asecos GAP Série Notice D'utilisation

Postes de travail destiné aux matières dangereuses
Masquer les pouces Voir aussi pour GAP Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

EP.V.16516 · 02/2016
BEDIENUNGSANLEITUNG
Gefahrsto arbeitsplätze
USER MANUAL
hazardous material Workstation
GEBRUIKSANNWIJZING
werkplaats voor gevaarlijke Stoffen
NOTICE D'UTILISATION
Postes de travail destiné aux matières dangereuses
ISTRUZIONI PER L'USO
per centro di lavoro per sostanze pericolose
DE
EP.V. 10367
10/2013
EN
NL
FR
IT
1
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour asecos GAP Série

  • Page 1 EP.V.16516 · 02/2016 EP.V. 10367 10/2013 BEDIENUNGSANLEITUNG Gefahrsto arbeitsplätze USER MANUAL hazardous material Workstation GEBRUIKSANNWIJZING werkplaats voor gevaarlijke Stoffen NOTICE D'UTILISATION Postes de travail destiné aux matières dangereuses ISTRUZIONI PER L’USO per centro di lavoro per sostanze pericolose...
  • Page 2 GAP.095.090 GAP.095.120 GAP.095.150 GAP.095.180 GAP.095.210 GAP.095.240 GAP.125.090 GAP.125.120 GAP.125.150 GAP.125.180 GAP.125.210 GAP.125.240 GAP.095.090.060 GAP.095.120.060 GAP.095.150.060 GAP.095.180.060 GAP.095.210.060 GAP.095.240.060 GAP.125.090.060 GAP.125.120.060 GAP.125.150.060 GAP.125.180.060 GAP.125.210.060 GAP.125.240.060 GAP.125.090.WA GAP.125.120.WA...
  • Page 3: Table Des Matières

    Beachten Sie die sicherheitstechnischen Hinweise. Vielen Dank, Ihr asecos-Team INHALTSVERZEICHNIS 1. HINWEISE • RICHTLINIEN • GEWÄHRLEISTUNG ........4 1.1.
  • Page 4: Hinweise • Richtlinien • Gewährleistung

    1.2. GEWÄHRLEISTUNG Die Gewährleistung für dieses Produkt wird zwischen Ihnen (dem Kunden) und Ihrem Fachhänd- ler (dem Verkäufer) vereinbart. asecos übernimmt als Hersteller für die in der Bedienungsanlei- tung aufgeführten Produkte eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Lieferdatum. Alle Modelle unterliegen, als sicherheitstechnische Einrichtung, einer jährlichen Überprüfungs- pflicht durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    2.2. INBETRIEBNAHME ACHTUNG vor Inbetriebnahme: ¡ Ausreichende Tragfähigkeit des Bodens prüfen! ¡ Punktbelastung jeweils an den 4 Stützen des Untergestells be- Tabelle Technische Daten! achten ¡ bauseitigen Abluftanschluss herstellen! TEST 230 V LICHT AN/AUS VENTILATION AN/AUS 2.3. WIRKUNGSWEISE ACHTUNG Vermeiden Sie eine negative Beeinflussung des Strömungsverhaltens im Gefahrsto arbeitsplatz! ¡...
  • Page 6: Ausstattung Im Medienkanal Optional

    Einstellungen tre en am Aufstellort beeinflusst diese Werte nicht zu! • Zur Optimierung der lufttechnischen Einstellungen wenden Sie sich an ihren Fachhändler oder an die asecos GmbH (Kontakt siehe Punkt 6) 3.2. ÜBERWACHUNG ÜBERWACHUNGSEINHEIT a Stromanschluss OK - leuchtet permanent b Luftstrom OK - leuchtet bei eingeschalteter Ventilation c Luftstrom FEHLER - leuchtet bei Störung...
  • Page 7: Funktionsstörungen • Massnahmen

    4. FUNKTIONSSTÖRUNGEN • MASSNAHMEN FUNKTIONSSTÖRUNG MASSNAHME • Netzstecker wurde eingesteckt • Überprüfen Sie, ob an der Steckdose Strom anliegt • a leuchtet nicht • Taster für Ventilation wurde betätigt • LED defekt (austauschen) oder • b leuchtet nicht • Defekt innerhalb Elektronik •...
  • Page 8: Funktionsprüfung, Pflege Und Wartung

    Dauerhafte Funktionsprüfung • während des Betriebs durch lu technische Überwachungseinheit (siehe Punkt 4) Jährliche Wartung und Funktionsprüfung • nach §4 Abs. 3 Arbeitsstättenverordnung verpflichtend • durch von asecos autorisiertes Fachpersonal auszuführen Reinigung • handelsüblicher, milder Haushaltsreiniger • ausgelaufene Flüssigkeiten sofort entfernen!
  • Page 9 Do take note of the safety information. Many thanks. Your asecos team TABLE OF CONTENTS 1. NOTES • GUIDELINES • GUARANTEE ..........10 1.1.
  • Page 10: Notes • Guidelines • Guarantee

