Workzone ZJ4116QM Mode D'emploi D'origine
Workzone ZJ4116QM Mode D'emploi D'origine

Workzone ZJ4116QM Mode D'emploi D'origine

Perceuse d'établi
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Tischbohrmaschine
Perceuse d'établi | Trapano da
banco
Deutsch .... Seite 06
Français ... Page 35
Italiano .... Pagina 65
Mode d'emploi d'origine I Manuale originale
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Workzone ZJ4116QM

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Tischbohrmaschine Perceuse d’établi | Trapano da banco Deutsch ..Seite 06 Français ... Page 35 Italiano ..Pagina 65 Originalbetriebsanleitung Mode d’emploi d’origine I Manuale originale ID: #05006...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Restrisiko ................... 9 Grundsätzliche Sicherheitshinweise ........10 Sicheres Arbeiten ..............12 Auspacken und Lieferumfang prüfen ......16 Montage ................16 Betrieb ................17 Vorbereitende Arbeiten ............
  • Page 5 20° 10° 0° 10° 20° 30° 40° clic...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Abdeckhaube Verriegelungsschraube Abdeckhaube Motor mit Typenschild Spannschraube für Motor Handgriffaufnahme 3 Handgriffe Bohrsäule Skala für Neigungsverstellung Bohrtisch Drehknebel für Höhenverstellung Bohrtisch Grundplatte Schraube für Neigungsverstellung Bohrtisch Bohrtisch Bohrfutter Höhenverstellbare transparente Schutzhaube Klappbarer Späneschutz Klemmschraube für Bohrtiefeneinstellung Markierungspfeil Bohrtiefeneinstellung Not-Aus-Schalter Ein-/Ausschalter I/O (Rückseite): Einschalter: grün, Ausschalter: rot Schraubstock Befestigungsschrauben, -muttern, je 2x und Scheiben für Schraubstock, je 4x...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Tischbohrmaschine. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie die Tischbohrmaschine einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an der Tischbohrmaschine führen.
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Beim Bohren können Steinchen, Bohrspänen, Funkenflug etc. herum- fliegen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie bei Staub erzeugenden Arbeiten immer eine Staubschutzmaske. Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn es beim Arbeiten mit dem Werkzeug zu starkem Lärm kommt. Tragen Sie beim Arbeiten geeignete, enganliegende Kleidung.
  • Page 9: Restrisiko

    Sicherheit Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Restrisiko Auch wenn Sie die Tischbohrmaschine vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau- weise und Ausführung dieser Tischbohrmaschine auftreten: •...
  • Page 10: Grundsätzliche Sicherheitshinweise

    Sicherheit Grundsätzliche Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Schließen Sie die Tischbohrmaschine nur an, wenn die Netz- spannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie die Tischbohrmaschine nur an eine gut zugäng- liche Steckdose an, damit Sie sie bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Page 11 Sicherheit − Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. − Halten Sie die Tischbohrmaschine, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. − Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
  • Page 12: Sicheres Arbeiten

    Sicherheit WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Direkt nach dem Bohren können Bohrer bzw. eingesetztes Werkzeug sehr heiß sein. − Tragen Sie geeignete Arbeitshandschuhe oder warten Sie, bis Bohrer bzw. eingesetztes Werkzeug abgekühlt sind, bevor Sie sie wechseln. WARNUNG! Gesundheitliche Schäden! Manche Werkstoffe sind gesundheitsgefährdend. Das Bohren von gesundheitsgefährdenden Werkstoffen und Materialien (wie z. B.
  • Page 13 Sicherheit 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag • Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten). 4. Halten Sie andere Personen fern • Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. 5.
  • Page 14 Sicherheit 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicher arbeiten zu können. • Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. • Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
  • Page 15 Sicherheit 21. ACHTUNG! • Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. 22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren • Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden;...
  • Page 16: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Auspacken und Lieferumfang prüfen • Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn der Bohrer im Werkstück blockiert. Der Bohrer kann blockieren, wenn Sie z. B. mit zu hohem Anpressdruck bohren, oder der Bohrer sich im zu bohrenden Werkstück verkantet. • Fassen Sie den Bohrer nach dem Arbeiten nicht an, bevor er abgekühlt ist. Der Bohrer kann beim Arbeiten sehr heiß...
  • Page 17: Betrieb

