een MaxxGarden apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN WAARSCHUWINGEN ALGEMEEN 1. De voorschriften en veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen. Het negeren van de veiligheidsvoorschriften ontslaat fabrikant en importeur van hun verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid. 2. Lees en begrijp voor gebruik de gebruiksaanwijzing en de waarschuwingen op het apparaat voordat u het apparaat assembleert, in gebruik neemt of er onderhoud aan pleegt.
  • Page 5: Bediening En Gebruik

    15. Onjuiste installatie, aanpassingen, wijzigingen, bedieningen of onderhoud kunnen letsel of materiële schade veroorzaken. Lees de montage- en onderhoudsinstructies aandachtig voor installatie- en onderhoudswerkzaamheden. BEDIENING EN GEBRUIK 1. Het apparaat heeft een open vlam en wordt tijdens het gebruik erg heet. Raak geen onderdelen van het apparaat aan tijdens en kort na gebruik, maar geef het apparaat eerst tijd om af te koelen.
  • Page 6 22. Draai onmiddellijk de gaskraan op de gasfles dicht wanneer: • het apparaat niet op temperatuur komt; • de brander vreemde maakt (een licht geluid is normaal bij het doven); • u een gas-geur ruikt; • u een storing, defect of gaslekkage constateert. Gas is licht ontvlambaar, explosief en zwaarder dan lucht, dus het blijft laag hangen. In zijn natuurlijke staat heeft gas geen geur;...
  • Page 7 De Flameheater wordt in 4 delen geleverd: reflectiescherm, branderunit, omkasting gasfles en voet. Let op: dit apparaat is ontworpen om te werken op propaan- of butaangas. Gebruik geen ander gas! ASSEMBLAGEPROCEDURE Behalve de vier delen Flameheater worden de volgende toebehoren meegeleverd: 1. Bevestig het wielset P op de voet (9) met de beide M8 boutjes (B) en M8 flensmoertjes (A): gaten in voet en wielset in lijn zetten, bouten door de gaten steken, handmatig de flensmoeren erop draaien, controleren of wielset recht onder voet zit en...
  • Page 8 4. Plaats het plaatje midden-bovenop het reflectiescherm en zet het van onderuit op de 6 aangegeven plaatsen vast met een M6x10 boutje (I), een ringetje (G) en een moerdopje (J), zie afb. Als alle delen correct sluiten bouten en moeren stevig vastdraaien. 5. Plaats de onderkant van de glazen vlamgeleider in de rubberen ring 6.
  • Page 9 10. Plaats 3 ringen (H) op de afstandbouten (E) en plaats het reflectiescherm eroverheen (bouten door gaten). Plaats 3 ringen (H) over de bouteinden op het reflectiescherm, plaats daar de 3 vleugelmoeren (L) overheen, controleer of alles correct sluit en draai stevig vast. 11. Bevestig omkasting gasfles (8) losjes op voet (9) met 4 M5x25 boutjes (K). Plaats deksel omkasting (met daarop branderunit en reflectiescherm) op omkasting, gaten over gaten. Steek 4 M5 boutjes (C) door de dubbele gaten en draai er de 4 flensmoeren (D) losjes op.
  • Page 10 • Als u een lek constateert, sluit de gastoevoer dan onmiddellijk en dicht de lekkende aansluiting, c.q. vervang het lekkende onderdeel. Herhaal daarna de controleprocedure. Blijft de lekkage, neem dan contact op met uw leverancier/serviceagent. • Rook nooit tijdens deze controleprocedure en zorg dat er ook anderszins geen vuur of vonken in de buurt zijn! WANNEER U GAS RUIKT…...
  • Page 11: Ingebruikname