    1.3. DETAILS Development: asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau. Serial No. See type plate on the front of the hazardous material workplace...
  • Page 11: Commissioning

    2.2. COMMISSIONING TESTING BEFORE SETUP: ¡ Adequate ground loading capacity. ¡ Point loads on the 4 supports of the frame Technical data! ¡ Make on site extraction air connection TEST 230 V LIGHT TURNED ON/OFF VENTILATION TURNED ON/ 2.3. MODE OF OPERATION CAUTION: Avoid negative infl...
  • Page 12: Optional Media Duct

    2.4. OPTIONAL MEDIA DUCT Earthed sockets GAP.095. 090 150 .060 GAP.095. 180 240 .060 GAP.125. 090 150 .060 GAP.125. 180 240 .060 GAP.095. 090 150 .075 GAP.095. 180 240 .075 GAP.125. 090 150 .075 GAP.125. 180 240 .075 230 V 230 V Media supply 3.
  • Page 13: Malfunctions • Actions

    4. MALFUNCTIONS • ACTIONS Malfunction action • the mains plug is inserted • Check if there is power on the socket in use • a does not illuminate • the On/O switch had been activated • LED defective (replace) or •...
  • Page 14: Functional Check • Maintenance • Care

    • during operation through the integrated ventilation monitoring unit (item 4) Annual maintenance and functional test • (para 4 section / workplace regulations) by a specialist. • by specialised sta authorised by asecos Cleaning • with normal mild household cleaners •...
  • Page 15 Neem de veiligheidstechnische aanwijzingen in acht. Hartelijk dank. Uw asecos team INHOUDSOVERZICHT 1. A ANWIJZINGEN • RICHTLIJNEN • GARANTIE ........16 1.1.
  • Page 16: Aanwijzingen • Richtlijnen • Garantie

    Wanneer de inspectie niet, of niet door de fabrikant geautoriseerd personeel jaarlijks wordt uitgevoerd, vervalt elke aanspraak op garantie van de klant tegenover de fabrikant. 1.3. DETAILS Ontwikkeling/fabricage asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau. Seriennummer zie typeplaatje aan de voorkant...
  • Page 17: Inbedrijfstelling

    2.2. INBEDRIJFSTELLING OPGELET vóór inbedrijfstelling ¡ Keuring voldoende draagvermogen van de grond ¡ Puntbelasting telkens aan de 4 steunen van het onderstel (ca. 12 Tabel Technische gegevens. cm2) ¡ Aansluiting ventilatie door u tot stand te brengen TEST 230 V LICHT AAN/UIT VENTILATIE AAN/UIT 2.3.
  • Page 18: Uitrusting Mediakanaal (Optioneel)

    2.4. UITRUSTING MEDIAKANAAL/ALUMINIUM GOOT OPTIONEEL Veiligheidscontactdozen GAP.095. 090 150 .060 GAP.095. 180 240 .060 GAP.125. 090 150 .060 GAP.125. 180 240 .060 GAP.095. 090 150 .075 GAP.095. 180 240 .075 GAP.125. 090 150 .075 GAP.125. 180 240 .075 230 V 230 V VOORAANZICHT POSITIE KLEMMENKAST...
  • Page 19: Controle

    3.2. CONTROLE BEWAKINGSELEKTRONICA a stroomaansluiting OK b Ventilatie OK c Ventilatie STORING d RESET-druktoets • drukmeting in het af- en toevoerkanaal door geïntegreerde drukomzetters met een invoerbare instelwaarde X (ingestelde [minimale] luchthoeveelheden) OPZICHTE VAN DE INSTELLWAARDE X X=90% BEREIKEN VAN DE STROOMUITVAL: INSTELLWARDE X werking van de luchttechni-...
  • Page 20: Aansluiten Van De Mediavoorziening

    Bij gebreken aan of klachten betre ende onze producten (zowel binnen de garantieperiode als erna), voor het aanvragen van veiligheidstechnische inspecties of voor het afsluiten van een service-overeenkomst kunt u contact opnemen met onze service-hotline op: Tel: +31 172 50 64 76 info@asecos.nl 2020...
  • Page 21 Veuillez respecter les consignes liées à la sécurité. Merci beaucoup. Votre équipe asecos TABLE DES MATIÈRES 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE ......... 22 1.1.
  • Page 22: Remarques • Directives • Garantie

    La garantie accordée pour ce produit est convenue entre vous-même (le client) et le distributeur spécialisé (le vendeur). asecos oªre une garantie de 24 mois à dater du jour de l’achat pour les produits mentionnés dans le mode d’emploi. En tant que dispositifs de sécurité technique, tous les modèles sont soumis à...
  • Page 23: Mise En Service

