Mesures importantes avant la première mise en service Exécutez les points suivants de la manière décrite dans le ma- nuel de service et apprenez à connaître votre photomètre: • Déballage et contrôle du contenu, manuel de service: page • Installer l‘accumulateur/les piles et la batterie au lithium, ma- nuel de service: pages 36, 37.
Ce service n’est valable que pour des instruments électriques achetés après le 13 août 2005. Nous vous prions d’envoyer vos instruments électriques Tintometer usés à vos frais à votre fournisseur. Belangrijke informatie...
Devido à Directiva Europeia 2012/19/UE, o seu equipamento eléctrico naõ deve ser removido com o lixo doméstico habitual! A Tintometer GmbH tratará da remoção do seu equipamento eléctrico de forma profissional e responsável em termos ambientais. Este serviço, não incluindo os custos de transporte, é...
Page 7
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/ EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall...
Page 8
Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos lo siguiente: Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden...
Consignes de sécurité ATTENTION Les réactifs sont exclusivement destinés aux analyses chimiques et doivent être maintenus hors de la portée des enfants. Certains des réactifs utilisés contiennent des substances qui peuvent être nuisibles pour l’environnement. Veuillez vous renseigner sur les composants des réactifs et procéder à leur élimination en conformité avec les normes.
Table des matières Première partie Méthodes ................ 13 1.1 Vue d'ensemble des méthodes ................14 Chlore libre ........................15 Chlore total ........................16 Valeur pH ........................18 Alcalinité-m (valeur m, alcalinité totale) ................20 Dureté calcique ....................... 22 Brome ..........................24 Ozone ..........................
Page 11
Réglages: Vue d'ensemble des fonctions MODE ........44 2.4.1 Non rempli pour des raisons techniques ............45 2.4.2 Réglage de base 1 de l'appareil ..............45 2.4.3 Impression des résultats de test ..............49 2.4.4 Appel de tous les résultats de test mémorisés ..........54 2.4.5 Réglage ......................
1.1 Méthodes Chlore, libre avec pastilles de DPD 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Chlore, total 0,01 – 6 mg/l Cl 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 17
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Valeur pH 6,5 – 8,4 avec pastilles 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 19
1.1 Méthodes Remarques: 1. Pour la détermination de la valeur pH photométrique, n’utiliser que des pastilles PHENOL RED avec une inscription noire sur l’emballage indiquant PHOTOMETER. 2. Les échantillons d’eau à faible dureté de carbonate * peuvent conduire à des valeurs erronées de pH.
1.1 Méthodes Alcalinité-m = valeur m = alcalinité totale avec pastilles 5 – 200 mg/l CaCO 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3.
Page 21
1.1 Méthodes Remarques: 1. Les notions d’alcalinité m, valeur m, alcalinité totale et capacité acide K sont S4,3 identiques. 2. L’observation exacte de la quantité de 10 ml d’échantillon est décisive pour l’exactitude du résultat d’analyse. Table de conversion: capacité acide K °dH comme °eH* °fH*...
1.1 Méthodes Dureté, calcium avec pastilles 0 – 500 mg/l CaCO 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 23
1.1 Méthodes Remarques: 1. Afin d’améliorer les valeurs de mesure, il est possible de définir une valeur à blanc de méthode propre au lot à l’aide du mode 40. Voir la marche à suivre en page 58. 2. Avant l’analyse, porter l’eau très alcaline ou acide à une valeur pH comprise entre 4 et 10 (avec 1 mol/l d’acide chlorhydrique ou 1 mol de soude caustique).
1.1 Méthodes Brome avec pastilles 0,05 – 13 mg/l Br 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 25
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du brome les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Ozone, en absence de chlore 0,02 – 2 mg/l O 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
Page 27
1.1 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes: Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination de l’ozone les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
1.1 Méthodes Cuivre, libre 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes Cuivre, total 0,05 – 5 mg/l Cu 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3. Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement .
1.1 Méthodes CyA-TEST (Acide cyanurique) avec pastilles 0 – 160 mg/l CyA 1. Choisir la méthode sur le clavier. 2. Verser 5 ml d’échantillon et 5 ml d’eau déminéralisée (remarque 1) dans une cuvette propre de 24 mm et fermer le couvercle de la cuvette. 3.
Page 31
1.1 Méthodes Remarques: 1. Eau déminéralisée ou eau du robinet libre de cyanure. 2. L’acide cyanurique entraîne une turbidité finement répartie et d’aspect laiteux. L’apparition d’autres particules n’est pas due à la présence d’acide cyanurique. 3. Dissoudre complètement la pastille (agiter pendant environ 1 minute). Les particules non dissoutes peuvent provoquer des valeurs trop élevées.
