Page 1
D 112 - D 116 - DX 118 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KULLANIM KILAVUZU...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
Page 3
HAUPTBAUTEILE ³ Bedienungstastatur ³ · Auslass für trockene Luft » Herausnehmbarer Wasserbehälter Einlass für feuchte Luft ´ Luftfilter ² Auslauf (ø 13 mm) mit Deckel ¶ Bewegliches Rad º Stecker und Kabel ¾ Griff...
Page 4
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
Page 5
wie bei jedem elektrischen Gerät – vorsichtig sein. • Die Luftzufuhr und das Luftabfuhrgitter niemals abdecken. • Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tauchen.
BEDIENUNG DX118 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und die -Lampe aufleuchtet, nehmen Sie bitte den Wasserbehälter aus dem Gerät und setzen ihn so wieder ein, dass er sich in der richtigen Position befindet.
Page 7
LUFTFILTER Die Entfeuchter D112, D116 und DX118 sind mit einem 3-Lagen-Filter ausgestattet, der die zirkulierende Raumluft säubert. Zum Lieferumfang der Geräte gehören ein lose verpackter HAF Filter und ein Aktivkohlefilter. Setzen Sie diese Filter vor Inbetriebnahme des Geräts gemäß den Anweisungen ein. Siebfilter zur Entfernung der größeren Staubteile HAF Filter zur Entfernung von ungesunden Partikeln wie z.B.
Page 8
Nehmen Sie den Gummistopfen aus dem Auslauf. Schließen Sie einen Abflussschlauch an und sorgen Sie dafür, dass das Ende des Schlauchs niedriger liegt als der Anschluss des Schlauchs. Wenn das Ende nicht niedriger liegt, kann das Wasser nicht ablaufen, wodurch möglicherweise Wasserschaden auftritt.
Page 9
TABELLE ZUR STÖRINGSSUCHE Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren. Problem Ursache Abhilfe Der Stecker steckt nicht in der Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Steckdose. Der Hygrostat ist zu niedrig Stellen Sie den Hygrostat in die eingestellt.
GARANTIEBEDINGUNGEN Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen: • Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben. • Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
TECHNISCHE DATEN Modell D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Energieverbrauch 0,26 0,32 0,32 Energieverbrauch (Heizung) 230 / ~ 50 / 1 Spannung V / Hz / Ph Stromstärke (nom.) 1,46 / 4,6 Entfeuchtungskapazität (bei 32 °C, 80% L / 24st relative Feuchtigkeit) Entfeuchtungskapazität (bei 27 °C, 60% L / 24st 10,8...
Page 12
Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid. På...
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Ovnen skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som en affugter i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
Page 15
• Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier. • Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
Page 16
BETJENING DX118 Stik stikket i stikkontakten. Sørg for, at vandbeholderen er anbragt rigtigt. Hvis du bruger apparatet for første gang, og lampen begynder at lyse, skal du tage vandbeholderen ud af apparatet og anbringe den på sin rigtige plads igen. Tryk på...
Page 17
LUFTFILTER Affugter D112, D116 og DX118 er udstyret med et trelags-filter, der skal rense den cirkulerende luft. Klimaanlæggene leveres med et separat indpakket 3M HAF filteret og et aktivt kulfilter. Disse filtre skal anbringes ifølge anvisningerne, før affugter tages i brug. Skærm filter;...
Page 18
Løsn låget på bagsiden. Tag gummiproppen ud af afledningsstudsen. Tilslut en slange og sørg for, at slangens ende ligger lavere end slangens tilslutning. Hvis enden ikke ligger lavere, kan vandet ikke komme ud, og kan der opstå vandoverlast. Læg slangens ende i et afløb. Hvis du ikke længere ønsker at bruge den permanente vandafledning, skal du koble slangen af apparatet.
Page 19
PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende: Problem Årsag Løsning Stikket sidder ikke i Stik stikket i stikkontakten. stikkontakten. Hygrostaten står i en for lav Drej hygrostaten i den ønskede stand. position. Apparatet fungerer ikke.
TEKNISKE DATA Model D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Energiforbrug 0,26 0,32 0,32 Energiforbrug (opvarming) 230 / ~ 50 / 1 Strømforsyning V / Hz / Ph Strømstyrke (nom.) 1,46 / 4,6 Affugtningskapacitet (Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. L / 24timer 24 timer ved en relativ fugtighed på 80% og en temperatur på...
Page 21
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående genbrug. Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som hører under Kyoto-aftalen. Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt uddannet personale.
Page 22
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
COMPONENTES PRINCIPALES ³ Panel de control ³ · Salida del aire seco » Depósito extraíble de agua Entrada para aire húmedo ´ Filtro de aire ² Tubo de evacuación (ø 13 mm) con tapón ¶ Rueda multidireccional º Enchufe y cable ¾...
MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 230 V / ~50 Hz.
Page 25
• No inserte objetos en las aberturas del aparato. • Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún componente. • Nunca use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá...
Page 26
FUNCIONAMIENTO DX118 Enchufe el aparato. Asegúrese de que el depósito de agua está colocado correctamente. Si usa el aparato por primera vez y la luz se enciende, extraiga el depósito del aparato y colóquelo correctamente. Pulse el botón para activar el deshumidificador. Los mandos reguladores usan para ajustar el nivel de humedad deseado.
FILTRO DE AIRE Los deshumidificadores D112, D116 y DX118 están equipados con una triple capa de filtros que permite depurar el aire circulante en la habitación. Los equipos vienen provistos de un filtro 3M HAF y de un filtro de carbono activo; éstos deben instalarse según lo indican las instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato.
EVACUACIÓN DEL AGUA Cuando el depósito esté lleno, se encenderá el testigo y el deshumidificador se desconectará automáticamente. Vacíe el depósito y colóquelo de nuevo en la posición correcta. El aparato volverá automáticamente a ponerse en funcionamiento. Si se desea, es posible acoplar al aparato una goma de evacuación para una evacuación permanente del agua.
ALMACENAMIENTO Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Desenchufe el aparato y vacíe el depósito. Deje secar el depósito y el aparato. Limpie el filtro de aire. Guarde el aparato y protéjalo contra el polvo, preferentemente metido en una funda de plástico.
Page 30
GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones: • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. •...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Consumo de energia 0,26 0,32 0,32 Capacidad absordia (calefacción) 230 / ~ 50 / 1 Voltaje V / Hz / Ph Intesidad de corriente 1,46 / 4,6 Deshumidificación (Valor de deshumidificación en litros por 24 horas L / 24h con una humedad relativa del 80% y una temperatura 32 °C)
Page 32
Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ANS à compter de la date d’achat.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
Page 35
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil. •...
L’UTILISATION DX118 Branchez l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit correctement placé. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois et que le témoin lumineux s’allume, retirez le réservoir d’eau de l’appareil puis replacez-le dans la bonne position. Pour allumer le déshumidificateur, appuyez sur la touche .
FILTRE Á AIR Les déshumidificateurs D112, D116 et DX118 sont équipés de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la pièce. Les déshumidificateurs sont fournis avec un filtre 3M HAF et un filtre à charbon actif, emballés séparément. Ces filtres doivent être positionnés selon les indications fournies avant d’utiliser les déshumidificateurs.
Page 38
Dévissez le bouchon à l’arrière de l’appareil. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’embout d’évacuation d’eau. Branchez un tuyau de drainage sur l’embout d’évacuation d’eau (ø 13 mm). Veillez à ce que le tuyau d’évacuation soit en pente. L’extrémité du tuyau où l’eau s’évacue doit se trouver plus bas que l’appareil.
TABLEAU DES PANNES Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants: Problème Origines Solutions L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil L’hygrostat est sur une position Tournez l’hygrostat jusqu’à la trop basse. position souhaitée. L’appareil ne fonctionne pas. Le réservoir d’eau est plein.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier lieu mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le déshumidificateur à réparer chez votre distributeur. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Puissance absorbée 0,26 0,32 0,32...
Page 41
GRAPHIQUE DES PERFORMANCES Pourcentage d’humidité 80 % RH 60 % RH 50 % RH T [°C] (Ce tableau ne peut être utiliser à titre indicatif) Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
Page 42
Hyvä asiakas, Haluamme onnitella Sinua tämän kosteudenpoistajan ostosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta sinulla on iloa moneksi vuodeksi, jos käytät sitä asianmukaisella tavalla. Lue ensin tämä käyttöohje, jotta voisit käyttää kosteudenpoistajaa mahdollisimman pitkään. Valmistaja antaa kahden vuoden takuun mahdollisista materiaali- tai valmistusvioista. Toivotamme sinulle paljon iloa kosteudenpoistajasta.
TÄRKEÄT OSAT ³ Käyttöpaneeli ³ · Kuivan ilman poistoputki » Irrotettava vesisäiliö Kostean ilman tuloaukko ´ Ilmansuodatin ² Poistonokka (ø 13 mm) ja korkki ¶ Kääntyvä pyörä º Pistoke ja johto ¾ Kahva...
Page 44
TURVAOHJEET Asennuksen pitää tapahtua täysin paikallisten ohjeiden, määräysten ja normien mukaisesti. Laite soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa kuivissa paikoissa. Tarkista verkkojännite. Tämä laite soveltuu vain maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 230 V./ ~50 Hz. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kosteudenpoistoon kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
Page 45
pistorasiaa, anna valtuutetun sähköasentajan asentaa sellainen. • Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa. • Anna mahdolliset korjaukset aina valtuutetun asentajan tai jälleenmyyjän tehtäväksi. Noudata huolto-ohjeita. • Irrota pistoke aina pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä. • Vain jälleenmyyjä tai valtuutettu asentaja/huoltoliike saa vaihtaa vahingoittuneen sähköjohdon.