    • Koppel de gasfles los van het apparaat wanneer het niet in gebruik is. • Draai de kraan van de gasfles of de drukregelaar dicht na gebruik en ontkoppel de gasfles. • Controleer de flexibele gasslang en de andere gasaansluitingen minstens éénmaal per maand en elke keer wanneer u de gasfles omwisselt. Als hij tekenen van barsten, kloofjes of andere signalen van slijtage of verwering vertoont dient hij te worden vervangen door een nieuwe van dezelfde lengte (nooit langer dan 1,5 meter) en dezelfde kwaliteit, die uiteraard weer aan de geldende regelgeving voldoet. Gebruik hem in ieder geval nooit langer dan volgens de nationale regels is toegestaan! • Vervang de flexibele gasslang regelmatig: steeds wanneer deze 3 jaar oud is (productiedatum staat op de slang).
  • Page 12 HOE SLUIT IK VEILIG EEN (NIEUWE) GASFLES AAN OP MIJN MAXXGARDEN TERRASVERWARMER? Oude gasfles ontkoppelen 1. Schakel de terrasverwarmer uit met de bedieningsknop en draai de gaskraan boven op de gasfles met de hand dicht. Ook bij een lege gasfles. (Let op: dicht draaien=met de klok mee draaien) 2. Laat de terrasverwarmer minimaal 15 minuten afkoelen. Controleer na 15 minuten of er nergens gloeiende delen zijn.
  • Page 13: Problemen En Oplossingen

    Wanneer de waakvlam verstopt zit met neerslag, spinnenweb o.i.d. zal de vlam klein zijn en wel- licht niet genoeg warmte produceren om de grote brander te ontsteken. Brander, waakvlam en gastoevoer kunnen eventueel worden gereinigd met een compressor. Schroef daartoe het plaatje met de drie schroeven op de zijkant van het bedieningscomparti- ment (naast de knoppen) los en verwijder het.
  • Page 14 Terrasverwarmer Staand - GAS - 11000 Watt Flameheater Sku 21019 VERWIJDERING Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongeregu- leerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt.
  • Page 15: Avant De Commencer

    [FR] MODE D’EMPLOI REMERCIEMENTS Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil MaxxGarden . Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentive- ment et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Et Avertissements Général

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAL 1. Les instructions et les consignes de sécurité doivent être respectées. Ignorer les règles de sécurité dégage le fabricant et l’importateur de leurs responsabilités. 2. Lisez et comprenez les instructions d’utilisation et les avertissements sur le chauffe-terrasse avant l’utilisation avant de monter, mettre en service ou entretenir le chauffe-terrasse. Une mauvaise utilisation peut provoquer un incendie, une explosion, des blessures graves, une intoxication au monoxyde de carbone, voire la mort.
  • Page 17: Fonctionnement Et Utilisation

    15. Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien inapproprié peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Lisez attentivement les instructions d’installation et de maintenance pour les travaux d’installation et de maintenance. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 1. L’appareil a une flamme nue et devient très chaud pendant l’utilisation. Ne touchez aucune partie de l’appareil pendant et peu après son utilisation, mais laissez-le d’abord refroidir. Gardez également les enfants, les personnes non autorisées, les personnes handicapées et les animaux domestiques à...
  • Page 18 21. N’utilisez pas l’appareil si des pièces ont été retirées pour inspection, réparation ou remplacement. 22. Fermez immédiatement le robinet de gaz sur la bouteille de gaz lorsque : • l’appareil ne monté pas en température ; • le brûleur des bruits étranges émet (un léger bruit est normal lors de l’extinction) ; •...
  • Page 19: Procédure D'assemblage

    Ce Flameheater est vendu en 4 parties : écran réfléchissant, brûleur, armoire de bonbonne et pied. Attention : cet appareil est conçu pour un fonctionnement au gaz de propane / butane. N’utilisez pas d’autre gaz ! PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE Outre les quatre parties, Flameheater est accompagné des accessoires suivants : 1. Fixez le jeu de roues P au pied (9) avec les deux boulons M8 (B) et écrous à flasque M8 (A) : aligner les trous du pied et du jeu de roues, introduire les boulons dans les trous, serrer à la main les écrous à flasque sur les boulons, vérifier que le jeu de roues est bien droit sous le pied et serrer fermement les boulons et les écrous.
  • Page 20 4. Placez la plaque au milieu et au-dessus de l’écran réfléchissant et fixez-la par le bas aux 6 emplacements indiqués avec un boulon M6x10 (I), une rondelle (G) et une douille (J), voir ill. Ne serrez fermement les boulons et les écrous que si toutes les parties de l’écran sont correctement assemblées. 5. Placez le fond du déflecteur en verre dans la bague ronde en caoutchouc 6. Faites glisser le déflecteur avec la bague en caoutchouc dans la grille de sécurité , jusqu’à le fond tombe dans l’ouverture ronde.
  • Page 21: Raccordement Du Flexible À Gaz Et De La Bonbonne