    Betrieb 4. Drehen Sie alle drei Handgriffe in die Handgriffaufnahme (siehe Abb. E). 5. Entfernen Sie die drei Schrauben aus dem klappbaren Späneschutz . Stecken Sie die transparente Schutzhaube in den Rahmen des klappbaren Späne- schutzes und drehen Sie die drei Schrauben wieder ein (siehe Abb. F). 6.
  • Page 18 Betrieb 2. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Bohrfutterschlüssel die Haltebacken des Bohrfutters 3. Stecken Sie den Bohrer/das Werkzeug senkrecht von unten in die Bohrfutter- öffnung und spannen Sie die Haltebacken des Bohrfutters mit dem Bohrfutter- schlüssel fest. Ziehen Sie danach unbedingt den Bohrfutterschlüssel ab. Der Bohrer/das Werkzeug muss zentriert eingespannt sein.
  • Page 19: Not-Aus-Schalter

    Betrieb Not-Aus-Schalter Wenn Sie mit etwas Kraft auf den Not-Aus-Schalter schlagen, bleibt die Spindel stehen. Bohrfutter und eingesetztes Werkzeug hören auf, zu drehen. Der Not-Aus-Schalter ist eine Sicherheitseinrichtung. Er dient nicht dazu, den Bedien- komfort zu erhöhen. Schalten Sie die Tischbohrmaschine im Normalfall immer über den roten Ausschalter O aus.
  • Page 20 Betrieb WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Bohren besteht durch Spanflug und sich drehende Teile erheb- liche Verletzungsgefahr. − Tragen Sie geeignete Schutzkleidung. Schützen Sie besonders Ihre Augen durch eine geeignete Schutzbrille. − Nehmen Sie vor der Arbeit Ihren Schmuck (Ringe, Ketten etc.) −...
  • Page 21: Drehzahltabelle

    Betrieb 6. Schalten Sie die Tischbohrmaschine aus, indem Sie den roten Ausschalter O drücken. Drehzahltabelle Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl. Diese ist abhängig vom Bohrer- durchmesser und dem zu bohrenden Werkstoff. Die nachfolgende Liste hilft Ihnen bei der Wahl der richtigen Drehzahl für die unterschiedlichen Werkstoffe. Bei den angegebenen Drehzahlen (in min ) handelt es sich um Richtwerte.
  • Page 22: Drehzahl Einstellen

    Betrieb Drehzahl einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die rotierenden Antriebsscheiben können zu schweren Verletzungen führen. − Versuchen Sie niemals die Drehzahl bei laufender Tischbohr- maschine einzustellen. − Schließen Sie nach dem Einstellen immer die Abdeckhaube. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Keilriemen müssen mit etwas Kraft gespannt werden, dadurch besteht Klemmgefahr.
  • Page 23 Betrieb 2. Drücken Sie mit einem der Innensechskantschlüssel mit etwas Kraft gegen die federbelastete Verriegelungsschraube der Abdeckhaube und lösen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn. 3. Klappen Sie die Abdeckhaube auf. 4. Lösen Sie beide seitlichen Spannschrauben und schieben Sie den Motor in Richtung Maschinenkopf.
  • Page 24: Transparente Schutzhaube In Der Höhe Verstellen

    Betrieb Die Abdeckhaube ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Wenn die Abdeckhaube nicht geschlossen und verriegelt ist, kann die Tischbohrmaschine nicht eingeschaltet werden. Transparente Schutzhaube in der Höhe verstellen Die transparente Schutzhaube schützt Sie vor Spanflug. Stellen Sie sie vor dem Bohren immer so ein, dass die Bohrstelle weitestgehend abgeschirmt ist.
  • Page 25: Bohrtisch Verstellen

    Betrieb 4. Sichern Sie den Schraubstock auf dem Bohrtisch diagonal mit den zwei Schrau- ben, zwei Muttern und vier Scheiben 5. Ziehen Sie die Schrauben nur handfest an, so dass Sie den Schraubstock mit dem eingesetzten Werkstück auf dem Bohrtisch noch verschieben und genau positionieren können.
  • Page 26: Bohrtiefe Einstellen

    Betrieb Bohrtiefe einstellen Mit dem Skalenring können Sie die gewünschte Bohrtiefe einstellen. 1. Schalten Sie die Tischbohrmaschine aus (roten Ausschalter O drücken) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Lösen Sie die Klemmschraube , mit der die Skala fixiert ist. 3.
  • Page 27: Blockaden Entfernen

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Blockaden entfernen • Wählen Sie grundsätzlich einen angepassten Vorschub, um einen möglichst störungsfreien Spanbruch zu ermöglichen. • Ist das Werkzeug im Werkstück festgesetzt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drehen Sie das Werkzeug am Bohrfutter entgegen dem Uhrzeigersinn mit einem kleinen Ruck, um den Span zu brechen und das Werkzeug wieder freizugeben.
  • Page 28: Reinigung

    Reinigung und Pflege Reinigung WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Direkt nach dem Bohren können Bohrer bzw. eingesetztes Werkzeug sehr heiß sein. − Tragen Sie geeignete Arbeitshandschuhe oder warten Sie einen Moment, bis Bohrer bzw. eingesetztes Werkzeug ab- gekühlt sind, bevor Sie diese Teile für das Reinigen der Tisch- bohrmaschine entfernen.
  • Page 29: Pflege

    Reinigung und Pflege 1. Schalten Sie die Tischbohrmaschine aus (roten Ausschalter O drücken) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Warten Sie einen Moment, bis Tischbohrmaschine und eingesetzter Bohrer bzw. eingesetztes Werkzeug abgekühlt sind. 3. Entfernen Sie den Bohrer bzw. das Werkzeug. 4.
  • Page 30: Transport

    • Wenn Sie die Tischbohrmaschine mit einem Fahrzeug transportieren, müssen Sie sie mit Spanngurten gegen Verrutschen sichern. • Bei längeren Transporten sollten Sie die Tischbohrmaschine auseinanderbauen und in der Originalverpackung transportieren. Technische Daten Typ: Tischbohrmaschine ZJ4116QM Betriebsspannung: 230 V~, 50 Hz Leistung: 500 W Kurzzeitbetrieb: S2 min;...
  • Page 31: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen Entsorgen Sie die Tischbohrmaschine entsprechend der in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte die Tischbohrmaschine einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Page 32: Fehlersuche

    Fehlersuche Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein- schätzung der Aussetzung verwendet werden. WARNUNG! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
  • Page 33: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Konformitätserklärung Tischbohrmaschine ZJ4116QM EMC Richtlinie Maschinenrichtlinie RoHS Richtlinie WEEE Richtlinie EN 61029-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Dokumenta onsbevollmäch gter: Dirk Wohlrab 07.07.2015 KUNDENDIENST +41 (0) 435082497 merotec-CH@avc-mail.de KUNDENDIENST merotec@avc-mail.de 0049 40 87408209...
  • Page 34 KUNDENDIENST merotec-CH@avc-mail.de merotec-CH@avc-mail.de +41 (0) 435082497...
  • Page 35 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble....................4 Utilisation ......................5 Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil ..........36 Codes QR ......................37 Généralités ......................38 Lire le mode d’emploi et le conserver ............38 Légende des symboles ..................38 Sécurité......................39 Utilisation conforme à l’usage prévu.............. 39 Risque résiduel ....................
  • Page 36: Contenu De La Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil Capot Vis de blocage capot Moteur avec plaque d’identification Vis de serrage pour moteur Support de poignée 3 poignées Colonne de perçage Échelle de réglage d’inclinaison de la table de perçage Manette rotative pour le réglage en hauteur de la table de perçage Plaque de base Vis de réglage d’inclinaison de la table de perçage...
  • Page 37: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 38: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette perceuse d’établi. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser cette perceuse d’établi.
  • Page 39: Sécurité