Page 46
Paina -painiketta kytkeäksesi laitteen päälle. Säätöpainikkeilla säädät halutun ilmankosteuden. Kosteusmittari voi säätää välille 30 % - 85 %. Joka kerta painiketta painettaessa arvo nousee 5 %. Näytössä näkyy haluttu ilmankosteus (SET HUMIDITY) sekä todellinen ilmankosteus (ROOM HUMIDITY) . Laite aloittaa kosteudenpoiston, kun ilmankosteus huoneessa on säädettyä arvoa suurempi.
Page 47
Uusi suodatin Suositellaan suodattimen vaihtoa Aktiivihiilisuodatin voidaan puhdistaa pölynimurilla, mutta se on vaihdettava samanaikaisesti 3M HAF -suodattimen kanssa. HUOMAUTUKSIA • Älä käytä laitetta koskaan ilman harsosuodatinta! • Laitteen käyttö ilman aktiivihiilisuodatinta ja/tai 3M HAF - suodatinta ei ole vahingollista kosteudenpoistajalle. Siinä tapauksessa terveydelle haitallisia hiukkasia ei poisteta.
Page 48
HUOMIO Älä käytä laitetta koskaan ilman harsosuodatinta. VARASTOINTI Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, on paras menetellä seuraavasti: Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä vesisäiliö. Anna säiliön ja laitteen kuivua hyvin. Puhdista ilmansuodatin. Varastoi laite pölyttömään tilaan ja peitä se muovilla. HÄIRIÖTAULUKKO Ennen teknisen avun pyytämistä...
Page 49
TAKUUEHDOT Kosteudenpoistajan takuu on kaksi vuotta ostopäivästä lähtien. Tämän ajan kuluessa korjataan materiaali- ja valmistusviat maksutta. Tässä yhteydessä pätee seuraava: • Takuu ei korvaa mitään muita vahinkoja, mukaan lukien välilliset vahingot. • Osien korjaus tai vaihto takuun voimassaoloaikana ei pidennä takuuaikaa. •...
TEKNISET TIEDOT Malli D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Mitattu teho 0,26 0,32 0,32 Mitattu teho (lämmitys) 230 / ~ 50 / 1 Verkkojännite V / Hz / Ph Virranvoimakkuus 1,46 / 4,6 Kosteudenpoistoteho (kosteudenpoisto L / 24h lämpötilan ja kosteuden ollessa 32°C, 80 % RH) Kosteudenpoistoteho (kosteudenpoisto L / 24h...
Page 51
TEHOKAAVIO Nimellisteho 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (arvot ovat viitteelliset) Viallisia sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Huolehdi kierrätyksestä mahdollisuuksien mukaan. Pyydä tarvittaessa asiantuntevia kierrätysneuvoja kunnan viranomaiselta tai jälleenmyyjältä. Ympäristötiedot: Tämä...
Page 52
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user's manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
IMPORTANT COMPONENTS ³ Control panel ³ · Dry air outlet » Removable water container Humid air inlet ´ Air filter ² Drainage spout (ø 13 mm) with cap ¶ Castor º Plug and cord ¾ Handle...
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Page 55
• Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit. • Never use an extension cable to connect the device to the electric power supply. If there is no suitable, earthed wall socket available, have one installed by a recognised electrician.
Page 56
OPERATION DX118 Insert the plug in the wall outlet. Ensure that the water container has been positioned correctly. If the -light switches on when you use the device for the first time, remove the water container from the device and replace it in the correct position. Press the -button to switch the dehumidifier on.
AIR FILTER The D112, D116 and DX118 dehumidifiers are equipped with a 3-layer filter package to clean the circulated room air. The filters are delivered with a separately packed 3M™ HAF filter and an active carbon filter. These filters must be placed according to instructions before operating the dehumidifiers.
Page 58
If desired, it is possible to connect a drainage hose to the device for permanent water drainage. Follow these steps: Unscrew the cap on the back. Remove the rubber stop from the drainage spout. Connect the drainage hose and ensure that the end of the hose is lower than the spout, otherwise the water will not drain and flooding may occur.
TROUBLESHOOTING Check the following before contacting technical support: Problem Cause Solution Insert the plug into the wall The powercord is not connected. outlet. Turn the hydrostat to the The hydrostat setting is too low. desired setting. The unit does not work. Remove the water from the The water container is full.
• Transportation costs and the risks involved during the transportation of the dehumidifier or components shall always be for the account of the purchaser. To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor for repair.