Indice de saturation de Langelier (équilibre hydrique) Les tests suivants sont nécessaires pour le calcul: • Valeur du pH • Température • Dureté calcique • Alcalinité totale • TDS (solides dissous totaux) Effectuer les tests à part et noter les résultats. Calculer l’indice de saturation de Langelier comme décrit: Calcul de l’indice de saturation de Langelier Si vous souhaitez entrer une valeur comme par exemple 7,5 utilisez la touche [Store] pour...
L’affichage indique: Valeur - pH 0<=pH<=12 +_ _ _ _ Saisir la valeur de pH dans une gamme comprise entre 0 et 12 et confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique l’indice de saturation de Langelier. <Langelier> Appuyer sur la touche [ ] pour démarrer un nouveau Index de saturation calcul.
Informations sur la technique de travail 1. Les cuvettes, les couvercles et les agitateurs doivent être nettoyés scrupuleusement après chaque analyse pour éviter des erreurs dues à des résidus. De faibles traces de réactifs suffisent à fausser les mesures. 2. Les rayures, empreintes de doigts et gouttes d’eau sur la surface des cuvettes provoquent des erreurs de mesure.
Page 35
Deuxième partie Mode d'emploi PoolDirect 9in1_4i 11/2015...
Mise en service 2.1.1 Mise en service initiale Avant la mise en service initiale, vous devez mettre en place les accumulateurs et les piles au lithium compris dans le spectre de la livraison. Les accumulateurs fournis avec la livraison ne sont pas chargés.
2.1.5 Fusible L’appareil contient un fusible (E), modèle 1 A, à action retardée, 20 mm. S’il est nécessaire de le remplacer, procéder comme pour le remplacement des piles rechargeables. Une défaillance peut se produire lorsque le photomètre fonctionne bien avec la tension secteur mais pas avec les piles rechargeables (remplacer les piles rechargeables auparavant).
2.2 Fonctions des touches Mise en marche et extinction de l’appareil (Echap) Retour au choix des méthodes ou au menu précédent Print Imprimer Confirmation des saisies Mode Menu réglages et autres fonctions Déplacer le curseur «>>» vers le haut ou vers le bas Store Enregistrer un résultat affiché...
2.3 Mode de travail Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche [ON/OFF]. autotest L’appareil exécute un test automatique. 2.3.1 Extinction automatique L’appareil s’éteint automatiquement après 20 minutes. Ceci est signalé 30 secondes avant par un bip sonore. Appuyer sur n’importe quelle touche pour éviter l’extinction de l’appareil. Tant que l’appareil est actif (par exemple pendant un compte à...
2.3.5 Exécution de l’analyse Retirer la cuvette de la chambre de mesure après le calage du zéro. Exécuter l’analyse ensuite selon la description correspondante à chaque méthode. Après affichage des résultats du test: • pour certaines méthodes, il est possible de modifier l’unité de mesure, •...
2.3.8 Enregistrement des résultats de test Appuyer sur la touche [STORE], lorsque le résultat du test Store s’affiche. Code no.: L’afficheur indique: _ _ _ _ _ _ • L’utilisateur peut introduire un code à six chiffres. 0 0 0 0 0 (Le numéro de code peut par exemple renvoyer à...
2.3.9 Impression des résultats de test Si une imprimante est installée et connectée, il est possible d’imprimer un résultat de test (sans enregistrement préalable). Print Appuyer sur la touche [Print]. Impression du bloc complet de données: date, heure, méthode et résultat de test. Chlore T 0,01-6 mg/l Cl Mode professionnel: non...
2.4 Réglages: Vue d’ensemble des fonctions MODE Fonction MODE Nº Description résumée Page Mesure d‘absorption Measurement Avertissements Marche/arrêt du signal sonore en fin de mesure sonores Clavier sonore Marche/arrêt du signal sonore des touches Compte à Marche/arrêt du compte à rebours pour observation rebours des temps de réaction Contraste LCD...
2.4.1 Non rempli pour des raison techniques 2.4.2 Réglage de base 1 de l'appareil Sélection de la langue Appuyer les touches [MODE] [1] [0] l’une après l’autre. Mode Confirmer la saisie avec [ ]. Le message suivant apparaît: <Langue> Deutsch >>...
Page 46
Clavier sonore Appuyer sur les touches [MODE] [1] [1] l’une après l’autre. Mode Confirmer la saisie avec [ ]. <Clavier sonore> Le message suivant apparaît: MARCHE: 1 ARRÊT:0 • Le clavier sonore est désactivé en appuyant sur [0]. • Le clavier sonore est activé en appuyant sur [1]. Confirmer la saisie avec [ ].
