Hansgrohe Raindance 260 x 260 mm Air 1jet 26472 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe Raindance 260 x 260 mm Air 1jet 26472 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Raindance 260 x 260 mm Air 1jet 26472 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Raindance 260 x 260 mm Air 1jet 26472 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet
9
10
Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet
11
EcoSmart 9 l/min
12
13
14
15
16
Raindance 260 x 260 mm Air 1jet
17
18
Raindance 260 x 260 mm Air 1jet
19
EcoSmart 9 l/min
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
26252000
26253000
26472XXX
26481000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance 260 x 260 mm Air 1jet 26472 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet PT Instruções para uso / Manual de Instalación 26252000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet CS Návod k použití / Montážní návod EcoSmart 9 l/min SK Návod na použitie / Montážny návod 26253000 ZH 用户手册 / 组装说明...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Serviceteile (siehe Seite 39) Sicherheitshinweise XXX = Farbcodierung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von 000 = Chrom Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe 250 = Brushed Gold-Optic getragen werden. 340 = Brushed Black Chrome Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Reinigung (siehe Seite 41) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Potentialausgleich (siehe Seite 32) und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen Prüfzeichen (siehe Seite 44) das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Die Kopfbrause muss nach DIN VDE 0100 T 701 Abschnitt 701.415.2 an einen Potentialausgleich angeschlossen werden. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Pièces détachées (voir pages 39) Consignes de sécurité XXX = Couleurs Lors du montage, porter des gants de protection 000 = Chromé pour éviter toute blessure par écrasement ou 250 = Brushed Gold-Optic coupure. 340 = Brushed Black Chrome Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Nettoyage (voir pages 41) l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Compensation de potentiel des insuffisantes physiques, psychiques et/ou (voir pages 32) motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Classification acoustique et débit d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. (voir pages 44) Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps La douchette doit être raccordée à une liaison équipotentielle selon DIN VDE 0100 T 701 section...
  • Page 4: Safety Notes

    English Cleaning (see page 41) Safety Notes Potential equalisation (see page 32) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Test certificate (see page 44) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Pursuant to DIN VDE 0100 T 701 section 701.415.2, the overhead shower must be connected to potential bonding. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Technical Data Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,17 - 0,4 MPa Test pressure:...
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 39) Indicazioni sulla sicurezza XXX = Trattamento Durante il montaggio, per pevitare ferite da 000 = Cromato schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti 250 = Brushed Gold-Optic protettivi. 340 = Brushed Black Chrome Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Pulitura (vedi pagg. 41) fare il bagno e per l'igiene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Compensazione di potenziale psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema (vedi pagg. 32) doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Segno di verifica (vedi pagg. 44) o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Repuestos (ver página 39) Indicaciones de seguridad XXX = Acabados Durante el montaje deben utilizarse guantes para 000 = Cromado evitar heridas por aplastamiento o corte. 250 = Brushed Gold-Optic El producto solo debe ser utilizado para fines de 340 = Brushed Black Chrome baño, higiene y limpieza corporal. Limpiar (ver página 41) Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Protección equipotencial de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran (ver página 32) bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Marca de verificación Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- (ver página 44) dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. La ducha tiene que estar conectada a una conexión equipotencial como estipula la norma DIN VDE 0100 T 701, apartado 701.415.2 Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Service onderdelen (zie blz. 39) Veiligheidsinstructies XXX = Kleuren Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en 000 = Verchroomd snijwonden handschoenen worden gedragen. 250 = Brushed Gold-Optic Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- 340 = Brushed Black Chrome sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Reinigen (zie blz. 41) worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- Potentiaalvereffening (zie blz. 32) lijke en/of sensorische beperkingen mogen het Keurmerk (zie blz. 44) douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. De hoofddouche moet conform DIN VDE 0100 T 701 paragraaf 701.415.2 aan een potentiaalveref- fening aangesloten worden. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Rengøring (se s. 41) Sikkerhedsanvisninger Potentialudligning (se s. 32) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Godkendelse (se s. 44) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Hovedbruseren skal tilsluttes iht. DIN VDE 0100 T 701 afsnit 701.415.2 til en potentialeudligning. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Tekniske data Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,17 - 0,4 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion:...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Peças de substituição Avisos de segurança (ver página 39) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de XXX = Acabamentos protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes 000 = Cromado de entalamentos e de cortes. 250 = Brushed Gold-Optic O produto só pode ser utilizado para fins de higiene 340 = Brushed Black Chrome pessoal. Limpeza (ver página 41) Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Ligação equipotencial sistema de duche sem monitorização. Pessoas que (ver página 32) estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Marca de controlo (ver página 44) Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. A cabeça do chuveiro deve ser conectada a uma ligação equipotencial, Segundo a norma DIN VDE 0100 T 701, secção 701.415.2.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Części serwisowe (patrz strona 39) Wskazówki bezpieczeństwa XXX = Kody kolorów Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub 000 = Chrom przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice 250 = Brushed Gold-Optic ochronne. 340 = Brushed Black Chrome Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Czyszczenie (patrz strona 41) i czyszczenia ciała. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Wyrównanie potencjału nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą (patrz strona 32) korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą Znak jakości (patrz strona 44) korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Prysznic należy podłączyć do ekwipotencjalizacji zgodnie z DIN VDE 0100 T 701 rozdział 701.415.2. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,17 - 0,4 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Rozmìry (viz strana 37) Diagram průtoku (viz strana 37) Servisní díly (viz strana 39) XXX = Kód povrchové úpravy 000 = Chrom 250 = Brushed Gold-Optic 340 = Brushed Black Chrome Montáž 26472XXX / 26481000 (viz strana 31)
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Vyrovnanie potenciálov Bezpečnostné pokyny (viď strana 32) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Osvedčenie o skúške pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú (viď strana 44) hygienu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Hlavová sprcha sa musí pripojiť podľa normy DIN VDE 0100 T 701 odsek 701.415.2 na pospojovanie. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,17 - 0,4 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa...
  • Page 13 中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 花洒必须按照 DIN DIN VDE 0100 部分 701 第 701.415.2 节的要求连接到线路中。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,17 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 大小 (参见第页 37) 流量示意图 (参见第页 37) 备用零件 (参见第页 39) XXX = 颜色代码...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Κомплеκт (см. стр. 39) Указания по технике безопасности XXX = Цветная кодировка Во время монтажа следует надеть перчатки во 000 = Xром избежание прищемления и порезов. 250 = Brushed Gold-Optic Изделие разрешается использовать только в 340 = Brushed Black Chrome гигиенических целях: для принятия ванны и личной Очистка (см. стр. 41) гигиены. Дети, а также взрослые с физическими, умственны- Выравнивание потенциалов ми и/или сенсорными недостатками должны (см. стр. 32) пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии Знак технического контроля алкогольного или наркотического опьянения. (см. стр. 44) Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- вателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Верхний душ в соответствии с DIN VDE 0100 T 701, раздел 701.415.2, должен подключаться к...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    Suomi 250 = Brushed Gold-Optic Turvallisuusohjeet 340 = Brushed Black Chrome Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Puhdistus (katso sivu 41) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Potentiaalitasaus (katso sivu 32) puhdistustarkoituksiin. Koestusmerkki (katso sivu 44) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Pääsuihku on liitettävä standardin DIN VDE 0100 T 701 kohdan 701.415.2 mukaisesti potentiaalintasa- ukseen. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,17 - 0,4 MPa Koestuspaine:...
  • Page 16: Tekniska Data

    Svenska Potentialutjämning (se sidan 32) Säkerhetsanvisningar Testsigill (se sidan 44) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Huvudduschen måste anslutas till en potentialutjäm- ning enligt DIN VDE 0100 T 701 avsnitt 701.415.2. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniska data Driftstryck: max. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,17 - 0,4 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Symbolförklaring...
  • Page 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai 250 = Brushed Gold-Optic Saugumo technikos nurodymai 340 = Brushed Black Chrome Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Valymas (žr. psl. 41) metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Potencialų išlyginimas (žr. psl. 32) higienai ir švarai palaikyti. Bandymo pažyma (žr. psl. 44) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Dušo galva pagal DIN VDE 0100 T 701 skyrių 701.415.2 turi būti prijungta prie potencialų išlyginimo įrangos. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo.