Page 61
PERFORMANCE GRAPH Nom. capacity 80 % RH 60 % RH 50 % RH T [°C] (to be used as indication only) Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Page 62
Per una durata ottimale del suo Zibro, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusivamente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche, all'interno di soggiorni, cucine e garage..
Page 65
vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche •...
Pulsante per il riscaldamento (DX118) USO DELL'APPARECCHIO DX118 Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente a 220 V. Verificare il corretto posizionamento della vaschetta dell'acqua. Se si utilizza l'apparecchio per la prima volta e l'indicatore luminoso si accende, è necessario estrarre la vaschetta dall'acqua e inserirla di nuovo nel modo corretto.
FILTRO DELL’ARIA I deumidificatori D112, D116 e DX118 sono dotati di un filtro a tre strati che consente di depurare l'aria in circolazione nell'ambiente. I deumidificatori vengono forniti con un filtro 3M HAF sfuso e un filtro a carboni attivi. Questi filtri devono essere inseriti seguendo le istruzioni prima di utilizzare i deumidificatori.
In alternativa è possibile collegare un tubo di scarico continuo all'apparecchio, in modo da ottenere uno scarico dell'acqua permanente verso l’esterno. Seguire le seguenti procedure: Girare il tappo sul retro e staccarlo. Estrarre la chiusura di gomma dalla bocchetta di scarico. Collegare un tubo di scarico e fare in modo che l'estremità...
INDIVIDUAZIONE GUASTI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati : Problema Causa probabile Rimedio La spina non è inserita nella Inserire la spina nella presa. presa. L'igrostato è impostato su un Orientare l'igrostato nella L'apparecchio non valore basso.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione. SPECIFICHE TECNICHE Modello D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Potenza assorbita 0,26 0,32...
Page 71
GRAFICO DELLE PRESTAZIONI Capacità nominale 80 % RH 60 % RH 50 % RH T [°C] (dati solo indicativi) Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se disponibili.
Page 72
Kjære kunde, Gratulerer med anskaffelsen av din avfukter. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din avfukter. Vi gir deg på...
VIKTIGE DELER ³ Betjeningspanel ³ · Utslipp av tørr luft » Utagbar vannbeholder Inntak av fuktig luft ´ Luftfilter ² Utløpstut (ø 13 mm) med kork ¶ Svingbart hjul º Støpsel og ledning ¾ Håndtak...
Page 74
SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Apparatet er utelukkende egnet for bruk på tørre steder innendørs. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 230 V./ ~50 Hz. Dette produktet er kun egnet som avfukter for normale husholdninger.
Page 75
• Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. • La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg vedlikeholdsinstruksjonene. • Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontakten dersom det ikke brukes. •...
Page 76
Trykk på -knappen for å skru på avfukteren. Med innstillingsknappene stiller du inn ønsket luftfuktighet. Hygrostaten er innstillbar fra 30% til 85%. Hvert trykk på knappen forhøyer verdien med 5%. Displayet viser både den ønskede luftfuktigheten (SET HUMIDITY) og den virkelige luftfuktigheten (ROOM HUMIDITY). Apparatet begynner med avfuktingen når luftfuktigheten i rommet er høyere enn den innstilte verdien.
Page 77
Nytt filter Fornyelse av filteret anbefales Det aktive kullfilteret kan rengjøres med en støvsuger dersom det er støvete, men skal byttes ut samtidig med 3M HAF filteret. MERKNADER • Bruk aldri apparatet uten nettingfilter! • Det er ikke skadelig for avfukteren å bruke den uten det aktive kullfilteret og/eller 3M HAF filteret.
Page 78
MERKNAD Bruk aldri apparatet uten nettingfilter. OPPBEVARING Dersom du ikke skal bruke apparatet i lengre tid, er det best å gjøre følgende: Ta støpselet ut av stikkontakten og tøm beholderen. La beholderen og apparatet tørke godt. Rengjør luftfilteret. Oppbevar apparatet i et støvfritt rom, helst tildekket med plast. FEILSØKINGSTABELL Før du ber om teknisk assistanse, skal du undersøke følgende: Problem...
Page 79
GARANTIVILKÅR Du får to års garanti på din avfukter fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materiale- og produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder: • Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort. • Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Tilført effekt 0,26 0,32 0,32 Tilført effekt (oppvarming) 230 / ~ 50 / 1 Nettspenning V / Hz / Ph Strømstyrke 1,46 / 4,6 Avfuktingskapasitet (avfukting ved 32 L / 24h °C, 80 % RH) Avfuktingskapasitet (avfukting ved 27 L / 24h 10,8...
Page 81
KAPASITETSGRAFIKK Nom. Kapasitet 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (verdier er indikative) Ødelagte elektriske apparater hører ikke hjemme i det vanlige avfallet. Sørg for god gjenvinning dersom mulig. Be eventuelt din kommune eller din lokale forhandler om råd for riktig gjenvinning.