Date et horloge Appuyer sur les touches [MODE] [1] [2] l’une après l’autre. Mode Confirmer la saisie avec [ ]. <heure> Le message suivant apparaît: aa-mm-jj hh:mm _ _-_ _- _ _ _ _: _ _ L’introduction est à deux chiffres. aa-mm-jj hh:mm Consécutivement année, mois, jour,...
Compte à rebours (observation des temps de réaction) Les temps de réaction à observer sont fixés au préalable pour certaines méthodes. Une fon- ction minuterie du compte à rebours permet pour chaque méthode de consigner ces temps de réaction standard. Le compte à rebours peut être arrêter pour l’ensemble des méthodes concernées comme suit: Mode Appuyer sur les touches [MODE] [1] [3] l’une après l’autre.
• Le signal sonore est désactivé en appuyant sur [0]. • Le signal sonore est activé en appuyant sur [1]. Confirmer la saisie avec [ ]. Remarque: Lors de déterminations avec temps de réaction, un signal sonore retentit pendant les 10 der- nières secondes avant la fin du compte à...
Impression des résultats d’une période sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE] [2] [1] l’une après Mode l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. Le message suivant apparaît: <Imprimer> par date de aa-mm-jj Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période __-__-__ désirée, par exemple: 14 Mai 2008 = [0][8][0][5][1][4] Confirmer avec la touche [ ].
Page 51
Impression des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Mode Appuyer sur les touches [MODE] [2] [2] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Imprimer> Le message suivant apparaît: nach Code-Nr. von _ _ _ _ _ _ Saisir le numéro de code (jusqu’à...
Impression des résultats d’une méthode sélectionnée Appuyer sur les touches [MODE] [2] [3] l’une après l’autre. Mode Confirmer avec la touche [ ]. <Imprimer> Le message suivant apparaît: >>Sélectioner la méthode Sélectionner la méthode sur la touche. Confirmer avec la touche [ ]. Le message suivant apparaît: <Imprimer>...
Paramètre d’impression Mode Appuyer sur les touches [MODE] [2] [9] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ] Le message suivant apparaît: <Param de impr.> 1: Contrôle de flux 2: Taux de baud Fin: Appuyer sur la touche [1] pour le choix du protocole. Le message suivant apparaît: <Contrôle de flux>...
Choisir le baudrate voulu en appuyant sur les flèches [ ] ou [ ]. (600, 1200, 2400, 4800, 9600, 14400, 19200) Confirmer avec la touche [ ]. Terminer en appuyant sur [ESC]. Retourner au mode menu en appuyant sur [ESC]. Retourner au choix des méthodes en appuyant sur [ESC].
Page 55
Rappel des résultats d’une période choisie Mode Appuyer sur les touches [MODE] [3] [1] l´une aprés l´autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Mémoire> Le message suivant apparaît: par date de aa-mm-jj __-__-__ Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période désirée, par exemple: 14 Mai 2008 = [0][8][0][5][1][4] Confirmer avec la touche [ ].
Page 56
Rappel des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Mode Appuyer sur les touches [MODE] [3] [2] l´une aprés l´autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Mémoire> Le message suivant apparaît: par no. code Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) du premier n° de _ _ _ _ _ _ de code désiré, par exemple: [1].
Rappel des résultats d’une seule méthode sélectionnée Mode Appuyer sur les touches [MODE] [3] [3] l´une aprés l´autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Mémoire> Le message suivant apparaît: >> sélectionner la méthode Sélectionner la méthode désirée parmi la liste affichée ou saisir directement le numéro de la méthode.
2.4.5 Réglage Méthode de la dureté calcique – Réglage de la valeur à blanc de la méthode Mode Appuyer sur les touches [MODE] [4] [0] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. <Réglage> L’affichage indique: 1: M191 Ca dureté 2 T 2: M191 effac.
Continuer comme suit après l’expiration du temps de réaction: 9. Procéder au rinçage préalable de la cuvette en utilisant la solution colorée, puis la remplir avec cette solution. Préparer test 10. Appuyer sur la touche TEST. Presser TEST enregistré La valeur à blanc de méthode propre au lot est mémorisée. Appuyer sur la touche [ ] pour rentrer au menu MODE.
Étalonnage par l’utilisateur Procédure: • Préparer un étalon de concentration connue et utiliser cet étalon à la place de l’échantillon en respectant la procédure du test. • Nous conseillons d’utiliser des étalons bien connus préparés conformément à DIN EN, ASTM ou à d’autres normes internationales, ou d’utiliser des étalons certifiés disponibles dans le commerce.
Enregistrement de l’étalonnage par l’utilisateur Chlore T Utiliser la méthode désirée comme décrite dans le manuel en 0.01-6 mg/l Cl2 utilisant un étalon de concentration connue à la place 0.90 mg/l libre Cl2 de l’échantillon d’eau. Mode Si le résultat du test s’affiche, appuyer sur les touches [MODE] [4] [5] et confirmer avec la touche [ ].
Effacer l’étalonnage par l’utilisateur Ce chapitre s’applique uniquement aux méthodes pouvant être étalonnées par l’utilisateur. Chlore Sélectionner la méthode désirée. 0.01-6 mg/l Cl2 préparer Zéro Au lieu de faire le zéro de l’appareil, appuyer sur les touches appuyer sur ZERO [MODE] [4] [6] et confirmer avec la touche [ ].
2.4.6 Fonctions laboratoire Assistance utilisateur réduite => „Profi-Mode“ (mode professionel) Les méthodes présentent fondamentalement les informations suivantes: a) Méthode b) Plage de mesure c) Date et heure d) Guide détaillé pour l’utilisateur e) Observation des temps de réaction Lorsque le mode professionnel est activé, le guide utilisateur détaillé du photomètre se limite à...
One Time Zero (OTZ) La fonctionnalité OneTimeZero est disponible pour toutes les méthodes dans lesquelles la compensation à zéro s'effectue dans une cuvette de 24 mm avec un échantillon d'eau (voir chapitre 1.1 Vue d'ensemble sur les méthodes). La fonctionnalité OneTimeZero peut être utilisée lorsque des tests différents sont effectués dans des conditions d'essai identiques avec le même échantillon d'eau.
2.4.8 Fonctions spéciales Indice de saturation de Langelier (équilibre hydrique) Les tests suivants sont nécessaires pour le calcul: • Valeur du pH • Température • Dureté calcique • Alcalinité totale • TDS (solides dissous totaux) Effectuer les tests à part et noter les résultats. Calculer l’indice de saturation de Langelier comme décrit: Calcul de l’indice de saturation de Langelier Si vous souhaitez entrer une valeur comme par exemple 7,5 utilisez la touche [Store] pour...
Page 67
valeur - pH Le message suivant apparaît: 0<=pH<=12 +_ _ _ _ Saisir la valeur de pH dans une gamme comprise entre 0 et 12 et confirmer avec la touche [ ]. L’affichage indique l’indice de saturation de Langelier. <Langelier> Index de saturation Appuyer sur la touche [ ] pour démarrer un nouveau Langelier...
2.4.9 Réglage de base 2 de l'appareil Réglage du contraste de l’afficheur Appuyer sur les touches [MODE] [8] [0] l´une aprés l´autre. Mode Confirmer la saisie avec [ ]. <Contraste LCD> Le message suivant apparaît: • Le contraste de l’afficheur LCD augmente en appuyant sur [ ].
Transfert de données Mettre hors tension l’ordinateur ou l’imprimante ainsi que le photomètre. Raccorder l’interface RS232 du photomètre à l’interface sérielle de l’ordinateur ou de l’imprimante avec un câble dont la disPositionnement des broches est adéquate (cf. caractéristiques techniques). Le câble de raccordement à...
3.1 Déballage Lors du déballage, veuillez vérifier à l’aide de la liste suivante si toutes les pièces sont com- plètes et en bon état. En cas de réclamations, veuillez en informer immédiatement votre revendeur local. 3.2 Contenu de la livraison Le contenu de la livraison standard du PoolDirect se compose de: 1 photomètre dans une mallette en matière plastique 2 caches de protection pour les connexions de la partie postérieure...
3.6 Que fait, si... 3.6.1 Consignes pour l’utilisateur concernant. l’affichage et les messages d’erreur Affichage Origine possible Mesure trop bas dépassement de la limite Diluer si possible l’échantillonoder ou utiliser une autre plage de mesure supérieure de la plage de mesure Filtrer l’échantillon Le joint d’étanchéité...
Affichage Origine possible Mesure Zéro peu ou trop de lumière Cuvette étalon oubliée? déficient Placer la cuvette étalon, répéter la mesure. Nettoyer la chambre de mesure. Recommencer le calage du zéro. Imprimante Imprimante débranchée Brancher l'imprimante pas de connections Tester les contacts «timeout»...
3.7 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE conformément à la DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 Nom du fabricant : Tintometer GmbH Schleefstraße 8-12 44287 Dortmund Allemagne déclare que le produit Lovibond...
Page 78
Fax: +44 (0)1980 625412 Switzerland sales@tintometer.com Germany www.lovibond.com Tintometer China Tintometer South East Asia Tintometer Brasilien Tintometer Indien Pvt. Ltd. Room 1001, China Life Tower Caixa Postal: 271 B-91, A.P.I.E. Sanath Nagar, Unit B-3-12, BBT One Boulevard, 16 Chaoyangmenwai Avenue,...