    2.2. MISE EN SERVICE ATTENTION Avant la mise en service: ¡ Contrôler si le sol est su samment stable! ¡ Pour la charge ponctuelle des 4 appuis du châssis (env. 12 cm2) tableau des caractéristiques techniques! ¡ Réaliser le raccord d'évacuation d'air côté client! TEST 230 V ÉCLAIRAGE ON / OFF...
  • Page 24: Goulotte Des Fluides En Option

    2.4. GOULOTTE DES FLUIDES EN OPTION Prise de courant avec terre GAP.095. 090 150 .060 GAP.095. 180 240 .060 GAP.125. 090 150 .060 GAP.125. 180 240 .060 GAP.095. 090 150 .075 GAP.095. 180 240 .075 GAP.125. 090 150 .075 GAP.125. 180 240 .075 230 V 230 V VUE DE FACE...
  • Page 25: Dysfonctionnements • Mesures

    3.2. SURVEILLANCE ÉLECTRONIQUE DE a connexion d'alimentation OK SURVEILLANCE b flux d'air OK c flux d'air ERREUR d bouton poussir RESET • Mesure de pression dans les conduits d'évacuation et d'admission grâce à des capsules mano- métriques intégrées avec valeur de consigne paramétrable. Réglage de valeur de consigne en fonction des quantités (minium) nominales indiquées (X) DÉFAILLANCES AVEC LA VALEUR NOMINALE X...
  • Page 26: Goulotte Des Fluides

    En cas de vices ou de réclamations au sujet de nos produits (endéans la période de garantie et après celle-ci), pour convenir d’un rendez-vous pour le contrôle technique de sécurité ou pour conclure un contrat de maintenance, veuillez contacter notre ligne d’assistance au numéro : Tel: +33 387 78 62 80 info@asecos.fr 2626...
  • Page 27 Osservare le indicazioni tecniche di sicurezza. Ancora grazie dal vostro Team asecos INDICE DELLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO 1. INDICAZIONI • DIRET TIVE • GARANZIA ......... . 28 1.1.
  • Page 28: Indicazioni • Direttive • Garanzia

    1.3. DETTAGLIO Sviluppo e produzione: asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz, D-63584 Gründau. Numero di serie Ved. targhetta sul lato anteriore Isometria Appendice 1 Dichiarazione Di conformitá...
  • Page 29: Messa In Funzione

    2.2. MESSA IN FUNZIONE ATTENZIONE Controllo prima dell'installazione: ¡ Portata su ciente del pavimento! ¡ Resistenza meccanica di ciascuno dei 4 supporti del basamento tabella dati tecnici! ¡ Realizzare l'allacciamento dell'aria di scarico del cliente! TEST 230 V ACCENDERE/ SPEGNERE LA LUCE ACCENDERE/ SPEGNERE LA VENTILAZIONE...
  • Page 30: Dotazione Interna Canale Mezzi Di Esercizio Opzionale

    2.4. DOTAZIONE INTERNA CANALE MEZZI DI ESERCIZIO OPZIONALE Prese con messa a terra GAP.095. 090 150 .060 GAP.095. 180 240 .060 GAP.125. 090 150 .060 GAP.125. 180 240 .060 GAP.095. 090 150 .075 GAP.095. 180 240 .075 GAP.125. 090 150 .075 GAP.125.
  • Page 31: Controllo Dell'aria

    3.2. CONTROLLO DELL'ARIA INDICATORE MONITORAGGIO a Connessione di alimentazione OK – illuminazione permanente ARIA DI SCARICO b Flusso d'aria OK – illuminato quando la ventilazione c Flusso d'aria ERRORE – luci in caso di guasto d Tasto RESET • Misurazione della pressione nel vano dell'aria di alimentazione e scarico mediante capsule manometriche integrate con possibilità...
  • Page 32: Alimentazione Mezzi Di Esercizio

    In caso di difetti o reclami concernenti i nostri prodotti (entro il periodo di garanzia nonché successivamente ad esso) così come per richiedere verifiche tecniche di sicurezza oppure per stipulare un contratto di assistenza, contattare la nostra hotline per l’assistenza: TEL: +49 60 51 92 20 0 INFO@ASECOS.COM 3232...
  • Page 34 GAP.095.090 1100 1785 1965 GAP.095.090.060 1100 1785 1965 GAP.095.120 1100 1785 1965 1200 1165 1090 GAP.095.120.060 1100 1785 1965 1200 1165 1090 GAP.095.150 1100 1785 1965 1500 1465 1390 GAP.095.150.060 1100 1785 1965 1500 1465 1390 GAP.095.180 1100 1785 1965 1800 1765 1690...
  • Page 35 3000 90,4 32,0 3000 83,4 32,0 3000 100,9 32,0 3000 92,4 32,0 3000 124,4 35,0 3000 116,4 32,0 3000 134,4 36,0 3000 125,4 36,0 3000 171,4 46,0 3000 161,4 46,0 3000 173,9 46,0 1080 3000 161,9 46,0 1080 3000 100,4 32,0 3000 93,4...

Table des Matières