Page 82
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
Page 85
• Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen. • Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektricien.
Page 86
Steek de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor dat het waterreservoir juist geplaatst is. Als u het apparaat voor de eerste maal gebruikt en het -lampje gaat branden, neem dan het waterreservoir uit het apparaat en plaats het in de juiste positie terug. Druk op de -toets om de ontvochtiger in te schakelen.
Page 87
Het gaasfilter moet regelmatig schoongemaakt worden met een stofzuiger om verstoppen van de luchtstroom te voorkomen. Aangeraden wordt het positief/ negatief elektrostatisch geladen 3M HAF filter iedere drie maanden te vervangen. Overmatig stof, verbouwingen, huisdieren, de aanwezigheid van rokers en het continu gebruik van de ontvochtiger kunnen de levensduur van de 3M HAF filter verkorten.
Page 88
REINIGING PAS OP! Schakel eerst de unit uit en trek de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat of filter gaat schoonmaken of wanneer u de filters gaat vervangen. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik nooit agressieve chemicaliën, benzine, detergenten of andere reinigingsoplossingen.
STORINGSTABEL Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren: Probleem Oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact. stopcontact. De hygrostaat staat op een te Draai de hygrostaat naar de lage stand.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Opgenomen vermogen 0,26 0,32 0,32 Opgenomen vermogen (verwarmen) 230 / ~ 50 / 1 Netspanning V / Hz / Ph Stroomsterkte 1,46 / 4,6 Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtiging L / 24h bij 32°C, 80% RH) Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtiging L / 24h 10,8...
Page 91
CAPACITEITSGRAFIEK Nom. capaciteit 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (waarden zijn indicatief) Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling advies.
Page 92
Prezada Senhora/Prezado Senhor, Parabéns pela compra do seu desumidificador. O produto que adquiriu é de alta qualidade e terá com este muitos anos de prazer, desde que utilize o aparelho de forma responsável. Por isso, leia primeiro estas instruções de utilização, para uma vida útil mais prolongada do seu desumidificador.
COMPONENTES IMPORTANTES ³ Painel de controlo ³ · Saída de ar seco » Depósito de água amovível Admissão de ar húmido ´ Filtro de ar ² Bico de escoamento (ø 13 mm) com tampa ¶ Roda girante º Fio eléctrico e ficha ¾...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A instalação deve ser inteiramente de acordo com as instruções, disposições e normas locais em vigor. O aparelho serve exclusivamente para utilização em lugares secos, dentro de casa. Verifique a tensão de rede. Este aparelho somente é apropriado para uma tomada com ligação à...
Page 95
não haja disponibilidade de uma tomada com ligação de terra, encarregue a instalação da ligação de terra a um electricista reconhecido. • Deve haver supervisão sobre crianças para certificar-se de que estas não utilizem o aparelho como brinquedo. • Cuide sempre de que eventuais reparações sejam efectuadas por um técnico reconhecido ou pelo seu fornecedor.
Page 96
aparelho pela primeira vez, e a lâmpada se acender, retire o depósito de água do aparelho e torne a colocá-lo na sua posição correcta. Carregue na tecla para arrancar o desumidificador. Para ajustar a humidade do ar desejada, utilize as teclas de ajuste .
Page 97
obstrução da corrente de ar. Recomenda-se substituir a cada três meses o filtro 3M HAF com carga electrostática positiva/negativa. Excesso de poeira, reformas, animais domésticos, a presença de fumadores e a utilização contínua do desumidificador podem reduzir a vida útil do filtro 3M HAF.
Page 98
LIMPEZA ATENÇÃO! Antes de limpar o aparelho ou o filtro ou ao substituir os filtros, desligue primeiramente o aparelho e retire a ficha da tomada. Limpe o lado externo do aparelho com um pano suave e húmido. Não utilize jamais produtos químicos, benzina, detergentes ou outras soluções de limpeza. Limpe o filtro de gaze regularmente com um aspirador de pó.
QUADRO DE AVARIAS Antes de recorrer a assistência técnica, verifique os seguintes aspectos: Problema Causa Solução A ficha não está na tomada. Introduza a ficha na tomada. O humidóstato está numa Regule o humidóstato ao nível posição baixa. desejado. O aparelho não funciona. O depósito de água está...
Para evitar despesas desnecessárias, recomendamos que primeiramente leia com atenção as instruções de utilização. Quando estas instruções não ofereçam soluções, leve o desumidificador para o seu distribuidor para ser reparado. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Potência de entrada 0,26 0,32 0,32...
GRÁFICO DE CAPACIDADE Capacidade nom. 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (os valores são indicativos) Os aparelhos eléctricos defeituosos não devem ser deitados fora como lixo doméstico. Assegure-se de que haja reciclagem sempre que possível. Peça eventualmente ao seu município ou ao distribuidor local orientação correcta sobre reciclagem.
Page 102
Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego odwilżacza powietrza. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat, pod warunkiem, że używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość zakupionego odwilżacza powietrza.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 230 V./ ~50 Hz.
Page 105
• Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE . Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych – należy obchodzić się z nim ostrożnie. • Nie wolno przykrywać dopływu powietrza jak też wywietrznika. • Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu pojemnika na wodę.
Page 106
Włącz/Wyłącz przycisk Przycisk TIMER Przyciski do ustawiania hydrostatu Przycisk grzania (DX118) Obsługa DX118 Włączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. Sprawdzić, czy zbiornik wody został właściwie ustawiony. (jeśli używasz urządzenie po raz pierwszy, a zaświeci się lampka , wyjmij zbiornik wody z obudowy odwilżacza, a następnie umieść...
FILTR POWIETRZA Odwilżacze D112, D116 i DX118 są wyposażone w 3 - warstwowe filtry do oczyszczania powietrza w pomieszczeniu. Odwilżacze są dostarczane z osobno zapakowanym filtrem filtr HAF oraz filtrem z węglem aktywnym. Przed przystąpieniem do użytkowania odwilżacze należy umieścić te filtry w urządzeniu zgodnie ze wskazówkami. Filtr stały zintegrowany z kratką;...
Page 108
Odkręć zakrętkę na tylnej części obudowy. Zdejmij gumową zaślepkę z otworu spustowego. Podłącz rurkę odpływową do otworu tak, aby znajdowała się ona poniżej poziomu otworu spustowego, co umożliwi swobodne odprowadzenie wody. Gdy przewód zmieni położenie, może nastąpić przelanie. Umieść odpływ rurki spustowej w zewnętrznym spuście. Jeśli nie zamierzasz korzystać...
Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić następujące możliwe przyczyny usterek: Urządzenie nie działa Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone do Włóż wtyczkę do gniazdka sieci. zasilania. Higrostat ustawiony jest na zbyt Przekręć pokrętło higrostatu do niskim poziomie. wymaganej pozycji.
DANE TECHNICZNE D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Pobór mocy 0,26 0,32 0,32 Pobór mocy (w czasie grzania) Zasilanie V / Hz / Ph 230 / ~ 50 / 1 Napięcie elektryczne (nom.) 1,46 / 4,6 Zdolność osuszania (Osuszanie 32 ° L / 24h 80% RH) °...
Page 111
Zakres działania Nominalnej możliwości urządzenia 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (wartości średnie) Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się...
Page 112
Bästa kund, Vi gratulerar dig med din nya avfuktare. Du har anskaffat en kvalitetsprodukt som du kommer att ha glädje av under många år, så länge apparaten används på rätt sätt. Läs därför först denna bruksanvisning för att hålla din avfuktare i gott skick så länge som möjligt.
VIKTIGA KOMPONENTER ³ Kontrollpanel ³ · Utsläpp för torr luft » Löstagbar vattenreservoar Intag för fuktig luft ´ Luftfilter ² Avloppspip (ø 13 mm) med stopp ¶ Svänghjul º Sladd med nätkontakt ¾ Handtag...
Page 114
SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som avfuktare i bostäder och är endast avsedd för användning på torra platser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage.
Page 115
• Anslut ALDRIG apparaten med hjälp av en förlängningssladd. Om inget lämpat, jordat eluttag finns i närheten, måste ett sådant installeras av en befogad elektriker. • Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. • Låt eventuella reparationer alltid utföras av en befogad servicemontör eller av leverantören.
Det aktiva kolfiltret kan om det är dammigt rengöras med en dammsugare, men måste alltid bytas ut tillsammans med 3M HAF filtret. VATTENAVFÖRSEL När vattenreservoaren är full tänds -lampan och stängs avfuktaren automatiskt av. Töm reservoaren och sätt tillbaka den i rätt läge. Sedan startar apparaten på nytt. Om så...
Page 117
Tryck på -tangenten för att koppla in avfuktaren. Med ställknapparna ställer du in önskad luftfuktighet. Hygrostaten kan ställas in från 30% till 85%. Varje tryck på knappen höjer värdet med 5%. Displayen visar önskad luftfuktighet (SET HUMIDITY) och även den verkliga luftfuktigheten (ROOM HUMIDITY). Apparaten startar avfuktningen när lokalens luftfuktighet överskrider det inställda värdet.
Page 118
ANMÄRKNINGAR • Använd apparaten aldrig utan gallerfiltret! • Bruk av apparaten utan aktivt kolfilter och/eller 3M HAF filter är inte skadligt för avfuktaren. I så fall avlägsnas dock inte de hälsofarliga partiklarna. • Nya filterpaket kan erhållas hos återförsäljaren. FÖRVARING När apparaten inte kommer att användas under längre tid bör du göra så...