    10. Placez 3 rondelles (H) sur les butées (E) et placez l’écran réfléchissant par-dessus (boulons à travers les trous). Placez 3 rondelles (H) sur les extrémités de boulon de l’écran réfléchissant (L), vérifiez que tout est bien fermé et serrez fermement. 11. Fixez l’armoire de la bonbonne (8) sur le pied (9) avec 4 boulons M5x25 (K) sans trop serrer. Placez le couvercle de l’armoire (avec le brûleur et l’écran réfléchissant) sur l’armoire, les trous bien alignés.
  • Page 22: Dispositions Relatives À L'utilisation De Gaz

    SI VOUS SENTEZ DU GAZ… Une odeur a été ajoutée au gaz inodore afin que vous puissiez le sentir. Si vous sentez une odeur de gaz, fermez immédiatement l’arrivée de gaz et éteignez toutes les flammes. Le gaz est facile- ment inflammable, explosif et plus lourd que l’air ; par conséquent, sentez le gaz au niveau du sol. Vous sentez du gaz ? Agissez immédiatement : • Ne faites rien (avec une étincelle) qui pourrait allumer le gaz ; n’utilisez pas d’interrupteur électrique, ne retirez pas de fiche d’une prise murale, n’allumez pas d’allumette, n’utilisez pas de téléphone, etc. • Veillez à ce que des personnes et mêmes des animaux ne se trouvent pas à proximité de l’appareil. Tenez compte en particulier des zones à ras du sol. Si le Flameheater est utilisé à l’intérieur, faites évacuer les lieux.
  • Page 23: Mise En Service

    45 minutes avant de le toucher. COMMENT CONNECTER EN TOUTE SÉCURITÉ UNE (NOUVELLE) BOUTEILLE DE GAZ À MON CHAUFFE-TERRASSE MAXXGARDEN? Détachez l’ancienne bouteille de gaz 1. Éteignez le chauffe-terrasse avec le bouton de commande et fermez le robinet de gaz sur le dessus de la bouteille de gaz à la main. Même avec une bouteille de gaz vide.
  • Page 24 2. Laissez le chauffe-terrasse refroidir pendant au moins 15 minutes. Après 15 minutes, vérifiez qu’il n’y a aucune pièce incandescente nulle part. 3. Débranchez le régulateur de pression de l’ancienne bouteille de gaz à la main, (de préférence) n’utilisez aucun outil. (Remarque: dévisser = tourner dans le sens horaire) Avant d’accoupler la nouvelle bouteille de gaz 1. Vérifiez que la nouvelle bouteille de gaz n’est pas endommagée et que le raccord au régulateur de pression est étanche. Si vous soupçonnez des dommages ou un dysfonctionnement, changez la bouteille de gaz chez votre fournisseur de gaz. 2. Vérifiez si le robinet de gaz de la bouteille de gaz vide et de la nouvelle bouteille de gaz est fermé (le robinet de gaz est tourné aussi loin que possible dans le sens des aiguilles d’une montre). Vérifiez que le joint de la soupape à gaz de la nouvelle bouteille de gaz est en bon état.
  • Page 25: Problèmes Et Solutions

    Le brûleur, la veilleuse et l’arrivée de gaz peuvent éventuellement être nettoyés avec un com- presseur. À cet effet, dévissez la petite plaque avec les trois vis sur le côté du compartiment de commande (à côté des touches) et retirez-la. Vous pouvez à présent accéder au brûleur. Après le nettoyage, revissez soigneusement la plaque. Soyez toujours prudent avec les flexibles à gaz et les conduites d’allumage ; veillez à ne pas les endommager. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈME MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING...
  • Page 26 Terrasverwarmer Staand - GAS - 11000 Watt Flameheater Sku 21019 VERWIJDERING Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongeregu- leerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt.
  • Page 28 ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS SUIVANTS: TELEFOONSERVICE: Questions sur votre commande +32 (0) 11 191391 Réclamations Pièces et manuels...

Table des Matières