Télécharger Imprimer la page
SEVERIN HS 0704 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HS 0704:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Haarschneide-Set
Rechargeable hair trimmer
Tondeuse rechargeable
Oplaadbare haar trimmer
Cortapelo recargable
Tagliacapelli ricaricabile
Genopladelig hårklipper
Laddningsbar trimmer
Ladattava hiusleikkuri
Maszynka do przycinania włosów z akumulatorkiem
Επαναφορτιζόμενη μηχανή για κούρεμα μαλλιών
Машинка для стрижки волос с аккумуляторным блоком питания 62
HS 0704
4
9
14
20
25
30
35
40
45
50
56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN HS 0704

  • Page 1 HS 0704 DE Gebrauchsanweisung Haarschneide-Set GB Instructions for use Rechargeable hair trimmer FR Mode d’emploi Tondeuse rechargeable NL Gebruiksaanwijzing Oplaadbare haar trimmer ES Instrucciones de uso Cortapelo recargable IT Manuale d’uso Tagliacapelli ricaricabile DK Brugsanvisning Genopladelig hårklipper SE Bruksanvisning Laddningsbar trimmer FI Käyttöohje...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 Haarschneide-Set Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 und vor Spritzwasser Gebrauchs des Gerätes schützen. unterwiesen wurden und ∙ Das Gerät darf nur mit die daraus resultierenden Sicherheitskleinspannung Gefahren verstanden entsprechend der haben. Kennzeichnung auf dem ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät versorgt werden. Gerät spielen. ∙ Daher das Gerät nur ∙...
  • Page 6 - bei Störungen während des Kontrolllampe leuchtet. Betriebes, ∙ Den Anschlussstecker in die - vor jeder Reinigung. Anschlussbuchse des ausgeschalteten ∙ Das Netzteil nicht an der Gerätes stecken. Anschlussleitung aus der Steckdose ∙ Das Netzteil in eine Steckdose stecken. ziehen, sondern das Netzteil anfassen. Der Ladevorgang beginnt und wird ∙...
  • Page 7 ∙ Das Gehäuse nur mit einem trockenen Einige Hinweise zum Haarschneiden fusselfreien Lappen abwischen. ∙ Vor jedem Gebrauch einige Tropfen säurefreies Öl zwischen Scherkamm Scherkopf und Schermesser geben ∙ Nach jedem Gebrauch die Haare ∙ Beginnen Sie mit dem größten zwischen Scherkamm und Schermesser Aufsteckkamm.
  • Page 8: Entsorgung

    Ersatzteile oder Zubehör können bequem unsachgemäße Behandlung oder im Internet auf unserer Homepage www. normalen Verschleiß zurückzuführen sind, severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. Ersatzteile“ bestellt werden. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von Entsorgung SEVERIN autorisierter Stellen.
  • Page 9 Rechargeable hair trimmer Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Page 10 ∙ The appliance must only be ∙ Children must not be supplied with safety extra- permitted to play with the low voltage in compliance appliance. with the markings on the ∙ Cleaning and user device. maintenance may not be ∙ Do not, therefore, use the carried out by children appliance with any voltage without supervision.
  • Page 11 ∙ Caution: The trimming blade is ∙ The charging process only starts if the extremely sharp; to prevent injuries, unit has been switched off. ensure that at all times during use the ∙ Once the charging process is complete, blade does not touch the skin. always remove the adaptor from the wall ∙...
  • Page 12 A few remarks on cutting hair Trimming head ∙ Before each use, always put a few drops ∙ After each use, remove the hair from the of acid-free oil between the trimming trimming comb and the blade with the comb and the trimming blade. cleaning brush.
  • Page 13 Disposal of battery pack Disposal ∙ This appliance contains a nickel-metal Devices marked with this symbol hydride (Ni-MH) rechargeable battery must be disposed of separately pack, which must be removed for from your household waste, as disposal. To remove, fi rst disconnect they contain valuable materials the appliance from the mains.
  • Page 14 Tondeuse rechargeable Importantes consignes de sécurité ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 15 l’utiliser avec des mains aient reçu des instructions mouillées et protégez-le de quant à l’utilisation de tout contact avec l’eau. l’appareil en toute sécurité ∙ L’appareil peut être utilisé et en comprennent bien les par des enfants à partir de dangers potentiels.
  • Page 16 sur une surface dure, il ne doit plus être Le chargement utilisé : des dommages même invisibles ∙ Avant d’utiliser l’appareil, chargez la peuvent avoir des effets néfastes sur la pile complètement pendant 12 heures sécurité de fonctionnement de l’appareil. environ.
  • Page 17: Fonctionnement

    sera rétablie. styles de coiffure courts, modernes. Passez sur les parties à désépaissir Fonctionnement dans le sens contraire de la pousse du cheveu. Réglage de la longueur de coupe Les peignes adaptables permettent de Nettoyage et entretien régler la longueur de coupe et sont fi xés par-dessus le peigne tondeur.
  • Page 18 le peigne pour désépaissir peut être Mise au rebut utilisé comme couvercle de protection Les appareils qui portent ce du peigne tondeur. symbole doivent être collectés et traités séparément de vos Mis au rebut de la batterie déchets ménagers, car ils ∙...
  • Page 19 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Page 20 Oplaadbare haar trimmer Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Geachte klant, veiligheidseisen, mogen Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor elektrische apparaat of toekomstige raadpleging.
  • Page 21 voorkom elk contact met hebben over het gebruik water. van dit apparaat en ∙ Het apparaat mag alleen volledig de gevaren en gevoed worden met veiligheidsvoorschriften veilige extra lage spanning begrijpen. conform de markering op ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat.
  • Page 22 adapter uit het stopcontact ongeveer 10 minuten. Het oplaadproces - na gebruik, begint op het moment dat het apparaat - wanneer het apparaat niet werkt, wordt uitgeschakeld en is zichtbaar op - wanneer men het apparaat de oplaadaanwijzer. schoonmaakt. ∙ Met het apparaat uitgeschakeld, stop de ∙...
  • Page 23 Gebruik Schoonmaken en onderhoud Verstellen van de kniplengte Algemeen De hulpstuk opdrukkammen geven de ∙ Het is belangrijk dat men het apparaat mogelijkheid voor verstelbare kniplengtes uitschakeld en de adapter uit het en zijn over de trimkam geplaatst. De stopcontact verwijderd voordat men het opdrukkammen hebben de volgende schoonmaakt en inolied.
  • Page 24 Weggooien van het batterijpak Afval weggooien ∙ Dit apparaat bevat een nickel-metal Instrumenten gemerkt met dit hydride (Ni-MH) oplaadbaar batterijpak, symbool moeten apart welke men moet verwijderen om weg te weggegooid worden van het gooien. Om te verwijderen, koppel het huishoudelijke afval, daar deze apparaat eerst los van het stroomnet.
  • Page 25 reparación del aparato Cortapelo recargable eléctrico o del cable de alimentación deben ser Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea realizadas por técnicos atentamente estas instrucciones y cualifi cados. Si es preciso conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe repararlo, se debe ser usado por personas que se han mandar el aparato a uno...
  • Page 26 conectar sólo a un entiendan por completo el dispositivo de alimentación peligro y las precauciones seguro y de baja potencia, de seguridad. tal y como indican las ∙ Los niños no deben jugar marcas del aparato. con el aparato. ∙ Por este motivo, nunca ∙...
  • Page 27 adaptador de la toma de pared 10 minutos. El proceso de carga se - después del uso, inicia sólo cuando el aparato está - si hay una avería, y apagado y se observará mediante el - antes de limpiarlo. indicador de carga. ∙...
  • Page 28: Recomendaciones Generales

    Funcionamiento difusor en las zonas deseadas en el sentido contrario a la dirección natural Ajuste de la longitud de corte de crecimiento del cabello. Los peines ajustables le permiten ajustar la longitud de corte del cabello y se Limpieza y mantenimiento ajustan sobre el peine cortador.
  • Page 29 cubierta protectora del cabezal cortador. Eliminación Los dispositivos en los que fi gura Gestión de resíduos este símbolo deben ser ∙ Este aparato contiene una batería eliminados por separado de la recargable de níquel-metal híbrido basura doméstica, porque (Ni-MH), que se deberá extraer en el contienen componentes valiosos que momento de eliminar el aparato.
  • Page 30 Tagliacapelli ricaricabile Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
  • Page 31 ∙ Avvertenza: Mantenete capacità fi siche, sensoriali sempre asciutto o mentali, o persone senza l’apparecchio, non usatelo particolari esperienze o con le mani bagnate e conoscenze, purché siano proteggetelo da ogni sotto sorveglianza o siano contatto con l’acqua. state date loro istruzioni ∙...
  • Page 32 ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di Il processo di carica imballaggio deve essere tenuto fuori ∙ Per il primo utilizzo del tagliacapelli, della portata dei bambini a causa occorre mettere in carica la batteria per del rischio potenziale esistente, per circa 12 ore.
  • Page 33 rappresenta pericoli e non è indice di ∙ Per realizzare un’acconciatura sfoltita, malfunzionamento dell’apparecchio. capovolgete l’apparecchio e accorciate ∙ Se l’apparecchio non viene usato per i capelli dall’alto verso il basso senza un prolungato periodo di tempo, la usare il pettine a incastro. resa della batteria potrebbe diminuire, ∙...
  • Page 34: Smaltimento

    per assicurarvi che l’olio sia distribuito mai i pacchi batterie usati nei normali uniformemente. Una regolare oliatura rifi uti domestici. garantisce sempre un taglio perfetto I pacchi batterie usati devono esser per un lungo periodo di tempo e quindi smaltiti tramite gli appositi “punti di garantisce anche una maggior durata raccolta per rifi...
  • Page 35 Genopladelig hårklipper Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller dets Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 36 ∙ Af sikkerhedsgrunde må ∙ Børn må aldrig få lov til at apparatet kun tilføres lege med apparatet. ekstra lav spænding ∙ Rengøring og (volt), i overensstemmelse brugervedligeholdelse må med markeringerne på ikke udføres af børn uden apparatet. opsyn. ∙ Brug derfor ikke nogen ∙...
  • Page 37 ∙ Benyt kun originale tilbehørsdele; brug normalt og ufarligt og er ikke tegn på fejl af andet tilbehør end det som er leveret af nogen art. fra producenten kan forårsage alvorlig ∙ Hvis hårklipperen ikke har været brugt risiko for brugeren. i længere tid, kan batteriets kapacitet ∙...
  • Page 38 Klip de områder der skal udtyndes mod Bortskaffelse af batteriet hårets vokseretning. ∙ Dette apparat indeholder et genopladeligt nikkel-metalhydrid Rengøring og vedligehold (Ni-MH) batteri, som må tages ud inden bortskaffelsen. Når batteriet skal Generel tages ud, må apparatet først være ∙...
  • Page 39 Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På...
  • Page 40 Laddningsbar trimmer Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Page 41 ∙ Apparaten bör endast säkerhetsåtgärder som anslutas till säker användningen innefattar. nätspänning (extra låg) ∙ Barn bör inte tillåtas leka enligt de markeringar som med apparaten. fi nns på apparaten. ∙ Rengöring och ∙ Du bör därför inte använda användningsunderhåll får apparaten med någon endast utföras av barn som annan transformator än den...
  • Page 42 när apparaten är i användning. du drar stickproppen från apparaten. ∙ Använd endast originaltillbehör; tillbehör ∙ Under laddningen blir transformatorn som inte tillhandahållits av denna i adaptern varm. Detta är fullkomligt apparats tillverkare kan vara farliga att normalt och riskfritt och är inte tecken på använda.
  • Page 43 ∙ Med tunningshuvudet tunnar du ut vissa Bortskaffande av batterienhet delar av håret med en tredjedel, t.ex. för ∙ Denna apparat innehåller ett en modern, kort hårstil. Klipp områdena laddningsbart nickelmetallhydrid (Ni-MH) som du vill tunna ur mot den naturliga batteri som bör tas bort om det tar slut.
  • Page 44 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 45 Ladattava hiusleikkuri Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
  • Page 46 joka on laitteessa olevien ∙ Lapset eivät saa puhdistaa merkintöjen mukainen. laitetta eivätkä ehdä siihen ∙ Laitetta ei saa siksi käyttää huoltoja ilman valvontaa. muiden kuin sen mukana ∙ Laite ja sen liitäntäjohto toimitetun muuntajan täytyy aina pitää kanssa. alle 3-vuotiaiden ∙...
  • Page 47 ∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista Toiminta vaurioista, jos ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden Leikkauspituuden säätäminen laiminlyömisestä. Leikkauspituutta voidaan säätää painamalla paikalleen kiinnitettävien Lataaminen kampojen avulla, jotka ne asennetaan ∙ Ennen ensimmäistä käyttöä akkua on rajauskamman päälle. Kampoja on ladattava noin 12 tuntia.
  • Page 48 Puhdistus ja hoito Akun hävittäminen ∙ Tämä laite sisältää ladattavan Yleistä nikkeli-metallihybridiakun (Ni-MH), ∙ Leikkurista on katkaistava virta ja liitin joka on hävittämistä varten otettava on irrotettava pistorasiasta ennen pois laitteesta. Kytke sitä varten puhdistamista ja öljyämistä. laite irti verkkovirrasta. Irrota varoen ∙...
  • Page 49 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Page 50 Maszynka do przycinania włosów z Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować akumulatorkiem bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę elektrycznego urządzenia dokładnie zapoznać się z poniższą oraz przewodu zasilającego instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może muszą...
  • Page 51 ∙ Urządzenie może być używać urządzenia i są w zasilane wyłącznie prądem pełni świadome wszelkich o bezpiecznym, bardzo zagrożeń i wymaganych niskim napięciu, zgodnie z środków ostrożności. oznaczeniami na tabliczce ∙ Nie dopuszczać do znamionowej. używania urządzenia jako ∙ Nie należy zatem używać zabawki przez dzieci.
  • Page 52 ∙ Należy zawsze wyłączyć urządzenie i przypadku jednak, należy wstępnie wyjąć zasilacz z gniazdka: podładować akumulatorek przez około - po zakończeniu pracy; 10 minut. Proces ładowania odbywa - w przypadku stwierdzenia usterki się jedynie wtedy, kiedy urządzenie jest urządzenia; wyłączone, o czym informuje wskaźnik - i przed przystąpieniem do ładowania.
  • Page 53: Uwagi Ogólne

    Obsługa Czyszczenie i konserwacja Regulacja długości strzyżenia Uwagi ogólne Grzebienie nakładane na głowicę strzygącą ∙ Przed czyszczeniem i oliwieniem pozwalają dopasować długość strzyżenia. maszynki należy zawsze wyłączyć Grzebienie mają następujące rozmiary: 3 zasilacz z gniazdka. mm, 6 mm, 9 mm i 12 mm. Do cieniowania ∙...
  • Page 54 Wymiana akumulatorka Utylizacja ∙ Urządzenie wyposażone jest w niklowo- Urządzenia oznaczone metalowy (Ni-MH) akumulatorek, powyższym symbolem należy który należy wyjąć przed utylizacją utylizować osobno, a nie wraz ze urządzenia. W tym celu najpierw zwykłymi odpadkami z odłączyć urządzenie od zasilania. gospodarstwa domowego.
  • Page 55 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu.
  • Page 56 Επαναφορτιζόμενη μηχανή για Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κούρεμα μαλλιών κινδύνους, και να συμμορφώνεστε με τις Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, απαιτήσεις ασφάλειας, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οι επισκευές σε αυτή την οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
  • Page 57 ∙ Προσοχή! Κρατήστε τη χρονών) και από άτομα συσκευή πάντα στεγνή, με μειωμένες φυσικές, μην τη χρησιμοποιείτε αισθητήριες ή διανοητικές με βρεγμένα χέρια και ικανότητες ή χωρίς προστατεύστε την από πείρα και γνώσεις, αν οποιαδήποτε επαφή με το επιτηρούνται ή τους έχουν νερό.
  • Page 58 ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να που προκαλούνται λόγω λανθασμένης παραμένουν μακριά από τα υλικά χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς παρούσες οδηγίες. επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη Διαδικασία φόρτισης συσκευή, θα...
  • Page 59 φόρτισης, να βγάζετε πάντα το φορτιστή κατεύθυνση. από την πρίζα πριν βγάλετε το βύσμα ∙ Για την κοπή μεγαλύτερου μήκους, να από τη συσκευή. χρησιμοποιείτε το εξάρτημα χτένας ή ∙ Κατά τη φόρτιση, ο μετασχηματιστής μια κανονική χτένα. μέσα στο φορτιστή θα θερμανθεί. ∙...
  • Page 60 Κεφαλή κουρέματος Απόρριψη μπαταριών ∙ Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε ∙ Η συσκευή αυτή περιέχει τις τρίχες που βρίσκονται μεταξύ της επαναφορτιζόμενη μπαταρία χτένας κουρέματος και της λεπίδας νικελίου-υδριδίου μετάλλου (Ni-MH), κουρέματος με τη βοήθεια της βούρτσας την οποία πρέπει να βγάλετε για να καθαρισμού.
  • Page 61 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Page 62 Машинка для стрижки волос с Правила безопасности ∙ Чтобы избежать аккумуляторным блоком питания несчастных случаев и обеспечить Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора соблюдение правил прочитайте, пожалуйста, внимательно техники безопасности, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ремонт...
  • Page 63 ∙ Предупреждение. возраста) и лицами Всегда держите прибор с ограниченными в сухом состоянии, физическими, не пользуйтесь им сенсорными или с мокрыми руками и умственными берегите его от контакта с способностями или водой. не обладающими ∙ Для питания этого достаточным опытом прибора...
  • Page 64 устройством и его очистка следите за тем, чтобы нож не касался кожи. детьми без присмотра. ∙ Используйте только оригинальные ∙ Детям можно разрешать принадлежности; использование принадлежностей от любых других чистку и обслуживание производителей может представлять прибора только под серьезную опасность для пользователя.
  • Page 65 ∙ Выключите прибор и вставьте штекер Применение адаптера в соответствующее гнездо на основном устройстве. Регулирование длины стрижки ∙ Подключите адаптер к розетке. Сменные гребневые насадки Процесс зарядки начинается устанавливаются на стригущий гребень автоматически и индицируется и позволяют регулировать длину среза свечением...
  • Page 66: Общие Рекомендации

    направления роста волос. для стригущей головки. Чистка и уход Утилизация аккумуляторного блока питания Общие рекомендации ∙ Этот прибор содержит никель- ∙ Необходимо выключить прибор и металлогидридный (Ni-MH) выдернуть адаптер из розетки до аккумуляторный блок питания. чистки и смазки. Чтобы снять блок питания для ∙...
  • Page 67 Утилизация Гарантия Устройства, помеченные этим Гарантийный срок на приборы фирмы символом, должны „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В утилизироваться отдельно от течение этого времени мы бесплатно домашнего мусора, так как они устраним все дефекты, возникшие в содержат полезные материалы, которые...
  • Page 69 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia TIENDAS TAKAI Espana Θεσσαλονίκη Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
  • Page 70 Khoury Home Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Nederland Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Medan Tel.: +961 1 244200...
  • Page 71 E-Mail: offi ce@homespares.co.uk colombophils.com.ph Fax: +27 21 674 0295 Web: www.homespares.co.uk Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam Severin Polska Sp.z o.o. BRAND PARTNER E-Mail: reklamacje@severin.pl Svenska CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y Möllevångsgatan 34...
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...