Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN Montage- und Betriebsanleitung MV 25 Montage, Elektrischer Anschluss, Inbetriebnah- me, Störungsbehebung, Wartung und Reparatur nur durch Elektrofachkräfte entsprechend den elektrotechnischen Regeln (DIN EN 50110-1, DIN EN 60204-1 etc.). Voraussetzungen für...
Nicht in den Bereich des Ventilator-Flügelrades greifen und keine Gegenstände in den Bereich des Flügelrades stecken. ● MV 25 auf keinen Fall in explosionsfähiger Atmosphäre einsetzen. Explosionsgefahr, falls explosionsfähige Gase entzündet werden. ● Gefahr durch elektrischen Schlag, Brand oder Kurzschluss bei Nichtbeachtung der gelten- den Vorschriften für Elektroinstallationen.
Page 4
Versorgungsstromkreise abschalten und diese gegen Wiedereinschalten sichern. Warnschild anbringen. Spannungsfreiheit mit einem zweipoligen Spannungsprüfer feststellen. ● MV 25 nur an einer fest verlegten elektri- schen Installation anschließen. Leitungstyp und -querschnitt gemäß DIN VDE 0298-4 auswählen. ● Vorgeschrieben ist eine Vorrichtung zur Netztrennung mit min.
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN ● Verpackungsmaterial außerhalb der Reich- weite von Kindern aufbewahren Ersti- ckungsgefahr bei Verschlucken. 4 Technische Daten Für weitere technische Daten Typenschild. ● Bemessungsspannung 400 V~ ● Netzfrequenz 50 Hz/60 Hz ●...
Page 6
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN 4. Anschlussleitungen durch die Tüllen in das Gehäuse führen. 5. Motorschutzschalter gemäß Schaltbild verdrahten. 6. Thermokontakt nur an den mit „TK“ be- zeichneten Klemmen anschließen.
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN 7. Gehäusedeckel aufsetzen und mit beiden Schrauben verschrauben. 8. Netzsicherung einschalten. 9. Funktionstest durchführen. 6 Störungsbehebung Bei einer Störung sorgt eine Wiedereinschalt- sperre dafür, dass nach dem Abkühlen der Mo- tor nicht selbsttätig anläuft.
Page 8
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN Installation and operating instructions MV 25 Installation, electrical connection, commission- ing, fault rectification, maintenance and repair may only be undertaken by trained electricians in accordance with the applicable electrical en- gineering regulations (EN 50110-1, EN 60204-1 etc.).
Do not reach into the area around the fan impeller and do not poke in objects near the impeller. ● Never use MV 25 in an explosive atmosphere. Risk of explosion, if explosive gases are ignited. ● Danger from electric shock, fire or short-cir- cuiting when failing to comply with the rel- evant regulations for electrical installations.
Page 10
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN ● Only connect the MV 25 to a permanent electrical installation. Select cable type and cross-section in accordance with DIN VDE 0298-4. ● A device for mains separation with at least...
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN 4 Technical data For more technical data, rating plate. ● Rated voltage 400 V~ ● Power frequency 50 Hz / 60 Hz ● Maximum loading 25 A ●...
Page 12
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN 5. Wire motor protection switch in accordance with wiring diagram. 6. Only connect thermal contact to terminals marked as “TK”. 7. Fit housing cover and secure with both screws.
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN 6 Fault rectification In the event of a fault, a restart interlock ensures that the motor does not start up automatically once the motor has cooled down. Wait 1 minute otherwise it will trip again.
Page 14
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN Instructions de montage et mode d’emploi MV 25 Le montage, le branchement électrique, la mise en service, l’élimination des dysfonctionne- ments, l’entretien et la réparation ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés conformément aux règles électrotechniques...
● Après une panne de courant, le moteur du ventilateur peut redémarrer automatique- ment. Ne pas approcher les mains de l’hélice du ventilateur ni introduire d’objets dans cette zone. ● Ne jamais utiliser le MV 25 dans une atmos- phère explosive. Risque d’explosion si des gaz explosibles s’enflamment.
Page 16
Apposer un panneau d’avertisse- ment. S’assurer de l’absence de tension avec un testeur de tension bipolaire. ● Raccorder le MV 25 uniquement à une installation électrique permanente. Le type et la section de la conduite doivent être choisis conformément à...
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN ● Vérifier le passage de la terre sur le boîtier. ● N’utiliser l’appareil qu’après son montage complet. ● Les modifications et transformations sont rigoureusement interdites et dégagent le fabricant de toute responsabilité...
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN 5 Montage/branchement électrique 1. Retirer les deux vis du couvercle de boîtier et déposer le couvercle de boîtier. 2. Selon le nombre de conduites, détacher les passages conduites au niveau des points de rupture du boîtier et fixer les manchons.
Page 19
Motorschutzschalter / Motor protection switch / Disjoncteur- protecteur intégral MV 25 VENTILATOREN 5. Câbler le disjoncteur-protecteur moteur conformément au schéma de branchement. 6. Ne raccorder le thermocontact que sur les bornes portant la désignation « TK ». 7. Poser le couvercle du boîtier et le fixer à...