    Sécurité Lisez le mode d’emploi. Pendant le perçage, des cailloux, copeaux de perçage et vols d’étincelles, etc. peuvent voler de partout. Portez des lunettes de protection. Portez toujours un masque anti-poussière lors de travaux générant de la poussière. Portez une protection auditive si le travail avec l’outil émet des bruits trop forts.
  • Page 40: Risque Résiduel

    Sécurité Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages surve- nus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu. Risque résiduel Même si vous utilisez la perceuse d’établi dans les règles, le risque résiduel n’est jamais exclu. Un lien peut être établi entre les dangers suivants et la construction et la version de cette perceuse d’établi: •...
  • Page 41: Consignes De Sécurité De Base

    Sécurité Consignes de sécurité de base AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Ne branchez la perceuse d’établi que quand la tension réseau de la prise électrique correspond à l’indication sur la plaque d’identification.
  • Page 42 Sécurité − Ne retirez jamais de la prise électrique la fiche réseau par le câble électrique, mais saisissez toujours la fiche réseau. − Éloignez cette perceuse d’établi, la fiche réseau et le câble électrique de feux ouverts et de surfaces chaudes. −...
  • Page 43: Risque De Brûlure

    Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Tout de suite après le perçage, la mèche ou l’outil monté, peut être très chaud. − Portez des gants de travail ou attendez que la mèche ou l’outil monté se soient refroidis avant de les échanger. AVERTISSEMENT! Des dommages nocifs pour la santé! Certaines substances sont nocives pour la santé.
  • Page 44 Sécurité 3. Protégez-vous contre les chocs électriques • Évitez tout contact corporel avec les pièces mises à la masse (par ex. les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières, les appareils réfrigérateurs). 4. Tenez les autres personnes à l’écart • Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier les enfants, toucher l’outil élec- trique ou le câble.
  • Page 45 Sécurité 14. Entretenez vos outils avec soin • Maintenez les outils de coupe tranchants et propres pour mieux travailler en sécurité. • Suivez les instructions de graissage et de remplacement d’outil. • Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation de l’outil électrique et procu- rez-vous en un nouveau auprès d’un professionnel agréé...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Pour Les Perceuses D'établi - Percer

    Sécurité 21. ATTENTION! • L’utilisation d’autres outils de rechange et d’autres accessoires peut vous faire courir un risque de blessure. 22. Faites réparer votre outil électrique par des électriciens professionnels • Cet outil électrique répond à des règles de sécurité spécifiques. Les réparations ne doivent être effectuées que par des électriciens professionnels car ils utilisent des pièces de rechange d’origine et pour épargner tout accident à...
  • Page 47: Déballer Et Vérifier Le Contenu De La Livraison

    Déballer et vérifier le contenu de la livraison • N’attrapez la mèche après le travail tant qu’il ne s’est pas refroidi. La mèche peut devenir très chaude pendant le travail et il y a un risque de brûlure. • Ne quittez pas votre poste de travail tant que la mèche n’est pas arrivée à l’arrêt total.
  • Page 48: Fonctionnement

    Fonctionnement 5. Enlevez les trois vis du pare-copeaux repliable . Remettez le capot de protec- tion transparent dans le cadre du pare-copeaux repliable et revissez les trois vis (voir figure F). 6. Fixez le pare-copeaux pliable avec le capot de protection vissé sur la broche et ser- rez-le (voir figure G).
  • Page 49 Fonctionnement 3. Insérez la mèche/l’outil verticalement dans l’ouverture du mandrin et serrez les mâchoires de maintien du mandrin à l’aide de la clé pour mandrin. Ensuite, reti- rez impérativement la clé pour mandrin. La mèche/l’outil doivent être serrés au centre. Utilisez exclusivement des mèches et des outils avec un diamètre de 3 à...
  • Page 50: Bouton D'arrêt D'urgence

    Fonctionnement Bouton d’arrêt d’urgence Si vous appuyez avec un peu de force sur le bouton d’arrêt d’urgence , la broche s’arrête. Le mandrin et l’outil monté s’arrêtent de tourner. Le bouton d’arrêt d’urgence est un dispositif de sécurité. Il ne sert pas à augmenter le confort d’utilisation.
  • Page 51: Risque De Blessure

    Fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le perçage expose à des risques de blessures considérables à cause des éjections de copeaux et des pièces en rotation. − Portez des vêtements de protection appropriés. Protégez par- ticulièrement vos yeux avec des lunettes de protection appro- priées.
  • Page 52: Tableau Des Vitesses

    Fonctionnement 5. Remettez ensuite la poignée en direction inverse dans la position de départ jusqu’à la butée. 6. Éteignez la perceuse d’établi en appuyant sur l’interrupteur d’arrêt rouge O Tableau des vitesses Prêtez attention à la bonne vitesse lors du perçage. Celle-ci dépend du diamètre de la mèche et du matériau à...
  • Page 53: Régler La Vitesse

    Fonctionnement Régler la vitesse AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les plateaux de serrage en rotation peuvent provoquer de graves blessures. − N’essayez jamais de régler la vitesse lorsque la perceuse d’établi est en service. − Fermez toujours le capot après le réglage. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les courroies doivent être tendues avec un peu de force, il y a donc...
  • Page 54 Fonctionnement 2. Avec l’une des clés Allen appuyez avec un peu de force contre la vis de blo- cage chargée par ressort du capot et desserrez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Ouvrez le capot 4. Dévissez les deux vis de serrage latérales et poussez le moteur en direc- tion tête de machine.
  • Page 55: Réglez Le Capot De Protection Transparent En Hauteur

    Fonctionnement Le capot est équipé d’un interrupteur de sécurité. Si le capot n’est pas fermé et verrouillé, la perceuse d’établi ne peut pas être allumée. Réglez le capot de protection transparent en hauteur Le capot de protection transparent protège des projections de copeaux. Réglez-la avant le perçage de manière à...
  • Page 56: Régler La Table De Perçage

    Fonctionnement 4. Fixez l’étau sur la table de perçage en diagonale à l’aide de deux vis, deux écrous et quatre rondelles 5. Tirez les vis à la main de manière à ce que vous puissiez déplacer à nouveau et positionner exactement l’étau avec la pièce montée sur la table de perçage. Un autocentrage peut se produire aussi pendant le perçage.
  • Page 57: Régler La Profondeur De Perçage

    Fonctionnement Régler la profondeur de perçage L’anneau gradué vous permet de régler à la profondeur de perçage souhaitée. 1. Éteignez la perceuse d’établi (appuyez sur l’interrupteur d’arrêt rouge O ) et retirez la fiche réseau de la prise électrique. 2. Desserrez la vis de serrage avec laquelle l’échelle est fixée.
  • Page 58: Retirer Les Blocages

    Nettoyage et soins Retirer les blocages • En principe, choisissez une avance adaptée pour assurer une fragmentation si possible sans dérangement des copeaux. • Si l’outil est coincé dans la pièce à travailler, arrêtez l’appareil et retirez la fiche réseau de la prise électrique. Tournez l’outil au mandrin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre par un petit coup sec pour briser le copeau et libérer l’outil.
  • Page 59: Nettoyage

    Nettoyage et soins Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Tout de suite après le perçage, la mèche ou l’outil monté, peut être très chaud. − Portez des gants de travail ou attendez un instant que la mèche ou l’outil monté se soient refroidis avant de retirer les pièces pour nettoyer la perceuse d’établi.
  • Page 60: Soins

    Nettoyage et soins 1. Éteignez la perceuse d’établi (appuyez sur l’interrupteur d’arrêt rouge O ) et retirez la fiche réseau de la prise électrique. 2. Attendez un instant que la perceuse d’établi et la mèche montée, ou l’outil monté, se refroidissent. 3.
  • Page 61: Transport

    éviter qu’elle ne glisse. • Pour de longs transports, vous devez démonter la perceuse d’établi et la trans- porter dans son emballage original. Données techniques Type: Perceuse d’établi ZJ4116QM Tension de fonctionnement: 230 V ~, 50 Hz Puissance: 500 W Utilisation sur une période...
  • Page 62: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil usagé Éliminez la perceuse d’établi selon les prescriptions pour l’élimination en vigueur dans votre pays.
  • Page 63: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs La valeur d’émission des vibrations peut servir d’évaluation introductive de la suspension. AVERTISSEMENT! La valeur d’émission des vibrations peut différer de la valeur indiquée pendant l’utili- sation réelle de l’outil électrique en fonction du type et de la méthode d’utilisation de l’outil électrique.
  • Page 64: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Konformitätserklärung Tischbohrmaschine ZJ4116QM EMC Richtlinie Maschinenrichtlinie RoHS Richtlinie WEEE Richtlinie EN 61029-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Dokumenta onsbevollmäch gter: Dirk Wohlrab 07.07.2015 SERVICE APRÈS-VENTE merotec-CH@avc-mail.de +41 (0) 435082497 KUNDENDIENST merotec@avc-mail.de...
  • Page 65 Sommario Sommario Panoramica prodotto ..................4 Utilizzo .......................5 Dotazione/Parti dell’apparecchio ..............66 Codici QR ......................67 In generale ..................... 68 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........68 Descrizione pittogrammi .................. 68 Sicurezza ......................69 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............. 69 Rischio residuo ....................70 Note relative alla sicurezza generali ..............
  • Page 66: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio Calotta di copertura Vite blocco calotta di copertura Motore con targhetta identificativa Vite di bloccaggio per motore Alloggio maniglia 3 maniglie Colonna del trapano Scala per regolazione inclinazione piano di trapanatura Regolatore a manopola per regolazione altezza piano di trapanatura Piastra di base Vite per regolazione inclinazione piano di trapanatura Piano di trapanatura...
  • Page 67: Codici Qr

    Codiqi QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 68: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente trapano da ban- co. Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il trapano da banco leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Page 69: Sicurezza

    Sicurezza Indossare sempre una maschera protettiva da polvere se si effettuano lavori che producono polvere. Se durante i lavori si produce molto rumore, indossare una protezione dell’udito. Durante il lavoro indossare indumenti idonei e non ampi. In caso di capelli lunghi indossare sempre una rete o un berretto nei quali riporre i capelli.
  • Page 70: Rischio Residuo

    Sicurezza Rischio residuo Anche se si utilizza il trapano da banco in modo conforme, sussitono sempre rischi residui. Possono verificarsi i seguenti pericoli derivanti dal tipo di costruzione del pre- sente trapano da banco: • danni ai polmoni se non si indossa idonea maschera antipolvere, •...
  • Page 71: Note Relative Alla Sicurezza Generali

    Sicurezza Note relative alla sicurezza generali AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete pos- sono provocare scosse elettriche. − Allacciare il trapano da banco solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta. −...
  • Page 72 Sicurezza − Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare. − Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su spigoli vivi. − Se non si utilizza il trapano da banco, se lo si pulisce, si regola o se si verifica un malfunzionamento, spegnere sempre il trapa- no da banco e staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Page 73: Lavorare In Sicurezza

    Sicurezza AVVERTENZA! Danni alla salute! Alcuni materiali sono dannosi per la salute. E’ vietato utilizzare il presente trapano da banco per forare materiali dannosi per la sa- lute (per esempio amianto). AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio può danneggiare il trapano da banco. −...
  • Page 74 Sicurezza 7. Utilizzare il corretto elettroutensile • Non utilizzare macchinari a bassa potenza per lavori pesanti. • Non utilizzare elettroutensili per fini diversi da quelli per cui sono stati progettati. Per esempio non utilizzare una sega circolare per tagliare rami di un albero o pezzi di legna da ardere.
  • Page 75 Sicurezza 16. Non lasciare inseriti chiavi per utensili • Prima dell’accensione verificare che siano state rimosse tutte le chiavi e utensili di regolazione. 17. Evitare un’accensione accidentale • Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi che l’interruttore sia spento.
  • Page 76 Sicurezza • Tenere in ordine la propria postazione di lavoro, tenervi solo il pezzo da lavorare. Schegge e oggetti taglienti possono provocare ferimenti. Mescole di materiali sono particolarmente pericolosi. Polvere di metalli leggeri per esempio può incendiarsi o esplodere. • Prima di eseguire il lavoro, impostare il giusto numero di giri. Il numero di giri deve essere adeguato al diametro della punta e al pezzo da lavorare.
  • Page 77: Sballare E Verificare La Dotazione

    Sballare e verificare la dotazione Sballare e verificare la dotazione AVVISO! Alcuni pezzi del trapano da banco sono unti per proteggerli dalla corrosione. − Indossare adeguati abiti da lavoro. Poggiare tutti i pezzi su di un cartone o simile. 1. Togliere tutti i pezzi dalla confezione e controllare che il trapano da banco o i suoi componenti non presentino danni.
  • Page 78: Funzionamento

    Funzionamento 8. Fissare la piastra di base utilizzando 4 viti e rondelle (non incluse nella fornitura) sul piano. Tipologia e dimensioni delle viti dipendono dal piano utilizzato. In caso di necessità farsi consigliare da un rivenditore specializzato. Funzionamento Lavori di preparazione AVVERTENZA! Pericolo di scottature! In caso di utilizzo di utensili non idonei sussiste un elevato pericolo...
  • Page 79 Funzionamento 3. Inserire la punta/l’utensile verticalmente dal basso nell’apertura del mandrino portapunta e serrare le ganasce di fissaggio del mandrino portapunta utilizzando la chiave per portapunta. Successivamente rimuovere assolutamente la chiave per portapunta. La punta/l’utensile deve essere serrata in modo che sia centrata. Utilizzare esclusivamente punte ed utensili con diametro codolo compreso tra 3 e massimo 16 millimetri e codolo utensili cilindrico o conico.
  • Page 80: Interruttore Arresto Di Emergenza

    Funzionamento Interruttore arresto di emergenza Se si agisce sull’interruttore arresto di emergenza con relativa forza, il mandrino si arresta. Il mandrino e gli utensili inseriti terminano di girare. L’interruttore arresto di emergenza è un dispositivo di sicurezza. Non è destinato ad aumentare la facilità...
  • Page 81 Funzionamento AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Durante la trapanatura, a causa del volo di trucioli e parti rotanti, sussiste un elevato pericolo di ferimenti. − Indossare idonei indumenti di protezione. In particolar modo proteggere gli occhi indossando idonei occhiali di sicurezza. −...
  • Page 82: Tabella Numero Di Giri

    Funzionamento 6. Spegnere il trapano da banco premendo l’interruttore di spegnimento rosso O Tabella numero di giri Nel trapanare fare attenzione al corretto numero di giri. Esso dipende dal diametro del trapano e dal materiale da trapanare. La liste seguente è pensata per agevolare la scelta del corretto numero di giri per i diversi materiali.
  • Page 83: Regolare Numero Di Giri

    Funzionamento Regolare numero di giri AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! I volani in movimento possono provocare ferimenti gravi. − Mai tentare di modificare il numero di giri mentre il trapano da banco è ancora in movimento. − Dopo la regolazione chiudere sempre la calotta di copertura. AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Le cinghie trapezoidali devono sempre essere tese con una certa...
  • Page 84 Funzionamento 2. Utilizzando una chiave a brugola , premere esercitando un po’ di forza contro la vite blocco a molla della calotta di copertura e girarla di circa una rotazione in senso antiorario. 3. Sollevare la calotta di copertura per aprirla. 4.
  • Page 85: Regolare In Altezza La Calotta Di Protezione Trasparente

