Page 1
Návod k instalaci a Markýza použití Installation and Awning usage instructions Instructions de montage et Store mode d’emploi Toldo Instrucciones de montaje y uso Tendalino Istruzioni di montaggio e d’uso F40van FIAMMA TEMNĚ ČERNÁ Fiammastore...
Contenido del embalaje Contenuto dell’imballo fiamma.com Montage und Markise Gebrauchsanleitung Installation and Awning usage instructions Instructions de montage et Store mode d’emploi Toldo Instrucciones de montaje y uso Tendalino Istruzioni di montaggio e d’uso F40van FIAMMA DEEP BLACK Fiammastore Fiammastore...
Page 3
Kontrola při převzetí Goods receipt inspection Contrôle à la réception Control al recibimiento Controllo al ricevimento Zkontrolujte při převzetí, zda při převozu nedošlo k poškození či k poničení žádné ze součástí. V případě poškození kontaktujte dodavatele. Check that nothing has been damaged or deformed during transport. Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
Page 4
Pokyny pro instalaci Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montáž konzol (nejsou součástí balení) Brackets installation (not standard delivered) Fixation des pattes (non inclus) Montaje de los estribos (no suministrado) 85 mm Montaggio delle staffe (non incluse) Fiammastore...
Pokyny pro instalaci Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio 1. Instalaci by měl provádět zkušený personál. 2. Montáž konzol se provádí bez vrtání do vozidla. Držte se, prosím, návodu k instalaci daného modelu. 3. Neutahujte úplně pojistné matice konzol. 4.
Page 6
Pokyny k instalaci Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio UPOZORNĚNÍ- Pravidelně kontrolujte konzoly, abyste se ujistili, že jsou pevně uchyceny (zejména po prvních kilometrech) a ujistěte se, že se šrouby neuvolňují a že se konzoly neposouvají. ATTENTION - Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first kilometres) make sure the bolts are not loose and that the holding brackets have not shifted.
Page 7
Pokyny pro instalaci Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Fiammastore...
Pokyny pro údržbu Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti Před dotažením šroubů se ujistěte, že poloha markýzy nebrání otevření zadních dveří. Before tightening the screws, make sure that the awning position doesn’t prevent the opening of the rear door. Avant de serrer les vis, vérifier la position du store qui doit permettre l’ouverture complète du hayon arrière.
Page 9
Pokyny pro instalaci Installation instructions Installation instructions Instructions de montage Instructions de montage Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Fiammastore...
Page 10
Z bezpečnostních důvodů důrazně doporučujeme, abyste v horní části každé podpěrné nohy použili bouřkové šňůry, nebo abyste ukotvili markýzu pomocí popruhu Fiamma Tie-Down Kit. Připomínáme, že markýza má sloužit jako ochrana před sluncem, proto prosím v případě deště, větru nebo sněhu markýzu sbalte.
Page 11
For safety’s sake, we strongly advise you also use some storm cords in the upper part of each support leg or anchor the awning with the Fiamma Tie-Down Kit strap.
Page 12
Pour plus de sécurité, nous vous conseillons vivement d’attacher des sangles en haut de chaque pied et de tendre le Tie-Down Kit de Fiamma (sangles de tension) de la toile vers le sol. N’oublier pas que le store a été conçu comme protection du soleil et, de ce fait, il doit être fermé...
Page 13
Návod k použití Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Fig.1 : Para evitar un esfuerzo excesivo del toldo aconsejamos extraer las patas cerca a 1 m de la apertura. Fig.2 : Coger la pata por el codo y traerla hacia sí. Desenganchar la pata.
Page 14
Návod k použití Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Fig. 1 : Per evitare uno sforzo eccessivo del tendalino consigliamo di estrarre le paline dopo circa 1m dall’apertura. Fig. 2 : Afferrare la palina dalla parte dello snodo e tirarla verso di sé. Sganciare la palina.
Page 15
Návod k použití Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Aby nedocházelo ke zbytečnému zatěžování konzol, doporučujeme rozložit podpěrné nohy ve vzdálenosti 1m od otevírání. In order to avoid unnecessary strain on the brackets, we suggest to take out the legs at about 1m from the opening.
Page 16
Návod k použití Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Fiammastore...
Page 17
Návod k použití Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Fiammastore...
Page 18
Pokyny pro údržbu Maintenance instructions Maintenance instructions Instructions et conseils Instructions et conseils Recomendaciones Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti Avvertenze e suggerimenti Tato markýza je vybavena rameny s "reverzním" rohovým otevíráním -5 °, což umožňuje maximální využití výšky pod markýzou. This awning is equipped with arms with “reverse” corner opening of -5° that enables to make maximum use of the height under the awning.
Page 19
Návod k použití Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Připevnění příslušenství pro vypnutí markýzy Installation of awning tension accessories Installation des accessoires pour une tension optimale du store Montaje de los accesorios para la tension del toldo Montaggio degli accessori per il tensionamento del tendalino TIE DOWN KIT PLUS OPTIONAL...
Page 20
Návod k použití Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Fiammastore...
Page 21
Návod k použití Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni d’uso BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ - Ujistěte se, prosím, před odchodem, že je markýza dobře zavřena. ATTENTION SECURITY - Before leaving, make sure the awning is correctly closed. ATTENTION SÉCURITÉ - Avant de partir, vérifier que le store soit bien fermé. ATENCIÓN SEGURIDAD - Antes que partir, comprobar que el toldo esté...
Page 22
à nos indications. Pour les problèmes plus graves, nous vous conseillons de prendre contact avec un revendeur agréé Fiamma. Los toldos salen de Fiamma de manera optimal, pero con el uso se pueden verificar unas anomalias. En seguida enumeramos unas de ellas, indicando como operar inmediatamente.
Page 23
že společnost Fiamma používá pokročilé a inovativní techniky strojírenské výroby. Kromě vlastních přísných kontrol kvality nepřetržitě kontrolují...
Page 24
· With time the influence of weather could cause change in colour. · All Fiamma fabrics are soldered on the front bar for a high resistance to water : in case of rain little drops of water may form near the front bar and this may happen when the awning is open as well, this doesn’t compromise the awning’s functionality.
être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des matériaux mêmes et des processus de fabrication. Ces particularités se vérifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancées et innovatrices.
Page 26
Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y siempre inovadivas. Trás de pasar nuestros severos controles de calidad, nuestras telas vienen controladas por institutos independientes para garantizar una lona completamente estanca a los desgarros, a la presión del agua,...
Page 27
Fiamma utilizzi macchinari e tecniche di produzione e di confezione avanzate e sempre innovative.
Page 28
Fiamma záruka Warranty Fiamma Garantie Fiamma Garantía Fiamma Garanzia Fiamma V případě vad, které se týkají materiálu a výroby produktu, má zákazník nárok na záruku v souladu s místními zákony a předpisy země, ve které byl výrobek zakoupen. In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased.
Ochrana životního prostředí Safe guarding the environment Conseils pour la protection de Informaciones para la proteccion l’environnement del ambiente Consigli per la salvaguardia dell’ambiente LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU Obalový materiál je 100% recyklovatelný. Neměl by proto být vhazován do směsného odpadu, ale likvidován podle pokynů místních úřadů. DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable Packing materials should therefore not be thrown away with household rubbish but disposed of as directed by local...
Page 30
Rozměry Dimensions Dimensions Tamaños Misure d’ingombro 15,2 cm F40van 270 270 cm 257 cm 225 cm 5,8 m Fiammastore...
Page 32
Všechna práva vyhrazena. Společnost Fiamma s.r.o. si vyhrazuje právo kdykoli, bez předchozího upozornění, změnit ceny, materiály, specifikace a modely nebo ukončit výrobu jakéhokoli modelu. 07503H01R Fiamma SpA - Italy A0_IS_98690-415_revA Via San Rocco, 56 Fiammastore 21010 Cardano al Campo (VA)