  • Page 18 Hrvatski Rezervni djelovi Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 39) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i XXX = Boje posjekotina moraju nositi rukavice. 000 = Krom Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, 250 = Brushed Gold-Optic tuširanje i osobnu higijenu. 340 = Brushed Black Chrome Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Čišćenje (pogledaj stranicu 41) hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod Izjednačenje potencijala utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti (pogledaj stranicu 32) proizvodom. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Oznaka testiranja osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo (pogledaj stranicu 44) korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Tuš iznad glave mora se priključiti na izjednačavanje potencijala sukladno odredbama norme DIN VDE 0100 T 701, pog. 701.415.2. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Potansiyel dengelemesi Güvenlik uyarıları (bakınız sayfa 32) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Kafa duşu, DIN VDE 0100 T 701, bölüm 701.415.2 uyarınca bir potansiyel dengeleyiciye bağlanmalıdır. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,17 - 0,4 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı:...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Curăţare (vezi pag. 41) Instrucţiuni de siguranţă Egalizare de potenţial (vezi pag. 32) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Certificat de testare (vezi pag. 44) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- lui de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Para de duş trebuie conectat la o conexiune pentru compensare potenţial conform DIN VDE 0100 T 701, secţiunea 701.415.2. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa...
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) Υποδείξεις ασφαλείας XXX = Χρώματα Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- 000 = Επιχρωμιωμένο λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. 250 = Brushed Gold-Optic Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν 340 = Brushed Black Chrome μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 41) σώματος. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Εξίσωση δυναμικού (βλ. Σελίδα 32) και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 44) χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Tο σταθερό ντους κεφαλιού πρέπει να συνδέεται κατά DIN VDE 0100 T 701 Τμήμα 701.415.2 σε μία ισοδυναμική σύνδεση. Οδηγίες...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Čiščenje (glejte stran 41) Varnostna opozorila Potencialna izenačitev Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo (glejte stran 32) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Preskusni znak (glejte stran 44) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Prha mora biti po DIN VDE 0100 T 701 odstavek 701.415.2 priključena na izenačitev potenciala. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,17 - 0,4 MPa Preskusni tlak:...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Potentsiaali tasakaalustamine Ohutusjuhised (vt lk 32) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Kontrollsertifikaat (vt lk 44) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Peadušš tuleb ühendada vastavalt standardile DIN VDE 0100 T 701, lõige 701.415.2 potentsiaaliühtlus- tuspunktiga. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,17 - 0,4 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Rezerves daļas (skat. lpp. 39) Drošības norādes XXX = Krāsu kodi Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un 000 = Hroma iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 250 = Brushed Gold-Optic Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, 340 = Brushed Black Chrome higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Tīrīšana (skat. lpp. 41) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Potenciāla izlīdzināšana produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas (skat. lpp. 32) alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Augšējā duša saskaņā ar DIN VDE 0100 T 701, sadaļu 701.415.2, pieslēdzama potenciālu izlīdzināšanas ierīcei. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Čišćenje (vidi stranu 41) Sigurnosne napomene Izjednačenje potencijala Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i (vidi stranu 32) posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Ispitni znak (vidi stranu 44) i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Tuš iznad glave mora da se priključi na izjednačavanje potencijala u skladu sa odredbama norme DIN VDE 0100 T 701, pog. 701.415.2. Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,17 - 0,4 MPa Probni pritisak:...
  • Page 26 Norsk Rengjøring (se side 41) Sikkerhetshenvisninger Potensialutjevning (se side 32) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Prøvemerke (se side 44) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Dusjhodet skal være koblet til potensialutligning (jording) i henhold til DIN VDE 0100 T 701, avsnitt 701.415.2. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,17 - 0,4 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 27: Български

    БЪЛГАРСКИ Сервизни части (вижте стр. 39) Указания за безопасност XXX = Цветово кодиране При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 000 = Xром се избегнат наранявания поради притискане или 250 = Brushed Gold-Optic порязване. 340 = Brushed Black Chrome Позволено е използването на продукта само за Почистване (вижте стр. 41) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни с Изравняване на потенциала физически, умствени и / или сензорни ограниче- (вижте стр. 32) ния да използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на Контролен знак (вижте стр. 44) продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Разпръсквателят за главата трябва да бъде свързан съгласно DIN VDE 0100 T 701 раздел...