Page 119
GARANTIVILLKOR För avfuktaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla material- och fabriksfel kostnadsfritt. Härvid gäller följande regler: • Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador. • Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av garantin.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Strömförbrukning 0,26 0,32 0,32 Strömförbrukning (uppvärmning) 230 / ~ 50 / 1 Nätspänning V / Hz / Ph Strömstyrka 1,46 / 4,6 Avfuktningskapacitet (avfuktning vid L / 24h 32°C, 80% RH) Avfuktningskapacitet (avfuktning vid L / 24h 10,8 27°C, 60% RH)
Page 121
KAPACITETSKURVA Nominell kapacitet 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (ungefärliga värden) Trasiga elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfall. Sörj om möjligt för en god återanvändning. Rådgör eventuellt med kommunen eller din lokala återförsäljare för kunnigt råd om återvinning.
Page 122
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vašega Zibro razvlaževalca. Je zelo enostaven za uporabo in lahkotno premičen. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki Vam bo ob pravilni uporabi več let zagotavljal udobje. Slabo prezračevanje je razlog vlažnemu vonju in plesni v omarah, shrambah itd. Zibro razvlaževalec ta problem učinkovito odpravi.
Page 123
POMEMBNI DELI ³ Kontrolna plošča ³ · Odprtine za izpuh suhega zraka » Premični vodni rezervoar Odprtina za vstop vlažnega zraka ´ Zračni filter ² Odprtina za izpust vode s čepom ¶ Kolesca º Kabel in vtič ¾ Ročaji...
VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot razvlaževalec zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
Page 125
• Naprave nikoli ne priključite na električno omrežje s pomočjo električnega podaljška. V primeru, da nimate primerne, ozemljene vtičnice, naj vam jo namesti kvalificiran električar. • Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. • popravila naj izvede le kvalificiran serviser ali vaš dobavitelj. Sledite navodilom za uporabo in vzdrževanje kot je prikazano v navodilih te naprave.
Prepričajte se, da je vodni rezervoar v napravo pravilno vstavljen . Če ob prvi uporabi naprave posveti lučka , vodni rezervoar izvlecite in ga pravilno vstavite nazaj v ležišče. Razvlaževalec vključite s pritiskom na gumb . Z gumboma nastavite želeno vlažnost v prostoru.
Page 127
Nov filter Priporočljiva menjava filtra Sloj aktivnega oglja lahko, kadar je prašen, čistite s sesalcem, vendar ga je potrebno zamenjati takrat, kadar menjate 3M HAF. VEDITE! • Razvlaževalca ne uporabljajte brez krovnega protiprašnega filtra! • Uporaba razvlaževalca brez 3M HAF filtra in/ali brez filtra z aktivnim ogljem le-tega ne bo poškodovala.
SKLADIŠČENJE Če naprave dalj časa ne nameravate uporabljati, vam priporočamo, da upoštevate naslednja navodila: Izklopite vtikač iz vtičnice in izpraznite posodo za vodo. Pustite, da se posoda in razvlažilec zraka popolnoma posušita. Očistite zračni filter. Napravo hranite v suhem prostoru, kjer ni prahu, po možnosti pa jo prekrijte še s plastiko. POJAVLJANJE TEŽAV Preden pokličete servisno službo, preverite naslednje: Problem...
• Garancijsko obdobje preneha veljati v primeru vsakršnih sprememb na napravi ali namestitvi delov, ki niso originalni ali v primeru, da je napravo popravljala tretja oseba. • Deli, ki se pri uporabi raztrgajo, kot na primer zračni filter, niso pod garancijo. •...
Page 130
GRAF DELOVANJA Nom. zmogljivost 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (uporabljati le kot je označeno) Odpadnih električnih proizvodov ni priporočljivo odlagati v gospodinjske smeti. Prosim, da jih odlagate na primernem mestu. Glede recikliranja se pozanimajte pri lokalnih oblasteh ali pri vašem dobavitelju.
Garancijski rok začne teči z dnem prodaje končnemu kupcu, kar dokažete s potrjenim garancijskim listom in originalnim računom podjetja, ki je proizvod prodalo. GARANCIJSKI ROK: model doba 2 leti Zibro Tectro, Appliance 1 leto Proizvod: Tip: Serijska št.: Ime in sedež podjetja, ki je proizvod prodalo: Pečat podjetja:...
Page 132
Say›n Bay/Bayan, Bir rutubet giderici aleti ald›¤›n›z için sizi tebrik ederiz! Çok de¤erli bir ürün sahibi oldunuz, bu ürün sizi uzun y›llar mutlu edecektir, fakat bunun için aleti kurallara uygun kullanman›z gerekiyor. Rutubet giderici aletinizi do¤ru kullanabilmeniz için öncellikle kullanma talimat›n› okuyunuz, böylelikle rutubet giderici aletinizin daha uzun süre kal›c›l›¤›n›...
Page 133
TEMEL YAPI PARÇALARI ³ Kumanda klavyesi ³ · Kuru hava için ç›k›fl yeri » Ç›kart›labilen su deposu Nemli hava için girifl yeri ´ Hava filtresi ² Kapakl› ç›k›fl (ø 13 ¶ Hareket edebilen tekerlek º Fifl ve kablo ¾ Sap (kol)
Page 134
ÖNCEDEN B‹LMEN‹Z GEREKENLER Cihaz›n›z› kullanmadan önce kullanma k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gelecekte gerekli olabilece¤i durumlar için saklay›n›z. Cihaz›n sadece ulusal ve yerel standartlara, kurallara uygun olmas› durumunda kurulumunu yap›n›z. Bu ürün ›s›t›c› / klima / nem alma / nem verme / hava temizleme cihaz›...
Page 135
uygun toprak hatl› priz yoksa, o zaman bir elektrikçi taraf›ndan döflenmesini sa¤lay›n›z. • Cihazla oynamamalar›n› sa¤lamak için çocuklar gözetimde olmal›d›r. • Muhtemel tamirleri kesinlikle usta bir elektrikçiye veya aletin teslimatç›s›na yapt›r›n›z. Aleti korumak için talimatlara uyunuz. • Aleti çal›flt›rmak istemiyorsan›z, fiflini her zaman prizden çekiniz. •...
Page 136
istenilen hava rutubetini ayarlayabilirsiniz. Higrostat %30 ile %85 aras›nda ayarlanabilir. Tufla her bas›fl›n›zda, de¤er %5 artar. Bu gösterge hem arzu edilen hava rutubetini (SET HUMIDITY) hem de gerçek hava rutubetini gösterir (ROOM HUMIDITY) Mekandaki hava rutubeti ayarlanm›fl olan de¤erden daha yüksek ayarlanm›fl ise, alet rutubet gidermeye bafllar.
Yeni filtre Filtre de¤iflimi tavsiye edilir. Aktif kömür filtresi tozlanm›flsa, elektrikli süpürge ile temizlenebilir. Fakat onun 3M Filtresi ile ayn› anda de¤ifltirilmesi gerekir. HATIRLATMALAR! • Aleti hiç bir zaman doku filtresiz kullanmay›n›z. • Aletin aktif kömür filtresiz ve/veya 3M HAF Filtresiz kullan›lmas› alete zarar vermez.
Page 138
benzini, temizlik maddeleri veya baflka solüsyonlar kullanmay›n. Süzgeç filtresini düzenli olarak elektrikli süpürge ile temizleyin. “Hava filtresi” k›sm›na da bak›n›z. HATIRLATMA! Aleti hiçbir zaman süzgeç filtresiz kullanmay›n. SAKLAMA E¤er aleti uzun süre kullanmak istemiyorsan›z, o zaman en iyisi flunlar› yapman›zd›r: Fifli prizden çekin ve su deposunu boflalt›n.
Page 139
GARANT‹ fiARTLARI Sat›n ald›¤›n›z tarihten itibaren, rutubet giderici aletinize iki y›l garanti süresi verilir. Bu zaman süresi içindeki tüm malzeme ve üretim hatalar› ücretsiz olarak giderilir. Bunlar›n yap›lmas› için flu flartlar geçerlidir: • Di¤er baflka tazminat talepleri kesinlikle kabul edilmez. •...
Page 140
TECHNICAL SPECIFICATIONS M M o o d d e e l l D112/D112 Black D116/D116 Silver DX118 Enerji sarfiyatı 0,26 0,32 0,32 Enerji sarfiyat› (›s›tma) Gerilim V / Hz / Ph 230 / ~ 50 / 1 Amperaj (nom.) 1,46 / 4,6 Nem giderme kapasitesi (Nem giderme 32 L / 24h °C’de ve % 80 göreceli nem oran›nda)
Page 141
VER‹M GRAF‹⁄‹ Nom. verim 80 % RH 60 % RH 50 % RH T [°C] (mecburi olmayan k›lavuz de¤erler) Elektronik aletler ev çöpüne ait de¤ildir. Lütfen bunlar›n yerel kurallar gere¤ince etkisiz hale getirilmesini sa¤lay›n›z. Bunun için gerekirse yetkili makamdan veya sat›c›n›zdan bilgi edininiz.
Page 142
+39 571 628 500 fax: +49 (0) 2542 – 917568 fax: +39 571 628 504 email: info@kb-deutschland.de email: pvgitaly@zibro.it e BELGIË u NORGE PVG Belgium NV/SA Feiyue Group Europe ApS Industrielaan 55 Troensevej 7 2900 SCHOTEN DK 9220 Aalborg Ø...