Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BELT SANDER
DOUBLE INSULATED
PONCEUSE À BANDE
À DOUBLE ISOLATION
LIJADORA DE BANDA
CON DOBLE AISLAMIENTO
BE318-2
Your belt sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ponceuse à bande a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su lijadora de banda ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi BE318-2

  • Page 1 LIJADORA DE BANDA CON DOBLE AISLAMIENTO BE318-2 Your belt sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTy COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES  Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on WARNING: the switch or plugging in tools that have the switch on Read and understand all instructions. Failure to follow invites accidents.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified of this manual. Use of unauthorized parts or failure to repair personnel. Service or maintenance performed by follow Maintenance Instructions may create a risk of unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Page 5: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ....... 120 V, AC only, 60 Hz, 5.3 Amps Belt Size ............3 in. x 18 in. Sanding Surface ..........16.5 sq. in. Net Weight ............6.98 lbs. No Load Speed ..........700 ft./min. TENSION RELEASE LEVER KNOW yOUR BELT SANDER The tension release lever aids in quick and easy belt changes.
  • Page 8: Operation

    OPERATION  Position the sander on its side with the cord on the left. WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you care- WARNING: less. Remember that a careless fraction of a second is Keep hands and fingers clear of both rollers and spring sufficient to inflict serious injury.
  • Page 9 OPERATION  Sanding belt runs inward: Turn the tracking knob slowly counterclockwise. WARNING:  Sanding belt runs outward: Turn the tracking knob Collected sanding dust from sanding surface coatings slowly clockwise. such as polyurethanes, linseed oil, etc., can self-ignite in NOTE: Turn the tracking knob until you are sure the sand- ther sander dust collection bag or elsewhere and cause ing belt is secure, i.e., it will not come off the sander or...
  • Page 10: Helpful Tips

    OPERATION OPERATING THE SANDER See Figure 9, page 13. WARNING: To operate the sander: Do not let your fingers rest over the front or right edge  Secure the work to prevent it from moving under the of the sander. If the sanding belt were to run off, or if it sander.
  • Page 11: Maintenance

    WARNING: possible premature failure because the fiberglass chips and When servicing, use only identical Ryobi replacement grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commu- parts. Use of any other parts may create a hazard or tators, etc.
  • Page 12: Garantie

    POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Page 13: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les AVERTISSEMENT : cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs Lire attentivement toutes les instructions.
  • Page 14: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le DÉPANNAGE fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un un personnel qualifié.
  • Page 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 16: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de la bande ....76 x 457 mm (3 po x 18 po) Alimentation....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 5,3 A Surface de ponçage ......106 cm (16,5 po Poids net ..........3,17 kg (6,98 lb) Vitesse à...
  • Page 18: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde accidentel, entraînant des blessures graves. d’inattention peut entraîner des blessures graves. ...
  • Page 19: Verrouillage De La Gâchette

    UTILISATION FIXATION DU SAC À POUSSIÈRE  brancher la ponceuse sur une prise secteur. Voir la figure 7, page 13.  Positionner la ponceuse tête en bas avec le cordon à gauche. Pour installer le sac à poussière, procéder comme suit : NOTE : Cette position ne doit être utilisée que pour les ...
  • Page 20: Positionnement Correct Des Mains

    UTILISATION POSITIONNEMENT CORRECT DES MAINS AVERTISSEMENT : Voir la figure 10, page 13. Pour faciliter l’utilisation et maintenir un bon contrôle, la Avant de brancher la ponceuse sur une prise secteur ponceuse est munie d’une poignée à l’avant et à l’arrière. toujours vérifier que la gâchette n’est pas verrouillée.
  • Page 21: Entretien

    AVERTISSEMENT : susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer roulements, balais, commutateurs, etc.
  • Page 22 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Page 23: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ADVERTENCIA: ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Page 24: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante SERVICIO para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado adecuados para una herramienta pueden significar un riesgo por personal de reparación calificado.
  • Page 25: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Page 26: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Page 27: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Dimensiones de la banda ..76 x 457 mm (3 x 18 pulg) Corriente de entrada ......120 V~, 60 Hz, 5,3 A Superficie de lijado ....106 cm 16,5 pulg cuad.) Peso neto ..........3,17 kg (6,98 lb.) Velocidad en vacío ....
  • Page 28: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo Si no se desenchufa la herramienta y la herramienta se pone en marcha accidentalmente se corre el riesgo de sufrir lesiones. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO PARA INSTALAR EL SACO CAPTAPOLVO  Conecte la lijadora al suministro de corriente. Vea la figura 7, página13.  Coloque la lijadora en posición vertical invertida, con el cordón hacia la izquierda. Para instalar el saco captapolvo siga estos pasos. NOTA: Esta posición es exclusivamente para ajustes.
  • Page 30: Sugerencias Útiles

    FUNCIONAMIENTO Si tiene el seguro de encendido puesto al usar la lijadora y  Desgaste prematuro de la banda de lija ésta se desconecta accidentalmente del suministro de voltaje,  Posible quemado del motor quite el seguro de encendido de inmediato. Además, no ...
  • Page 31: Mantenimiento

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, causar un peligro o dañar el producto.
  • Page 32 Fig. 1 Fig. 4 A - Install unidirectional belts in the direction of the rotation (installer les bandes unidirectionnelles dans le sens de rotation, las bandas unidireccionales se instalan en la dirección de desplazamiento) B - Install bidirectional belts in either direction (installer les bandes bidirectionnelles dans n’importe quel sens, las bandas bidireccionales se instalan en cualquier dirección)
  • Page 33 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 8 A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor)
  • Page 34 NOTES / NOTaS...
  • Page 35 NOTES / NOTaS...
  • Page 36: Parts And Service

    MaNUaL DEL OPERaDOR / LIJaDORa DE BaNDa CON DOBLE aISLaMIENTO Parts and service • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. BE318-2 • MOdeL nUMBer ____________________ • seriaL nUMBer _ ___________________ • HOw tO OBtain rePLaceMent Parts: replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. replacement parts can also be obtained at one of our authorized service centers. • HOw tO LOcate an aUtHOrized service center: authorized service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.

Table des Matières