Publicité

Liens rapides

6
5
4
Progettato da
Massimo_F
6
5
4
3
2
6
D
C
B
A
MIXN8-MON
Controllato da
Modificato da, il
MIXN8-TRI
Materiale:
AGITATORE LENTO 1/8 CV
6
MIXN4-MON
BIDONE TIPO PD/120 L= 630mm
assieme_agitatore_lento-630
3
2
MIXN4-TRI
MIXN2-MON
MIXN2-TRI
AGITATEURS MONOPHASÉ ET TRIPHASÉ
AGITATEUR
1
5
4
3
D
C
B
A
MIXVN8-MON
Progettato da
Controllato da
Massimo_F
Data
Toll. Gen.
AGITATORE VELOCE 1/8 CV
MIXVN8-TRI
`
0.05
18/10/2010
BIDONE TIPO PD/120 L= 630mm
5
4
3
MIXVN4-MON
Edizione
Foglio
00
/
1
MIXVN4-TRI
MIXVN2-MON
MIXVN2-TRI
2
1
Modificato da, il
Data
Toll. Gen.
`
0.05
18/10/2010
Materiale:
Edizione
Foglio
assieme_agitatore_veloce_1-8CV_630_fg2
00
/
2
1
FR
D
C
B
A
R2-06-20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Emec MIXN8-MON

  • Page 1 AGITATEUR MIXN8-MON MIXVN8-MON Progettato da Controllato da Modificato da, il Data Toll. Gen. 0.05 Massimo_F 18/10/2010 Materiale: Progettato da Controllato da Modificato da, il Data Toll. Gen. AGITATORE VELOCE 1/8 CV MIXN8-TRI MIXVN8-TRI Massimo_F 0.05 18/10/2010 Edizione Foglio BIDONE TIPO PD/120 L= 630mm...
  • Page 2: Consignes Générales De Securité

    Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité pour l’installation et le fonctionnement de l’appareil. Suivre scrupuleusement ces informations pour éviter de causer des dommages aux personnes et aux objets. Lire ces instructions soigneusement avant l’utilisation et leur préserver pour les futures références.
  • Page 3: But De L'utilisation Et De La Sécurité

    1 But de l’utilisation et de la sécurité Ces machines sont destinées aux installations industrielles. Ne pas utiliser en zone explosive (EX). Ne pas utiliser avec produits chimiques inflammables. Ne pas utiliser avec produits chimiques radioactifs. Utiliser après une ‘installation correcte. Utilisation de la machine selon les données et le spécifications imprimées sur l’étiquette.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1Informations à l’intention des responsables de l’installation . Les responsables de l’installation doivent garantir les points suivants: Les travaux de planification et de configuration et tous les travaux effectués sur et avec la machine doivent être effectuée suelement par un personnel qualifié.
  • Page 5 3 Description Degrée de protetion Les degrée de protetion caractéristique de les machines est indiqué sur la plaque signalétique. Qualités environnementales requises Les machines sont adaptées pour fonctionner dans les climats tropicaux. Pour la version standard, valeur de référence de 60 % d’humidité relative à une température ambiante de 40 °C.
  • Page 6: Préparation À L'emploi

    4. L’utilisation sûre des machines électriques Attention - l es Pièces sous tension es mAchines électriques contiennent Pièces sous tension AtAl ou blessures grAves et imPortAnts dégâts mAtériels se Peuvent Produir si les cAPots sont enle vées ou si les mAchines ne sont PAs mAniPulés utilisés et entretenus correctement nlever les couvertures seulement si en conformité...
  • Page 7 Attention- u tilisez AnneAux de levAge ’ A mAchine doit être trAnsPorté et soulevé seulement à l Aide des AnneAux de levAge dAns une Posi tion qui est APProPrié Pour son tyPologie de construction inon elle PourrAit tomber ou glisser lors du soulèvement tilisez tous les AnneAux de levAge sur lA mAchine ny eyes thAt Are screwed in must be tightly fAstened...
  • Page 8: Montage / Installation

    5 Montage, installation 5.1 Consignes de sécurité Attention - s urfAces chAudes es mAchines électriques ont surfAces chAudes AtAl ou blessures grAves et imPortAnts dégâts mAtériels se Peuvent Produir si les cAPots sont enle vées ou si les mAchines ne sont PAs mAniPulés utilisés et entretenus correctement Aissez lA mAchine refroidir AvAnt de commencer quelconque trAvAil nlever les couvertures seulement si en conformité...
  • Page 9 - The feather keys are only secured against falling out during shipping. If you commission a machine without an output element, the feather keys must be secured to prevent them from being thrown out. The rotors are balanced dynamically. The balancing quality corresponds to vibration severity grade “A” for the complete machine as standard.
  • Page 10: Boîte À Bornes

    6 Raccordement de la machine dAnger esPectez les consignes de sécurité suivAntes AvAnt de rAccorder lA mAchine • ’ outes les interventions doivent être effectuées sur lA mAchine à l Arrêt PAr des Personnes quAli fiées • ’ ettez lA mAchine hors tension et condAmnez lA Pour emPêcher lA remise sous tension eci s Plique égAlement Aux circuits électriques AuxiliAires...
  • Page 11: Plaque À Bornes Optionnelle (Couplage En Étoile Ou En Triangle)

    e desserrez PAs lA vis orx de sécurité située en fAce de lA borne du milieu cAr elle Assure une liAison conductrice entre le conducteur de terre et le boîtier IMPORTANT Destruction de la machine Le non-respect des mesures suivantes entraîne la destruction de la machine. •...
  • Page 12: Montage Et Pose

    6.1.5 Montage et pose IMPORTANT Dommages matériels sur la plaque à bornes Afin d’éviter des dommages matériels sur la plaque à bornes, assurez-vous de prendre les mesures suivantes: desserrez les presse-étoupe (EN 50262) uniquement lorsque la boîte à bornes est fermée. Serrez les presse-étoupe au couple nominal uniquement lorsque la boîte à...
  • Page 13 ’ érificAtion de lA résistAnce d isolement NOTICE The insulation resistance needs to be checked prior to start-up and again after any extended periods of storage or periods during which the equipment is not in operation. Before you begin measuring the insulation resistance, please read the operating manual for the insulation resistance meter you are going to use.
  • Page 14: Arrêts De Service

    ● Respect de la vitesse limite mécanique n max indiquée Si la conception des machines impose une association particulière avec un convertisseur, les indications correspondantes figurent sur la plaque signalétique ou supplémentaire. Remarque D’autres contrôles sont éventuellement nécessaires en fonction des conditions particulières spécifiques de l’installation.
  • Page 15: Nettoyage

    General Sur les moteurs avec dispositif de graissage, consultez les indications relatives aux intervalles de graissage, à la quantité et au type de graisse, qui figurent sur la plaque de graissage ainsi que, le cas échéant, les autres données qui se trouvent sur la plaque signalétique principale du moteur. Types de graisse pour les moteurs standard (IP55) UNIREX N3 - Sté...
  • Page 16: Remise En État

    Remarque Les intervalles de nettoyage dépendent du degré d’encrassement sur le site. Attention ’ ors du nettoyAge à l Air comPrimé Assurez vous que vous utilisez une AsPirAtion convenAble et Porter un équiPement de Protection individuelle lunettes de Protection filtre resPirAtoire 9.2 Remise en état 9.2.1 Recommandations pour la remise en état Personnel qualifié...
  • Page 17 Ventilateur Dans le cas d’un ventilateur équipé d’un mécanisme d’encliquetage, prenez garde à ne pas l’endommager! Chauffer à 50 °C les ventilateurs dans la zone du moyeu. En cas d’endommagement, commander des pièces neuves. Capot de ventilateur - A l’aide d’un levier, dégager avec précaution les fixations encliquetables du capot, l’une après l’autre, des ergots, sans placer le levier directement sous les languettes (risque de rupture).
  • Page 18: Installation De L'agitateur

    10 INSTALLATION DE L’AGITATEUR - Vérifiez l’espace disponible pour le montage. - Vérifier que la structure de support (support de fixassion du réservoir en préférence PVC ou feuilles de plastique rigide, poutres, plaques, brides, etc.) a été correctement dimensionnée, en prenanten considération les charges statiques et dynamiques produites par les mélangeurs.
  • Page 19: Problèmes Et Contre-Mesures

    Si un’absorption inattendu excessive se produit, déconnecter le moteur du réseau électrique, vérifier la parfaite efficacité de les connexions de contact et vérifier que les conditions de travail correspondent à celles établies, en particulier en ce qui concerne la densité et la viscosité du liquide; en cas de surcharge persistent, contacter notre service technique.
  • Page 20 12 Modèles Diamètre Moteur Vitesse de rotation Arbre Réservoirs MODÈLES Hélice Hélice (kW) (rpm) (mm) (lt) (mm) MIXN8-MON 0,09 65-200 630-730 120-250 3 pales MIXN8-TRI 0,09 65-200 630-730 120-250 3 pales MIXVN8-MON 0,09 1400 630-730 120-250 marine MIXVN8-TRI 0,09 1400...
  • Page 21 13 Materials Part Material Screws PVDF Nuts PVDF Holder Flange Spacer Sealing Teflon Axis cover Axis (int.) Stainless steel (AISI316 L) Bearings 100Cr6 (AFNOR 100C6) Impeller...
  • Page 22 14 Plaques de données du moteur MOTEUR LABEL AGITATEUR MIXN2 MON Monophasée 65 rpm (avec réducteur 1:20) 0,37 KW 200 rpm (avec réducteur 1:7) 1400 rpm MIXVN2 MON 1400 rpm MIXN4 MON Monophasée 65 rpm (avec réducteur 1:20) 0,18 KW 200 rpm (avec réducteur 1:7) 1400 rpm MIXVN4 MON...
  • Page 23 MOTEUR LABEL AGITATEUR MIXN2 TRI 65 rpm (avec réducteur 1:20) 3-phasée 200 rpm (avec réducteur 1:7) 0,37 KW 1400 rpm MIXVN2 TRI 1400 rpm MIXN4 TRI 65 rpm (avec réducteur 1:20) 3-phasée 200 rpm (avec réducteur 1:7) 0,18 KW 1400 rpm MIXVN4 TRI 1400 rpm MIXN8 TRI...
  • Page 24: Dimensions

    15 Dimensions MIXN8-MON MIXN8-TRI Ø 145.00 ∅ 16.00 Progettato da Controllato da Modificato da, il Massimo_F Mate AGITATORE LENTO 1/8 CV BIDONE TIPO PD/120 L= 630mm assieme...
  • Page 25 MIXVN8-MON MIXVN8-TRI Ø 145.00 ∅ 16.00 Progettato da Controllato da Modificato da, il Massimo_F Materia AGITATORE VELOCE 1/8 CV BIDONE TIPO PD/120 L= 630mm...
  • Page 26 MIXVN4-MON MIXVN4-TRI MIXVN2-MON MIXVN2-TRI Ø 180.00 ∅ 20.00 Ø160.00 Progettato da Controllato da Modificato da, il Massimo_F AGITATORE VELOCE 1/2 CV 120.00° BIDONE TIPO PD/500 L= 930mm assieme_agita...
  • Page 28: Élimination Des Équipements En Fin De Vie Par Les Utilisateurs

    Élimination des équipements en fin de vie par les utilisateurs Ce symbole vous avertit de ne pas jeter le produit avec les ordures normales. Respecter la santé humaine et l’environnement en remettant les équipements mis au rebut à un centre de collecte désigné...

Table des Matières