  • Page 28 Shqip Pjesët e servisit (shih faqen 39) Udhëzime sigurie XXX = Kodimi me anë të ngjyrave Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve 000 = Krom gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. 250 = Brushed Gold-Optic Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, 340 = Brushed Black Chrome të higjienës dhe të larjes së trupit. Pastrimi (shih faqen 41) Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Barazimi i potencialeve produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë (shih faqen 32) nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Shenja e kontrollit (shih faqen 44) Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Kreu/Koka spërkatëse e dushit duhet konform DIN VDE 0100 T 701 kapitulli 701.415.2 të jetë e lidhur me bacancuesin e potencialit/ me tokësuesin.
  • Page 29 ‫عربي‬ Brushed Gold-Optic = 250 ‫تنبيهات األمان‬ Brushed Black Chrome = 340 ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫التنظيف (راجع صفحة‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫معادلة الجهد الكهربائي (راجع صفحة‬ ‫واألغراض...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar 250 = Brushed Gold-Optic Biztonsági utasítások 340 = Brushed Black Chrome A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Tisztítás (lásd a oldalon 41) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Potenciálkiegyenlítés egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (lásd a oldalon 32) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Vizsgajel (lásd a oldalon 44) és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A fejzuhanyt a DIN VDE 0100 T 701 701.415.2 sza- kasza alapján egy potenciál-kiegyenlítőhöz kell csatlakoztatni. Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás:...
  • Page 31 26472XXX / 26481000 SW 13 mm 26471180...
  • Page 32 26472XXX / 26481000 SW 13 mm Ø 4 mm² SW 10 mm SW 24 mm...
  • Page 33 26472XXX / 26481000 SW 2,5 mm (2 Nm) 6 mm...
  • Page 34 26252000 / 26253000 SW 13 mm 26254180...
  • Page 35 26252000 / 26253000 SW 13 mm Ø 4 mm² SW 10 mm SW 24 mm SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Page 36 26252000 / 26253000 6 mm...
  • Page 37 Raindance 260 x 260 mm Air 1jet 26472000 Raindance 260 x 260 mm Air 1jet EcoSmart 9 l/min 26481000 Ø m i n . 2 6 0 Raindance 260 x 260 mm Air 1jet Raindance 260 x 260 mm Air 1jet 26472XXX EcoSmart 9 l/min 26481000...
  • Page 38 Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet 26252000 Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet EcoSmart 9 l/min 26353000 2 6 6 G 1 / 2 m i n . 4 0 0 Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet 26252000 EcoSmart 9 l/min...
  • Page 39 Raindance 260 x 260 mm Air 1jet Raindance 260 x 260 mm Air 1jet EcoSmart 9 l/min 26472XXX 26481000 98894000 (9 l/min) 92333XXX 92333000 92804XXX 98419000 98419000 92804000 95794XXX 95794000 (7x2) (7x2)
  • Page 40 Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet Raindance E 400 x 400 mm Air 1jet 26252000 EcoSmart 9 l/min 26253000 92804000 93239000 93239000 93128000 93128000 98163000 98163000 93127000 93137000 (15x2) (15x2)
  • Page 41 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Page 42 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa ganz leicht abrubbeln. irti nypyistä. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par nopporna. un simple passage de la main. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo Just clean: simply rub over the spray nozzles to kilpos. remove lime scale. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Facile da pulire: Il calcare viene eliminato s izbočina. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente ovalanabilir. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor silicona. de pe noduri prin frecare. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να noppen worden gewreven. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z fra stråledyserne. vozličkov. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha simplesmente retirado das saliências através de hõõruda. fricção. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo norubināms.
  • Page 43 SW 2,5 mm SW 4 mm / 5 mm SW 4 mm / 5 mm (2 Nm) SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Page 44 DVGW SINTEF NF P-IX 26472XXX P-IX 28058/IO 26481000 P-IX 28058/IO 26252000 26253000 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28058/IO Products...
  • Page 48 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières