Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
3906706952
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
3906706851
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
24/04/2015
FS3600
Fliesenschneidmaschine
D
Original-Anleitung
Tile-cutting machine
GB
Translation from the original manual
Coupe carrelage
F
Traduction du manuel original

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Woodstar FS3600

  • Page 1 Art.Nr. Art.Nr. 5906103924 3906706952 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 3906706851 Rev.Nr. Rev.Nr. 16/04/2015 24/04/2015 FS3600 Fliesenschneidmaschine Original-Anleitung Tile-cutting machine Translation from the original manual Coupe carrelage Traduction du manuel original...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 Fliesenschneidmaschine 04-31 Tile-cutting machine Coupe carrelage...
  • Page 4 HERSTELLER: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 MANUFACTURER: FABRICANT: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen DEAR CUSTOMER, CHER CLIENT, We wish you lots of fun and success in working with your Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès new scheppach machine.
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. FS3600 Lieferumfang Fliesenschneider Kühlwasserpumpe Winkelanschlag Tischverbreiterung 4 Füße...
  • Page 7: General Instructions

    • Lors de la commande des pièces, veuillez indiquer nos numéros d’article ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. FS3600 FS3600 Étendue de la livraison Delivery scope Coupe carrelage Tile-cutter Pompe à...
  • Page 8: Verwendete Symbole

    VERWENDETE SYMBOLE Schutzhandschuhe tragen Augenschutz tragen Gehörschutz tragen Staubschutz tragen Wir haben Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen markiert: m Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2 Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vor- sichtsmaßahmen vor Unfallgefahren! Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl blicken.
  • Page 9: Used Symbols

    USED SYMBOLS SYMBOLES UTILISÉS Porter des gants de protection Wear protective gloves Porter une protection oculaire Wear eye protection Porter des protèges oreilles Wear hearing protection Porter une protection contre la poussière Wear dust protection masks We have marked the places that affect your safety Les sections se rapportant à...
  • Page 10: Weitere Sicherheitshinweise

    liche Unversehrtheit ist Ihre persönliche Verantwortung. Diese Maschine wurde für bestimmte Arbeiten konzi- piert. Wir empfehlen dringend, die Maschine nicht zu verän- dern und sie nicht für Anwendungsbereiche einzusetzen, für die sie nicht konstruiert wurde. Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie erst Ihren Händler, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
  • Page 11: Other Safety Instructions

    We recommend urgently that the machine should not be sécurité physique est de votre responsabilité. altered and it should not be used for application areas Cette machine a été conçue pour des travaux spéci- for which it was not designed. If you are not sure, please fiques.
  • Page 12 Die Bedienungsperson Gesunder Menschenverstand und Vorsicht sind Fakto- ren, die nicht in eine Maschine eingebaut werden kön- nen. Diese Faktoren obliegen der Bedienungsperson. Bitte denken Sie daran: Verhindern Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- chen wie Rohre oder Radiatoren. Seien Sie wachsam. Arbeiten Sie nicht an der Maschine, wenn Sie müde sind.
  • Page 13: L'opérateur

    The operators L’OPÉRATEUR Healthy commonsense and caution are factors that can- Le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être incorporés dans une machine. Ces fac- not be integrated in a machine. These factors are the responsibility of the operator.
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Produktes weder beschädigt noch zerstört ist. • Wenn das Produkt längere Zeit nicht in Betrieb ge- nommen wird, so trennen Sie es von der Netzspan- nung, ziehen Sie es aus der Steckdose. • Vermeiden Sie folgende Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim Transport: •...
  • Page 15: Proper Use

    combustible gases, vapours or solvents. Strong vibra- • Assurez-vous que l’isolation du produit dans son en- tions. semble est intacte, ni endommagée ni détruite. • Strong magnetic fields as in the vicinity of machines or • Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une loudspeakers.
  • Page 16 deckten Bereich. • Herausschleudern von Werkstücken und Werkstück- teilen. • Herausschleudern eines fehlerhaften Diamantaufsat- zes der Trennscheibe. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Ge- hörschutzes. • Verletzungen des Auges bei Nichtverwendung des Augenschutzes Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 17: Before Start-Up

    • Ejection of a faulty diamond attachment in the cut- • Contact du disque diamant dans la zone non proté- ting disc. gée. • Hearing damage due to non-use of the required hear- • Éjection des pièces et morceaux de pièces. ing protection.
  • Page 18 tung, für die sie konstruiert wurde. • Machen Sie alle Maschineneinstellungen bei ausge- schalteter Maschine. • Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, solan- ge sie läuft. • Beim Abschalten verlassen Sie die Maschine erst, nachdem sie komplett stillsteht. • Schalten Sie die Maschine immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
  • Page 19 designed. à la puissance pour laquelle elle a été conçue. • Define all machine settings only when it is switched • Effectuer tous les réglages lorsque la machine est off. éteinte. • Do not leave the machine unattended as long as it •...
  • Page 20: Montage

    Fig.3 Montage Abb.3-5 Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Maschine nicht komplett montiert. Nehmen Sie die Maschine aus der Verpackung und legen diese vorsichtig seitlich auf den Boden. Lösen Sie leicht die Sterngriffschraube (A) und klappen Sie die Standfüße nach unten. Ziehen Sie die Sterngriffschraube wieder fest.(Abb.
  • Page 21: Mise En Service

    Assembly Montage Fig.3-5 Fig. 3-5 For packaging purposes, your machine Pour des raisons de conditionnement, votre machine is not fully assembled. n’est pas entièrement montée. Remove the machine from the packaging and place 1 Sortez la machine de l’emballage et, avec précaution, carefully to one side on the ground.
  • Page 22 Fig.6 Bedienung/Arbeitshinweise 90° Schnitte Abb.6-7 Sternschraube (C) lockern Querschneidlehre (6) auf 90° stellen und Stern- schraube (C) wieder festziehen. Flügelschraube (D) anziehen um die Querschneid- lehre (6) zu fixieren. (Abb.6) Maschinenkopf (1) am Handgriff (11) nach hinten schieben. Fliese an die Anschlagschiene (7) an die Quer- schneidlehre anlegen.
  • Page 23: Utilisation/Instructions De Travail

    Operation Utilisation/Instructions de travail 90° cuts Fig.6-7 Coupes à 90° Fig. 6-7 Loosen the star screw (C) 1 Desserrez la vis étoile (C). Set the transverse cutting gauge (6) to 90° and re- Placez le gabarit de coupe transversale (6) à 90° et tighten the star screw.
  • Page 24: Transport

    Fig.10 Diamanttrennscheibe wechseln (Abb. 10- 12) Achtung! Netzstecker ziehen Die Schraube (F) lösen und Trennscheibenschutz (9)abnehmen.(Abb.10) Innensechskantschlüssel (19) an der Motorwelle ansetzen und halten. Mit dem Schraubenschlüssel (20) die Flanschmut- ter in Laufrichtung der Trennscheibe (10) lösen. (Linksgewinde) Außenflansche (21) und Trennscheibe (10) abneh- men.
  • Page 25 Replacing the diamond cutting wheel (Fig. 10- 12) Remplacement du disque à tronçonner diamanté (fig. Attention! Pull out the mains plug 10-12) Unscrew the screw (F) and remove the cutting wheel Attention ! Débranchez la prise du secteur. guard (9). (Fig.10) 1 Desserrez la vis (F) et retirez la protection du disque Attach the Allen key (19) to the motor shaft and hold.
  • Page 26: Elektrischer Anschluss

    m Elektrischer Anschluss Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Ver- wenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Anschluss- leitung ist Vorschrift.
  • Page 27: Electric Connection

    m Electric connection m Raccordement électrique Check electric cables regularly for damage. Ensure that Vérifiez régulièrement que les connexions électriques ne during the check, the connecting cable is not connected sont pas endommagées. Veillez, lors du contrôle, que la to the mains. connexion électrique ne soit pas branchée.
  • Page 28: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident- Nummer des Gerätes • Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatztei Inbetriebnahme des Fehlerstromschutzschalters: Fig.13 • Die Funktion sollte vor jeder Inbetriebnahme und in regelmäßigen Intervallen (mind.
  • Page 29: Spare-Part Ordering

    Spare-part ordering Commande des pièces de rechange Please quote the following in your order for spare parts: Lorsque vous commandez des pièces de rechange, • Type of device veuillez indiquer les informations suivantes: • Article No. of device • Type d’appareil •...
  • Page 30: Mögliche Ursache

    und änliche elektrische Verbraucher im Haushalt konzi- piert. Er wird einfach zwischen der Netzversorgung und Ver- braucher angeschlossen und bietet somit einen optimalen Schutz vor Berührung von spannungsführenden Teilen und Wiederanlauf der Maschine nach Spannungswieder- kehr. • Maschine immer mit dem mitgeliefertem Fehlerstrom- Schutzschalter betreiben.
  • Page 31: Dépannage

    similaires à la maison. for wet grinding machines and similar electrical loads in Il est simplement connecté entre la source du courant the household. électrique et l’utilisateur et peut de cette façon fournir une It is simply connected between the mains power supply protection optimale pour éviter de toucher des parties ‘vi- and the load, and therefore offers optimum protection vantes’...
  • Page 32 FS3600 (1)
  • Page 33 FS3600 (2)
  • Page 35: Déclaration De Conformité

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Coupe carrelage - FS3600 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Page 36 ■ Garantie D Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr- als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Ce manuel est également adapté pour:

3906706952

Table des Matières