    Funzionamento 9. Richiudere la calotta di copertura e serrare la vite blocco. La calotta di copertura è fornita di un interruttore di sicurezza. Se la calotta di copertura non è chiusa e bloccata, non è possibile ac- cendere il trapano da banco. Regolare in altezza la calotta di protezione trasparente La calotta di protezione trasparente protegge da trucioli volanti.
  • Page 86: Regolare Il Piano Di Trapanatura

    Funzionamento 4. Fissare la morsa da banco sul piano di trapanatura diagonalmente con due viti, due dadi e quattro rondelle 5. Serrare le viti solo a mano in modo tale che sia possibile spostare la morsa da ban- co con il pezzo da lavorare sul piano di trapanatura per posizionarla con precisio- ne.
  • Page 87: Regolare La Profondità Di Trapanatura

    Funzionamento Regolare la profondità di trapanatura Grazie all’anello graduato è possibile regolare la profondità della trapanatura. 1. Spegnere il trapano da banco (premere l’interruttore di spegnimento rosso O ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 2. Svitare la vite d’arresto con la quale è...
  • Page 88: Rimuovere Ostruzioni

    Pulizia e cura Pulizia e cura Rimuovere ostruzioni • Si raccomanda di utilizzare un avanzamento adatto all’operazione che si intende eseguire in modo tale da garantire quanto più possibile una corretta rottura dei trucioli. • Se l’utensile dovesse incastrarsi nel pezzo da lavorare, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Page 89: Pulizia

    Pulizia e cura Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scottature! Immediatamente dopo la foratura la punta o l’utensile utilizzato possono essere molto caldi. − Indossare guanti da lavoro oppure attendere fino a che la punta ovvero l’utensile utilizzato si siano raffreddati, per pro- cedere alla loro rimozione per la pulizia del trapano da banco.
  • Page 90: Cura

    Pulizia e cura 1. Spegnere il trapano da banco (premere l’interruttore di spegnimento rosso O ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 2. Aspettare un poco fino a che il trapano da banco e la punta ovvero l’utensile inse- rito si sia raffreddato.
  • Page 91: Trasporto

    • In caso di trasporti più lunghi, sarebbe opportuno smontare il trapano da banco e trasportalo nella confezione originale. Dati tecnici Tipo: Trapano da banco ZJ4116QM Tensione di esercizio: 230 V~, 50 Hz Potenza: 500 W Breve funzionamento: S2 min;...
  • Page 92: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Consegnare il cartone e la scatola alla raccolta di carta usata, le pellicole alla raccolta di materiali riciclabili. Smaltimento dell’apparecchio esausto Smaltire il trapano da banco secondo le normative vigenti nel proprio paese. Apparecchi esausti non vanno gettati nei rifiuti domestici! Se un giorno il trapano da banco non dovesse essere più...
  • Page 93: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Il valore di emissione vibratoria indicato può essere utilizzato anche per una valuta- zione iniziale dell’esposizione. AVVERTENZA! Il valore di emissione vibratoria può differire dal valore indicato durante l’effettivo utilizzo dell’elettroutensile, dipendentemente dal modo in cui l’utensile elettrico viene utilizzato.
  • Page 94: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung Tischbohrmaschine ZJ4116QM EMC Richtlinie Maschinenrichtlinie RoHS Richtlinie WEEE Richtlinie EN 61029-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Dokumenta onsbevollmäch gter: Dirk Wohlrab 07.07.2015 ASSISTENZA POST-VENDITA merotec-CH@avc-mail.de +41 (0) 435082497 KUNDENDIENST merotec@avc-mail.de...
  • Page 95: Bon De Garantie

    / Envoyez la carte de garantie Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf. / 12/2015 remplie en commun avec le produit Modello: ZJ4116QM Cod. art.: 92682 défectueux à : / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodot- to guasto a:...
  • Page 96: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
  • Page 97: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Page 98: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Page 99 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: MEROTEC GMBH HANNS-MARTIN-SCHLEYER-STR. 18A 47877 WILLICH GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA +41 (0) 435082497 merotec-CH@avc-mail.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° ref./Cod. art.: 12/2015 ANS DE GARANTIE ZJ4116QM 92682 ANNI DI GARANZIA...

Table des Matières